Дом под сиренями — страница 22 из 45

Бэб говорила с Санчо, словно тот мог ее понять и ответить, и пес, казалось, решил оправдать ее ожидания. Он перестал лакать воду, поднял уши и, уставившись умными глазами вверх, многозначительно гавкнул.

— Это всего лишь белки, не надо обращать на них внимания. Я так устала и совсем не знаю, что делать! — вздохнула Бэб, пытаясь тащить его за собой, а сама еле-еле передвигала от усталости ноги, вынужденная лицезреть лишь наружную сторону удивительного шатра, внутрь которого она, возможно, никогда не попадет.

Но Санчо услышал тихий шепот и, внезапно подпрыгнув, выдернул поводок из рук девочки, одним прыжком вскочил на насыпь и приземлился как раз на спину Бена, который лежа заглядывал через край. Счастливый пес немедленно облизал ему все лицо, затем зарылся холодным носом ему за шиворот, а потом стал хватать за пуговицы, радостно повизгивая.

Прежде чем Бен смог его утихомирить, Бэб взобралась вверх по насыпи и предстала перед компанией, причем на ее маленьком грязном личике выражалась такая забавная смесь страха, усталости, решимости и облегчения, что у мальчишек дрогнуло сердце.

— Как вы осмелились преследовать нас, мисс? — мрачно проговорил Сэм, когда девочка, не говоря ни слова, опустилась на землю.

— Санчо все время шел по следам Бена, я не могла заставить его повернуть домой. Поэтому мне пришлось идти за ним, чтобы он не потерялся, ведь это могло огорчить Бена.

Трогательность этого объяснения взволновала мальчиков. Бен снял с себя собаку и посадил рядом, а Сэм раздумчиво проговорил:

— Теперь, я думаю, тебе захочется пойти с нами в цирк.

— Конечно, захочется. Бен сказал, что сможет заплатить за меня, если я доберусь до цирка без его помощи. Я почти добралась. И я могу сама вернуться домой. Я не боюсь. Санчо позаботится обо мне, если вы не захотите, — решительно заявила Бэб.

— А что скажет об этом твоя мать, ты не думала? — спросил Бен, чувствуя справедливость упрека, прозвучавшего в ее последних словах.

— Я думаю, она скажет, что из-за тебя я попала в переделку, — и она кивнула, как будто бросала ему вызов, приглашая опровергнуть правоту ее слов.

— Ты узнаешь об этом, когда придешь домой, Бен. Так что лучше с пользой провести время, пока это возможно, — предложил Сэм, думая, что Бэб забавная девчонка, и радуясь, что ему не придется отвечать за ее проделки.

— Что бы ты стала делать, если бы не нашла нас? — спросил Билли, восхищаясь отвагой юной леди.

— Я бы пошла дальше и посмотрела представление, а потом вернулась бы домой и рассказала о нем Бетти, — последовал немедленный ответ.

— Но у тебя же нет денег.

— Ну и что? Я попросила бы кого-нибудь за меня заплатить. Я маленькая, и это обошлось бы недорого.

— Никто бы не стал этого делать, и тебе пришлось бы остаться на улице, понимаешь?

— Нет, не пришлось бы. Я подумала об этом и решила, что делать, если не найду Бена. Я бы велела Санчо продемонстрировать несколько трюков и заработала бы двадцать пять центов, поняли? — решительно ответила Бэб, не пасовавшая перед любыми препятствиями.

— Я верю, что она смогла бы это сделать! Ты толковая девчонка, Бэб! Если бы у меня были деньги, я бы обязательно провел тебя, — с жаром проговорил Билли.

У него самого были сестры, и в душе он имел слабость к девочкам, особенно таким храбрым и предприимчивым.

— Я о ней позабочусь. Было очень рискованно приходить сюда, Бэб. Но, поскольку ты это уже сделала, тебе не надо ни о чем беспокоиться. Я за тобой присмотрю, и ты на самом деле весело проведешь время, — проговорил Бен, безропотно признавая свою ответственность и намереваясь сделать благородный жест по отношению к своей настойчивой подруге.

— Я была уверена, что ты так поступишь, — и Бэб радостно прижала руки к груди.

— Есть хочешь? — спросил Билли, выуживая из кармана несколько кусочков имбирного пряника.

— Умираю от голода! — и Бэб проглотила их с таким наслаждением, что Сэм добавил ей еще пряник, а Бен принес в ладонях немного воды, набрав ее из маленького ручейка, который, журча, вытекал из-под камня.

— Теперь тебе надо умыться, пригладить волосы и надеть шляпку. Тогда мы сможем отправиться, — проговорил Бен, сделав знак Санчо, покататься по траве, чтобы очиститься от пыли.

Бэб терла свое лицо, пока оно вновь не засияло, потом сняла передник и стряхнула с него пыль, рассыпав при этом множество сокровищ, которые собрала по дороге. Засохшие цветы, кусочки мха и зеленые веточки упали рядом с Беном, и один предмет привлек его внимание — букет из веток с широкими гладкими листьями и множеством глянцевитых ягод.

— Где ты это взяла? — спросил он, толкнув букет ногой.

— В одном болотистом месте по дороге. Санчо что-то увидел на земле. Я подошла к нему, думая, что это мускусная крыса, и ты обрадуешься, если мы ее принесем.

— И это была она? — разом спросили мальчики с явным интересом.

— Нет, только змеиные ягоды, я их не собираю. Я взяла немного, они были такими красивыми. Торни любит необычные листья и ягоды, ты ведь знаешь, — ответила Бэб.

— Нет, они ему не понравятся, и тебе тоже не нужны. Они ядовиты, и я не удивлюсь, если ты уже отравилась, Бэб. Не прикасайся к ним! Болотный сумах — это страшно опасно, так сказала мисс Селия, — и Бен с тревогой взглянул на Бэб, ощупывавшей свое круглое личико.

— Это у меня может проявиться до того, как я попаду в цирк?

— Нет, я думаю, только через день или два, но если это случится, ничего хорошего не жди.

— Если я увижу цирковых животных, мне будет уже все равно. Пошли быстрее, и Бог с ними, со всякими ягодами и листьями, — проговорила Бэб беспечно.

В ее маленьком счастливом сердечке сейчас имелось место лишь для предстоящего невиданного зрелища.

Глава XIVИСЧЕЗНОВЕНИЕ САНЧО

Оставив позади все волнения, молодежь бегом спустилась с холма и через некоторое время добралась до вожделенного цирка. Рядом с Беном весело прыгала собака. Дети с большим интересом принялись осматривать снаружи чудесный шатер. Но народ уже начал стекаться внутрь, и они вернулись к входу.

Бен чувствовал себя в родной стихии. Великолепное безразличие, с которым он бросил свой доллар билетерше, небрежно сгреб сдачу, и, держа руки в карманах, неторопливо прошествовал в шатер, было столь выразительно, что даже толстый Сэм подавил свое возбуждение и скромно пропустил его вперед.

Дойдя до клеток с животными, Бен с видом хозяина стал переходить от одного вольера к другому, как будто был владельцем всего заведения. Бэб крепко держалась за отворот его куртки и смотрела на все округлившимися от восхищения глазами. До ее слуха доносилось рычание львов и тигров, болтовня обезьян, рев верблюдов и музыка медного духового оркестра, спрятанного в помещении под трибунами.

В самой середине зверинца пять слонов синхронно отправляли в рот сено, и Билли внезапно почувствовал дрожь в коленках при виде огромных животных с длинными хоботами и маленькими умными глазками. Сэму так понравились забавные обезьянки, что он остался около их клетки, а остальные последовали дальше, чтобы увидеть зебру, «у которой полоски точь-в-точь как на мамином муслиновом платье», как заявила Бэб. Но в следующую минуту она забыла про все остальное, придя в восторг от пони и их маленьких жеребят, особенно от одного крошки, спавшего на сене — он был такой крошечный, что его можно было принять за игрушку.

— О, Бен, я должна его потрогать! Какой прелестный маленький ребенок лошади! — и Бэб нырнула под канат, чтобы погладить очаровательное существо.

Мать малютки с подозрением стала принюхиваться к непрошенной гостье, а жеребенок лениво открыл один глаз.

— Немедленно выйди оттуда, это запрещено, — скомандовал Бен, страстно желая сделать то же, что и Бэб, но помня о правилах приличия и своем достоинстве.

Бэб неохотно выполнила его требование, быстро утешившись созерцанием молодых львов, похожих на больших щенков, и тигров, умывавшихся совсем как кошки.

— Если я их поглажу, они станут мурлыкать? — спросила она, твердо решив оторваться на всю катушку, и Бену пришлось ухватить ее за юбки, чтобы она не решилась на этот эксперимент.

— Даже не пытайся пробовать, а не то они исполосуют тебе когтями все руки. Тигры действительно мурлычут от удовольствия, но эти ребята никогда не бывают довольны. Ты можешь увидеть только, как они шипят и наносят удары, — проговорил Бен, направляясь к верблюдам, мирно жевавшим свою жвачку, мечтательно глядя вдаль печальными глазами.

Опершись о натянутый канат и с умным видом покусывая соломинку, Бен некоторое время играл в знатока зверей, к своему полному удовольствию, пока лошадиное ржание из циркового шатра не напомнило ему о предстоящих развлечениях.

— Нам стоит поторопиться, чтобы занять лучшие места, пока не хлынула толпа. Я хочу сидеть около сцены, чтобы увидеть Смитерсов, если они, конечно, пришли сюда.

Наконец они разместились на хороших местах, где могли видеть и слышать все, что происходило на арене. Бен угощал Бэб арахисом и попкорном, как отец, решивший побаловать свою дочь. Она с полным ртом бормотала слова благодарности и находилась на вершине блаженства, сидя между ним и столь же симпатичным ей Билли.

Между тем Санчо был сильно взволнован знакомыми запахами и звуками, хотя никак не мог понять необычного поведения своего хозяина. Он был уверен, что сейчас они пойдут надевать цирковые костюмы и готовиться к выступлению. Он с волнением посматривал на Бена и передвигал лапой ореховые скорлупки, валявшиеся на полу, как будто разыскивал буквы, с помощью которых собирался выложить на арене свое имя.

— Я знаю, старина, знаю, но сейчас мы не будем выступать. Мы оставили это дело и должны быть всего лишь зрителями. Теперь никаких шалостей, Санчо, сиди тихо и веди себя прилично, — прошептал Бен, толкая собаку под сиденье.

— Он хочет выйти на арену и показать, что он умеет, ведь правда? — спросил Билли. — И ты тоже этого хочешь, я же вижу. Я бы с удовольствием посмотрел на вас. Разве не здорово увидеть, как Бен демонстрирует свои трюки?