— Это не может служить препятствием для меня! — гордо заявил Ник Картер, — я боролся с преступниками, нисколько не уступавшими отвагой и коварством этому косоглазому негодяю. Все они пытались убить меня, тем не менее я жив и здоров, а враги мои давно покоятся в земле. Затем, не забывайте сенатор, что в данном случае на мне лежит священная обязанность победить Мутушими! В настоящее время опасность еще не так велика, так как он вряд ли ожидает моего посещения. Он мнит себя в безопасности в своем логовище и потому-то надо действовать без промедления. Еще до рассвета барон Мутушими должен быть в моей власти, а раз он будет в моих руках, то уж во второй раз ему не удастся одурачить меня!
Сенатор одобрительно кивнул головой и сказал:
— Значит, вы сегодня ночью хитростью хотите проникнуть в дом японца?
— Конечно, хитростью! Силой вряд ли удастся что-нибудь сделать, — ответил Ник Картер, — я убежден, что найду там документы, которые раскроют всю их организацию. Но это меня интересует меньше, чем поимка самого барона. При всей своей хитрости, Мутушими все-таки трус, и если он будет видеть, что для него уже нет спасения, он сознается во всем.
После некоторого молчания Марк Галлан встал, положил сыщику руку на плечо и сказал:
— Знаете что, Картер? У меня возникло желание принять участие в вашем ночном похождении.
Ник Картер покачал головой.
— Об этом и говорить нечего, — возразил он, — опасность слишком велика.
— Если вас беспокоит только это, то можете спокойно взять меня с собой! — сказал сенатор, — знаете, у нас на западе нельзя быть трусом, а надо обладать изрядной отвагой, чтобы добиться чего-нибудь! Итак, Картер, можно мне присоединиться к вам?
Ник Картер подумал немного, а потом протянул сенатору руку и сказал:
— Пусть будет по вашему, сенатор! Но только в том случае, если вы позволите мне еще раз загримироваться под вас.
— А что будет со мной?
— С вами? Ничего! Вы останетесь таким, каким вы есть на самом деле, а я изображу двойника сенатора Марка Галлана. Благодаря этому наши противники не будут знать, кто из нас настоящий сенатор, а так как Мутушими вряд ли посмеет наложить руку на сенатора Соединенных Штатов, то ваше общество будет для меня равносильно страхованию жизни.
— Согласен! — воскликнул Марк Галлан, — я с нетерпением ожидаю возможности пережить вместе с вами одно из тех приключений, которые сделали Ника Картера знаменитым, и кроме того, я охотно готов содействовать поимке этого косоглазого негодяя! Итак в поход!
Спустя полчаса почтенный сенатор Марк Галлан, которого в Вашингтоне знал чуть ли не каждый ребенок, стоял в комнате в двух совершенно одинаковых «изданиях», как он сам выразился.
Автомобиль сенатора был подан к заднему крыльцу дома.
Столь похожие друг на друга приятели сели в автомобиль. Ник Картер взялся за руль и автомобиль с головокружительной быстротой помчался по пустынным улицам в направлении к мосту через реку Потомак.
Река эта составляет естественную границу автономного штата Колумбии. На правом берегу ее расположен штат Вирджиния, тоже вполне автономный.
Спустя час вдали показалась вилла Мутушими.
Она была расположена среди обширного парка, окруженного высокой кирпичной стеной.
На расстоянии нескольких сот шагов от чугунных главных ворот Ник Картер свернул в густой кустарник, тянувшийся вдоль стены, так что со стороны улицы нельзя было заметить их.
Затем приятели, скрываясь в тени кустов, начали подкрадываться к воротам.
Ворота почему-то были открыты настежь.
Ник Картер с Марком Галланом медленно отправились вперед по окаймленной кленом широкой аллее, которая вела прямо к вилле.
Нигде они никого не встретили.
Повсюду царила тишина и спокойствие. Ничто не шевелилось на широко раскинутых газонах и клумбах, в бассейне фонтана перед домом сверкали лучи луны.
Ни в одном окне виллы и служб не было света. Казалось, что дом совершенно необитаем.
Подойдя ближе, приятели увидели, что все двери надворных построек были открыты и все помещения пустовали. В конюшнях не было лошадей, в сараях — карет.
Все казалось вымерло.
Все что можно было снять со стен было взято, и получалось такое впечатление, что обитатели построек, сломя голову уехали куда-то, захватив с собой все, что можно было захватить.
— Птичка улетела, — шепнул сенатор Нику Картеру, когда они окончили обход.
— На то похоже, — отозвался сыщик, но только я не доверяю всему этому. Я совершенно не верно определил характер Мутушими, если он на самом деле способен так внезапно бежать из своей штаб-квартиры, тем более, что он должен был затратить огромные деньги, чтобы устроить свое логовище вполне пригодным для темных дел.
— Но почему-же тогда все кругом пустует? — спросил Марк Галлан.
— Надо сначала осмотреть виллу, — ответил Ник Картер, пожимая плечами, — мне кажется, что тут дело нечисто. Вилла находится в пределах штата Вирджиния и если мы, поймав барона, пожелаем доставить его в Вашингтон, то нам придется предварительно обратиться к содействию местных властей, а это отнимет у нас массу времени. А если так, то барон мог бы внести крупный залог и совершенно спокойно улетучиться. Для чего ему нужно было так торопиться? Это очень подозрительно!
— Подождать мне здесь? — спросил Марк Галлан, когда они очутились в тени навеса подъезда виллы.
— Нет, войдемте вместе! — шепнул Ник Картер.
Он осторожно нажал огромную дверную ручку, имевшую вид дракона.
К крайнему изумлению своему, он убедился, что и эта дверь не заперта.
Знаком руки он дал понять своему спутнику, чтобы тот отошел на несколько шагов. Сам он нагнулся и начал отворять дверь, ожидая, что вот-вот прогремит выстрел.
Но ничто не шевелилось, все было тихо. Даже электрический тревожный звонок не действовал.
Прежде чем войти в вестибюль, Ник Картер вынул свой электрический фонарь и ярко осветил все помещение.
Кругом было пусто.
Там, где раньше стояли в кустах олеандров белые мраморные статуи, где драгоценные ковры ниспадали с потолка — там теперь виднелись одни только голые стены. Даже циновки с пола и люстры с потолка были сняты.
Казалось, не могло быть сомнения в том, что Мутушими скрылся.
— Как вам это нравится? — шепотом спросил сенатор, вошедший вслед за сыщиком в вестибюль.
Ник Картер только пожал плечами.
— Этот Мутушими настоящий колдун, — продолжал Марк Галлан, — обыкновенным смертным потребовалось бы гораздо больше времени для того, чтобы вывезти отсюда всю обстановку
— Все это похоже на театр, где одна декорация сменяется другой, — отозвался Ник Картер.
Медленно обошел он весь вестибюль, освещая фонариком каждый уголок.
— Еще только два дня тому назад обстановка казалось была устроена на веки вечные, — пробормотал Ник Картер, — а теперь все точно испарилось. Мутушими мог уйти отсюда не позже, как часов двадцать тому назад. Не понимаю, каким способом он мог за этот короткий промежуток времени вывезти все.
— Он, по-видимому, любит устраивать сюрпризы, — с улыбкой заметил Марк Галлан.
— Это что такое? — вдруг спросил он, насторожившись.
Ник Картер ничего не ответил.
Подобно сенатору, он остановился и прислушивался.
Он услышал слабый лязг, как бы от цепей, наматываемых на блок.
Приятели стояли у начала широкой, красивой лестницы, разветвлявшейся несколько выше на две стороны.
Марк Галлан наступил на нижнюю ступеньку этой лестницы, но в тот же момент раздался громоподобный удар.
Сенатору показалось, что через его тело прошел огненный ток.
У него еще успела мелькнут мысль:
«Ступень заряжена электричеством», — потом он упал и лишился чувств.
Ника Картера электрический удар не поразил, так как он еще не успел прикоснуться к ступени.
Он моментально обернулся, но при виде представившегося ему зрелища, остолбенел.
Там, где еще недавно была открыта дверь подъезда, стояла массивная стальная стена и все стены оказались тоже закрытыми стальными шторами. Ход на лестницу тоже оказался закрыт, оставалась только одна маленькая щель.
Прежде чем Ник Картер успел пошевельнуться, какая-то невидимая сила выбила у него из рук фонарь и револьвер. Ему показалось, что из одной из стен выскочила пружина, которая и исполнила все это.
Фонарь лежал на полу, но не погас.
Ник Картер моментально нагнулся, чтобы поднять его, но в тот момент, когда он протянул руку, кто-то нанес ему в спину такой страшный удар, что он упал на колени. Вместе с тем из-под пола вынырнул исполинский огненный, сияющий красным светом, кулак, схватил фонарь и исчез.
— Что же это такое? — простонал Марк Галлан, пришедший уже в себя.
— Чепуха! — презрительно ответил Ник Картер, — я ведь вам говорил, что это просто театр какой-то!
— Меня поразил страшный электрический удар, — продолжал сенатор, — он оглушил меня на несколько секунд. Но где же вы находитесь, Картер! Здесь темно, как в подземелье!
— Я здесь, здесь! — отозвался Ник Картер, — погодите немного, сейчас увидим, в чем дело. У меня есть восковые спички и я…
Он умолк на полуслове.
Спичка, которую он зажег, вдруг потухла от дуновения ветра, подувшего неизвестно откуда. Он зажег еще две, три спички, но все с тем же успехом.
Вместе с тем, как бы из-за стен, послышалось насмешливое хихиканье.
— Да, мы ошиблись, — проворчал сенатор, — этот Мутушими, оказывается находится у себя дома.
— Возможно, — спокойно ответил Ник Картер, — вероятно, он приветствует нас японскими церемониями.
Несмотря на серьезность положения, Мак Галлан расхохотался.
— Но что же мы теперь будем делать? — спросил он, — ведь ветер упорно задувает ваши спички.
Ник Картер не успел ответить своему спутнику, так как вдруг откуда-то раздался резкий, высокий голос барона Мутушими, хорошо знакомый сыщику:
— Приветствую сенатора Марка Галлана и двойника его, Ника Картера!