Однако была и другая причина. Наблюдая за Шэном и женщинами, что улыбались и кивали, когда он к ним подходил, Юань стал замечать, что улыбаются лишь женщины определенного поведения, а более скромные, красивые и благовоспитанные сразу отводят глаза или сами отходят в сторону, и танцуют только с подобными себе. Чем больше Юань за ними наблюдал, тем тверже убеждался в своей правоте, и даже Шэн как будто это знал: он приглашал на танец лишь самых улыбчивых и беспечных. В Юане зрела глубокая обида. Ему было обидно за двоюродного брата, и за себя, и за весь свой народ, хотя он и не до конца понимал, почему женщины ведут себя таким образом, а поделиться своими наблюдениями с Шэном ему не позволяли застенчивость и страх. Оставалось лишь мысленно ворчать: «Вот бы Шэну хватило гордости уйти и не танцевать с ними вовсе! Раз он не вполне хорош для лучших из них, пусть не танцует вовсе!»
Так страдал Юань, ибо гордости у Шэна не было, и он охотно плясал с кем угодно. Удивительно, что все злобные речи Мэна в адрес чужеземцев не сумели пробудить в Юане ненависти, зато теперь, видя, как эти гордячки сторонятся Шэна, Юань чувствовал, что может ненавидеть, и ненавидел, и переносил свою ненависть с нескольких гордых красавиц на весь народ. Разозлившись, он часто уходил домой один, потому что не мог смотреть, как Шэном пренебрегают, и многие вечера проводил за книгами, созерцанием звездного неба или городских улиц, размышляя о своих чувствах и печалях своего сердца.
Итак, летом Юань терпеливо таскался за Шэном по всему городу. Друзей у Шэна было множество. Стоило ему зайти в какой-нибудь ресторанчик, где он часто покупал еду, кто-нибудь непременно приветствовал его радушным криком: «Привет, Джонни!» – так его здесь называли. Юань приходил в ужас от подобной фамильярности. Он шепотом спрашивал Шэна: «Почему ты терпишь это грубое прозвище?» А Шэн только смеялся: «Слышал бы ты, как они называют друг дружку! Я даже рад, что меня прозвали так мягко. К тому же они ведь обращаются ко мне по-дружески, Юань. С теми, кто им нравится, они говорят свободнее всего».
И действительно, Юань видел, что у Шэна много друзей. Вечерами они часто приходили к нему в гости – по два, три, а то и по десять человек. Заваливаясь на кровать Шэна или расположившись прямо на полу, они курили, смеялись, делились безумнейшими мыслями и затеями и пытались перещеголять в этом деле друг друга. Юань никогда не слышал таких пестрых речей. Порой ему казалось, что эти люди замышляют бунт и хотят свергнуть правительство, и ему делалось страшно за Шэна, но спустя несколько часов их разговор, повинуясь новому ветру, неожиданно менял направление и заканчивался тем, что все единодушно выражали одобрение существующему положению вещей и презрение всему новому, после чего эти молодые люди, воняя табаком и спиртным, которое они приносили с собой, начинали шумно прощаться, невероятно довольные собой и всем миром. Иногда они откровенно обсуждали женщин, и Юань, не смея вставить ни слова – что он мог знать об этом, ведь его любовный опыт сводился к прикосновению одной-единственной девушки? – молча слушал, краснея и ужасаясь услышанному.
Однажды, когда гости разошлись, Юань угрюмо спросил Шэна:
– Может ли все ими сказанное быть правдой? Неужели есть на свете такие порочные и развратные женщины? Неужели все женщины этого народа такие, и нет среди них целомудренных, благонравных и неприступных?
Тогда Шэн насмешливо отвечал ему:
– Они еще очень молоды, эти ребята – такие же студенты, как мы с тобой. Что ты знаешь о женщинах, Юань?
И Юань смущенно признал:
– В самом деле, я ничего о них не знаю.
Однако с тех пор Юань стал присматриваться к женщинам, свободно гулявшим по улицам. Они тоже были частью этого народа. Однако Юань не мог составить о них никакого мнения. Быстроногие и легкие, в ярких нарядах и с ярко накрашенными лицами, они смело смотрели перед собой, однако стоило им взглянуть на Юаня, как их приветливые глаза тускнели и пустели. На секунду задержав на нем взгляд, они шли дальше. В нем они видели не мужчину, а просто незнакомца, случайного прохожего. «Нечего ради тебя стараться», – говорили эти глаза. Юань, не вполне понимая причину такого поведения, робел и чувствовал холод и пустоту в душе. Они так надменно держатся, думал он, так уверены в своем превосходстве, что и подойти страшно. На улице он старался обходить их стороной, чтобы случайно не задеть и тем самым не навлечь на себя их гнев. Что-то в изгибе их накрашенных алых губ, в гордо поднятых головах, в покачивании бедер заставляло его съеживаться. Они не привлекали его как женщины, но действительно вносили волшебные краски в общую магию этого города. Проведя здесь множество дней и ночей, Юань понял, что Шэн имел в виду, говоря, что этим людям нет дела до книг. Разве такое уместишь в книгу, думал Юань, поднимая взгляд к далекому золоченому шпилю высотного дома.
Поначалу Юань не видел красоты в чужеземных зданиях; взгляд его был приучен к тихим просторам низких черепичных крыш и покатых хижин. Но теперь он различил эту красоту – да, чужую, но все же красоту. И впервые с тех пор, как Юань сюда приехал, ему захотелось написать стих. Однажды, лежа в постели, пока Шэн спал, он попытался придать своим мыслям форму. Рифмы здесь не годились, по крайней мере, те привычные тихие рифмы, какие у него получались прежде из полей и облаков. Здесь нужны были острые слова, с грубыми краями и заточенным острием. Слова родного языка не подходили, слишком они были округлые, гладкие, отполированные веками постоянного использования. Нет, придется поискать более подходящие слова в молодом чужеземном наречии. Однако они оказались подобны новому орудию: чересчур тяжелы и неповоротливы, непривычны по форме и звучанию. И в конце концов Юань сдался. Он не мог придать форму своим стихам, и они так и лежали у него в голове несколько дней, не давая ему покоя. Казалось, сумей он сложить слова правильным образом, ему удалось бы и нащупать самую суть этого народа. Однако он не сумел. Местные не открывали ему свои души, и на улицах города он оказывался лишь среди их быстрых тел.
Шэн и Юань были очень разными людьми. Душа Шэна была похожа на стихи, что так легко из нее лились. Однажды он показал Юаню свои последние строчки, красиво начертанные на плотной бумаге с золотой каймой, и произнес с притворной небрежностью:
– Это так, пустячок… Не лучшее мое творение. Оно у меня еще впереди. Я просто записывал свои впечатления от этой страны – прямо в том виде, в каком они приходили мне в голову. Но учителя хвалят.
Юань внимательно прочел все стихи, один за другим, в благоговейном молчании. Они показались ему чудесными. Все слова были тщательно подогнаны друг к другу и каждое занимало свое место: так драгоценный камень точно ложится в отведенное ему углубление на золотом кольце. Некоторые из этих стихов, непринужденно сообщил Шэн, положила на музыку одна его приятельница. Как-то раз он отвел Юаня в гости к этой приятельнице, чтобы послушать ее песни на его стихи, и тогда Юань познакомился с еще одним типом здешних женщин – и с еще одной жизнью Шэна.
Она была певицей в мюзик-холле – не певичкой из кафе, но и не великой дивой, какой себя мнила. Жила она одна, в большом доме, где под одной крышей помещалось множество отдельных маленьких жилищ. Комнаты, в которых жила певица, были тихими и темными. Даже если снаружи ярко светило солнце, сюда оно не попадало. В высоких бронзовых подсвечниках горели свечи. В плотном воздухе стоял тяжелый запах благовоний. На всех стульях лежали мягкие подушки, а вдоль дальней стены тянулся огромный диван. На нем возлежала высокая, тонкая, светловолосая женщина, возраст которой остался для Юаня загадкой. Увидев Шэна, она взмахнула мундштуком, который держала в руке, и воскликнула:
– Шэн, милый, как давно я тебя не видела!
Когда Шэн без всякого стеснения уселся рядом с ней на диван, словно делал это множество раз, она закричала опять – странным, низким, неженским голосом:
– Эта твоя чудная вещица… «Колокол на храме»… Я как раз закончила песню! Уже хотела тебе звонить…
Шэн сказал:
– А это мой двоюродный брат Юань.
Женщина едва взглянула на Юаня и уже поднималась навстречу Шэну, небрежно скидывая ноги с дивана, как ребенок. Не вынимая мундштука изо рта, она лишь бросила ему пару слов: «А, здравствуй, Юань» и тут же подошла к своему музыкальному инструменту. Там она все-таки вынула мундштук, отложила его в сторону и медленно заскользила пальцами от одной россыпи нот – низких и неспешных, каких Юань прежде не слышал – к другой. Затем она запела, и ее пение было таким же глубоким и низким, как музыка, что лилась из-под ее рук, а чуть дрожащий голос был полон страсти.
Стихи, которые она пела, были короткими, Шэн написал их еще дома, на родине, но от музыки они странно преобразились. Стихи у Шэна получались легкими и гибкими, как бледные тени стеблей бамбука на залитой лунным светом дорожке вокруг храма. Однако эта чужеземка наполнила милые, легкие слова особой страстью, так что тени бамбука стали резкими и черными, а лунный свет – жарким. И Юаню стало не по себе от этих звуков, потому что музыкальное обрамление получилось слишком тяжелым для картинки, которую рисовали слова. Как и сама исполнительница. В каждом ее движении читался тайный, мрачный посыл, каждое слово и каждый взгляд имели двойное дно.
Внезапно Юань понял, что она ему не нравится. И комната, в которой она жила, тоже ему не нравилась. Ему не нравились ее слишком темные глаза и слишком светлые волосы, и то, что она без конца называла Шэна «милым», и как она расхаживала по комнате, то и дело трогая Шэна за плечи, и как она подошла к нему близко-близко, чтобы показать ноты, и склонилась к нему, и один раз даже прижалась щекой к его волосам, и проворковала небрежно-томным голосом:
– Ты ведь не красишь волосы, милый? Они всегда так сияют…
И Юань, сидевший в полном молчании, ощутил, как грудь теснит некая ярость, здоровое и правильное отвращение, переданное ему дедом и отцом, простое знание, что все в этой женщине – ее поведение, внешность, слова, – непотребно. Он ждал, что Шэн оттолкнет ее, пусть мягко и учтиво, но оттолкнет. Однако Шэн не стал этого делать. В самом деле, он не прикасал