Войдя, Барбара тут же сбросила с себя Урсулу и, как чемодан, шлёпнула её на кушетку, сложила «крылья», села рядом и откашлялась.
И тихо произнесла:
– Как я устала от этих психов.
– Полагаете, это сделал кто-то из пациентов?
Женщина дёрнулась.
В проёме двери гостиной во мраке стояла фигура.
Барбара виновато покачала головой:
– Я не знала, что тут кто-то есть.
И поправилась:
– Я не то имела в виду. Я хотела сказать, что просто не поняла, что это такое было…
– Чардаш, – сухо бросил Адам Карлсен.
Миссис Холлис взглянула в недоумении на едва видневшийся силуэт.
– Чардаш – традиционный венгерский танец, – пояснил Карлсен. – Исполняется мужчинами и женщинами. Начинается лирично по кругу, затем темп меняется, становится ритмичным, экспрессивным.
Выражение лица Барбары, пока она слушала, было тупым.
Её дыхание пришло в норму, она поёрзала и сказала:
– Я не знаю, о чём вы толкуете.
Адам Карлсен мрачно кивнул.
– Когда ты официально псих, тебе многое сходит с рук, правда?
Барбара откашлялась.
– Не понимаю, о чём вы.
– Я сам пока не разобрался. Но чувствую, что это удобно, – сказал Карлсен.
– Не поняла. Вы знаете, кто поджёг машину? – спросила Барбара.
Юноша вспыхнул румянцем. Для него прозвучал сигнал – он отставал на два шага в своём расследовании. Однако тьма, скрывавшая позор (он стыдился своих красных щёк только в особых случаях, как этот), позволила ему сказать почти ядовито:
– Нет. Но я точно знаю, что когда человек безумен, то не осознаёт этого. А если кричит, что безумен, я бы ему не верил.
Часы в гостиной пробили дважды.
Лицо Барбары замерло, стало бездушным, почти как те, что высечены в горе Рашмор.
Они продолжали молчать.
Вскоре спустился Бульденеж, прижимая к вискам дрожащие пальцы.
– Голова раскалывается! Мой бог, что там такое?
– Кто-то поджёг машину, – ответил Карлсен.
Старик поглядел на Урсулу.
– Это она натворила? Ох, бедняжка…
– Это не она.
– Не она? Вы её укололи? Что это на ней?
Барбара тяжело вздохнула.
– Это шторка из ванной.
Глава 9
В половине третьего все отогревались у большого камина в гостиной.
Урсула лежала на диване в смирительной рубашке и походила на мумию, её ноги были обёрнуты в плед.
Бульденеж повторял и печально покачивал головой:
– Бабочку завернули обратно в кокон.
– Зачем это на ней? Вы же сделали укол, – спросил Томпсон Барбару.
– Она скоро очнётся. От испуга может поцарапать себя.
Вошёл доктор Джейкобс – он уже переоделся – и спросил:
– Итак, кто это сделал?
Молчание.
Доктор запрокинул голову.
– Кто. Это. Сделал, – выталкивал он из себя по слову.
Безрезультатно.
– Что ж, присядем.
Ощутили все разом – вошёл глава большого семейства. Сейчас он снимет ремень…
Вместо ремня доктор достал тетрадь и карандаш.
– Быть может, мистер Карлсен нам скажет?
Адам Карлсен пошевелился.
– Что вы хотите знать? – спросил он.
Остальные неловко расступились.
– Кто наш поджигатель?
– С чего вы решили, что я могу знать?
– Вы можете. Вы почти убедили нас в этом. Я даю вам полную свободу слова и мысли.
«Семейство» расселось, образовав полукруг.
Карлсен остался стоять у камина в пижаме и халате.
– Урсуле вы такой свободы не дали, – заметил он.
– Она могла навредить себе. Покажите нам ваши знаменитые методы.
Докторский голос звучал профессионально, без намёка на усмешку. Будто и впрямь верил в способности Карлсена.
– Вы бы удивились, как часто я оказываюсь неправ, – ответил юноша. – Впрочем, когда я прав, это удивляет ещё сильнее.
Он поправил очки и деловито помычал, играя теперь в учёного студиозуса.
– М-м-м… Тогда начнём. У вас уже случались подобные эпизоды?
– Нет, – покачал головой Майкл Джейкобс.
– Гараж закрывается на замок?
– Да. Замок взломан.
– Замок взломан, хотя ключи висят в коридоре перед кухней и все это знают…
– Ну, довольно! – жёстко потребовала Барбара.
На какой-то момент к ней были обращены все глаза в комнате.
– Вы что-то хотели сказать? – осведомился доктор.
Она произнесла очень медленно:
– Ночью кто-то ходил у гаража. Я видела из окна.
Её слова, казалось, застали врасплох доктора Джейкобса, Джеффри Томпсон также выглядел озадаченно, однако Адам заметил: больше всего занервничал пожилой мужчина. Его губы беззвучно бормотали, руки были зажаты под мышками.
Тем временем Барбара продолжала:
– Никто из дома не выходил, иначе бы я услышала. Это сделал посторонний.
– Из какого окна вы наблюдали? – уточнил Карлсен.
– Из того, что на кухне.
– Вы были ночью на кухне? – спросил доктор Джейкобс.
– Да. Я проверяла, закрыла ли я окно. Мне казалось, что откуда-то сквозило.
– Я тоже кого-то видел, – встрял Патрик.
– И я, – сказала Сара.
Карлсен раздражённо тряхнул головой.
– Так, давайте разбираться. В сторону гаража выходят окна у спален доктора Джейкобса, Патрика, а также кухонное окно. Мистер Джейкобс, вы кого-нибудь видели?
– Нет, я спал.
– Ага. А Патрик и Сара, значит, не спали.
– Какой там уснуть, когда в доме покойник, – истерично выкрикнул Патрик, но тут же осёкся, поймав взгляд доктора.
– Мне тоже было неспокойно, – сказала Сара. – Я проходила к камину, чтобы подкинуть дров. В тот момент я и заметила, что на улице кто-то был.
– Вы проходили мимо окна своей спальни?
– Да, кажется… – Сара замерла.
– Ваша спальня, как я помню, выходит окном на противоположную сторону.
На время странной паузы комнату наполнил сухой треск поленьев.
– Я перепутала, – улыбнулась Сара. – Я подкинула дров, а затем вышла налить себе воды.
– На кухню.
– Да.
– И на кухне в окне увидели кого-то у гаража.
– Да, да, именно так.
– И с миссис Холлис вы не сталкивались.
– Н-нет.
Мать и дочь поглядели друг на друга.
Барбара вновь не выдержала:
– Теперь, когда мы разобрались, что это был незнакомец, мы можем закончить этот допрос? – она обращалась к Майклу Джейкобсу.
Доктор посмотрел на Адама.
– Только если с версией о незнакомце согласен мистер Карлсен.
– Я не согласен с этой версией, – отозвался тот.
Джеффри Томпсон достал сигареты. Он встал и прошёлся к дверям оранжереи, поглядел на горшок с фиалкой и закурил.
Остальные продолжали сидеть под испытующим взглядом молодого человека в халате.
– Почему вы не согласны? – поинтересовался доктор.
Адам Карлсен нервно обвёл взглядом собравшихся, словно поражаясь всеобщей тупости, и горячо выпалил:
– Потому что это идиотизм чистой воды, вот почему! Незнакомец среди ночи проделывает путь в пятнадцать миль от ближайшего города в сторону одинокого дома, ломает замок в гараже, выталкивает старую машину на улицу и поджигает, а потом скрывается. Нет, нет, я верю в здравый смысл. А когда его нет, я не верю!
Патрик в недоумении фыркнул:
– О чём это он?
– Вы хотите сказать, что кто-то из нас это сделал? – Сара нахмурила лоб.
– По всем законам логики, это так, – твёрдо заметил Карлсен.
Сара усмехнулась было, но затем вновь озадаченно сдвинула брови.
Барбара решительно произнесла:
– Мистер Джейкобс, не пора ли прекратить этот цирк?
Доктор пропустил её требование мимо ушей и сказал:
– Значит, кто-то из нас. Прошу, продолжайте.
Карлсен оторвался от стены.
– Следуя простой логике, задаём себе следующий очевидный вопрос – что произошло после того, как прогремел взрыв?
– В каком смысле? – спросила Сара.
– Мы должны понять, чего добивался поджигатель своим поступком.
Все молчали. Ответила вновь Сара:
– Мы все перепугались, а потом тушили пламя.
– То есть поджигатель хотел, чтобы все перепугались? Или чтобы все вышли тушить пламя?
Раньше всех сообразил Томпсон:
– Он хотел, чтобы все покинули свои комнаты.
– Ну разве это не очевидно? – Адам Карлсен сделал неопределённый жест в воздухе. – Но самое главное – все проснулись. Мне кажется, добивались именно этого.
Каждый в гостиной о чём-то задумался.
Бульденеж – он покорно слушал всё это время – покачал головой.
– Странно это, – изрёк он с хрипотцой. – Вначале напоили чем-то успокоительным, затем поднимают среди ночи…
– Не поняла, – взвилась Барбара. – Вы на что намекаете?
Доктор поднял ладонь, женщина умолкла.
– Конечно, в этом нет смысла, – спокойно сказал Майкл Джейкобс. – Вы уверены, что кто-то хотел разбудить весь дом? Но тогда с какой целью?
На этот вопрос Адам Карлсен был не в силах ответить.
– Вариантов уйма, – сказал он уклончиво. – Пока что я не вижу среди них подходящего. Однако во всём этом я заметил кое-что ещё.
Он прервался, чтобы убедиться: в комнате моментально повысилось напряжение. Это в каком-то смысле даже обрадовало его.
Следя за реакцией, Карлсен произнёс:
– Этой ночью я получил неопровержимое доказательство, что Ольга не выпала из окна самостоятельно.
Джеффри Томпсон поглядел на остальных.
На лицах ошарашенных слушателей отражалась высшая степень недоумения.
Бульденеж, выходя из оцепенения, глухо проронил:
– Как это – не выпала? Вы имеете в виду, что Ольгу кто-то нарочно вытолкнул или что?
– Какие глупости! Мы можем наконец прекратить это, мистер Джейкобс?
Доктор в очередной раз не отреагировал на просьбу Барбары. Он отложил тетрадь и скрестил руки на груди, какое-то время обдумывая услышанное.
Когда заговорил, в его голосе звучало некоторое волнение:
– Какое доказательство вы получили, мистер Карлсен?
– Охотно с вами поделюсь. Видите ли, – Адам Карлсен уткнулся взглядом в пол, – за вчерашней игрой в мяч мистер Томпсон сказал слово «тело», а мисс Холлис ответила именем – «Ванесса».