– Патрик проверяет окна. Бульденеж, должно быть, спит, – сказала Барбара.
– Посмотрите, какого снеговика мы слепили! – Урсула вскочила и приобняла Барбару. – Взгляните в окно, и вам станет легче!
Барбаре пришлось взглянуть.
Снеговик радостно глядел прямо на неё. Этот взгляд или нечто другое заставило её вздрогнуть.
– Ма! Ма!
По лестнице бежал Патрик.
Женщина мигом пришла в себя.
– В чём дело?
Он влетел в гостиную, все обернулись.
Барбара свирепо на него взглянула.
– Ты чего разорался!
– Я нашёл нашего маньяка. Это он!
Палец указывал на Томпсона. У мужчины на лбу выступил пот.
Майкл Джейкобс подтолкнул пальцем очки.
– В чём дело, Патрик? – спросил он.
– Вот что я нашёл у него в спальне!
Перед всеми возник револьвер, болтающийся на верёвке.
Урсула громко ахнула.
Патрик подбоченился одной рукой и важно заявил:
– Был привязан снаружи, чтоб мы не нашли. А мы нашли!
Томпсон встал.
– Дайте его мне.
– Сядьте, Томпсон! – приказал доктор.
– Отдайте его мне!
Джеффри Томпсон бросился отбирать револьвер, Патрик, переменившись в лице, отпрянул в сторону. В бой кинулась Барбара – выскочила из-за тележки с чаем и воткнула иглу в шею Томпсона. Тот вскричал, упал на колени, руки судорожно пытались остановить Барбару, но почти сразу безжизненно от неё отцепились.
Шток шприца был вдавлен до упора.
Джеффри Томпсон, скрюченный, лежал на полу.
Барбара разогнулась.
– Теперь порядок, – сообщила она.
Майкл Джейкобс отвязал револьвер, поглядел – на вид совершенный пугач – и положил к себе в карман.
Затем сказал:
– Перенесём его на диван.
Томпсон вновь лежал у камина, накрытый пледом. Глаза и рот были приоткрыты. Он ворочал языком, пытаясь что-то сказать.
Урсула от волнения мяла в руках сандвич.
– Он заряжен? Сколько там патронов? – спросила она.
Доктор заглянул в барабан.
– Шесть.
Урсула присвистнула, словно изобразив привычку Томпсона.
– Как он смог пронести оружие? – Барбара сверлила мужчину взглядом. – Вчера я обыскала его, пока он спал. Револьвера не было. Ни в комнате, ни снаружи.
– В исподнем? – предположил доктор.
Барбара кивнула.
– Там тоже смотрела, пока он мылся.
Джейкобс покачал головой и присел рядом с Томпсоном.
– Где вы взяли револьвер?
Томпсон медленно повернул к нему голову.
– Я боялся… – натужно выдавил он.
– Кого? Нас?
– Что струшу… и не прыгну…
– Тогда как вам удалось спрятать револьвер от Барбары?
Глаза Томпсона закатились, веки опустились.
Доктор Джейкобс досадливо фыркнул и почесал затылок.
И тут он догадался спросить:
– А вы, Карлсен, знали, что у него был револьвер?
– Нет, – сухо ответил Карлсен, жуя печенье.
– Но вы наверняка догадываетесь, где он его прятал?
Молодой человек доел, отряхнул руки и сказал:
– Да.
– Вы поделитесь с нами?
– Нет.
Лицо доктора вытянулось.
Барбара встала над Карлсеном вплотную и с нажимом произнесла:
– Кончились игры. Мы нашли убийцу моей дочери. Теперь немедленно выкладывайте…
– Погодите, Барбара, – Майкл Джейкобс поднял руку. – Почему вы не хотите сказать, где Томпсон прятал оружие? Так ли это теперь важно?
Юноша сидел, скрестив на груди руки, нахохлившись, как воробей в стужу.
– Вы забываете про фиалку…
– Опять это!.. – взвилась женщина.
– Погодите, – поднялась рука доктора. – Вы считаете, Томпсон никого не убивал?
– Этого я не говорил, – возразил Карлсен.
– Тогда почему…
И вновь затопали где-то наверху, и шаги понеслись вниз по лестнице.
Доктор замолчал.
Глаза невольно уставились в сторону коридора, будто бы готовясь к ещё одной беде.
Бульденеж остановился на пороге гостиной. Преодолевая одышку и кашель, он завопил:
– Я всё понял! Всё-всё понял!
Старик судорожно кутался в плед, возбуждённо пытаясь объяснить:
– Я всё сейчас расскажу, всё как было! Никуда не уходите, слышите? О… Там, у окна, вспоминая… вглядываясь… Сейчас, сейчас… Дайте мне минуту! Я вернусь и всё вам расскажу!..
Он помчался через холл и выскочил в парадные двери.
В гостиной повисли тучи.
– Что он ещё задумал? – голос Патрика звучал испуганно.
Барбара хмурилась.
– Его можно выпускать?
Доктор встал у камина и сказал:
– Пока мы все здесь, мы в безопасности.
– Холодно! – Урсула задрожала.
– Он не закрыл входную дверь, откуда-то тянет холодом, – Барбара направилась в оранжерею и зажгла свет. – Ты проверял здесь окна?
– Забыл, – изрёк Патрик.
Женщина прошлась по комнате, но не нашла, откуда дуло.
Вдруг замигал и погас свет. В доме отключилось электричество. Оранжерея исчезла во мраке, гостиную продолжало освещать тусклое пламя камина.
– Что случилось? – вздрогнул доктор.
Из оранжереи раздался крик и резко оборвался.
– Барбара! Барбара!
– Ма! Что с тобой?
Патрик и доктор поспешили на помощь.
Последовал грохот, что-то разбилось. Барбаре на голову посыпалось стекло, чьи-то руки хватали её, она стала отбиваться.
Карлсен оставался у огня. Вдруг кто-то стянул с него очки, и он окончательно перестал видеть.
В темноте раздавались крики, крушилась мебель, слышался визг Урсулы, чьи-то резкие вздохи, кряхтения. В оранжерее шла борьба. Вновь дребезг стекла, задул ветер. Выбили окно!
Ничего не видя, кроме оранжевой мути сбоку, Адам слез на пол и на четвереньках перебрался к дивану напротив, нащупал Томпсона – он лежал под пледом.
– Так оно и есть! Всё просто! Слышите?.. – неслось благой вестью из прихожей.
Карлсен услышал, как в гостиную, еле дыша, вбежал Бульденеж, и обернулся.
– Где же вы? Что происходит? Вы слышите, что я сказал? Я говорю, что всё очень просто!..
Пальнуло где-то над ухом Карлсена. Три выстрела. После третьего кто-то тяжко простонал и рухнул. Карлсен, ни на что не надеясь, прополз туда, откуда шёл сдавленный, мучительный хрип. Его рука нащупала лужу от растаявшего снега и рядом ногу в ботинке.
Юноша быстро подобрался к лицу.
– Это Адам, слышите меня?
Над лицом старика вспыхнул свет – доктор Джейкобс взял из пальто фонарик. Бульденеж пошевелил губами, пытаясь заговорить, но у него вырвался только жуткий, хриплый шёпот.
Доктор поискал остальных.
Патрик и Барбара растянулись на полу в оранжерее. Урсула забилась в угол.
Посреди гостиной валялся револьвер и рядом очки. Майкл Джейкобс передал их Карлсену, взял пугач и наклонился над раненым мужчиной, чтобы осмотреть.
Бульденеж сделал последнюю попытку заговорить.
– Эскиз… – с трудом прошептал он. – Адам… эскиз…
Больше старик ничего не сказал, окончательно лишившись сознания.
Глава 15
Эскиз?
Адам Карлсен растерянно уставился в пол.
Доктор, старательно сохраняя спокойствие, объяснял:
– Кто-то вытащил револьвер из моего кармана, пока я пытался вас спасти!
– Ему удалось сбежать, – Барбара указала на разбитое окно.
Повсюду валялись осколки горшков и раздавленные цветы, садовый шкафчик был перевёрнут.
Патрик наступил на стекло и поднял голову.
– Люстра вся на полу! – вскрикнул он.
Барбара, вспомнив, как посыпались осколки, запустила руку в волосы и порезалась.
Доктор Джейкобс с тревогой заявил:
– Значит, он всё время прятался в доме! А когда услышал Бульденежа, предпринял удачную попытку выкрасть у меня револьвер, а после выстрела исчез через окно!
Карлсен стоял у разбитого витража.
– Посветите сюда, – произнёс он.
К нему подошли Холлисы и доктор Джейкобс, который направил луч света на снег.
– Что там?
– Этим разбили стекло, – сказал юноша. – Однако смотрите – следов нигде нет.
Доктор Джейкобс пролез наружу и достал из снега разбитый горшок.
– Фиалка, – он озадаченно посмотрел на Карлсена, ещё раз посветил вокруг – снег был не тронут.
– Это что получается, он испарился? – отрывисто произнесла Барбара.
Карлсен кивнул.
– Или улетел, – сказал он. – А может, никто вообще и не выпрыгивал. Может быть, тот, кто погасил свет и напал на вас, был кем-то из нас?
Доктор залез обратно.
Барбара запротестовала:
– Чепуха!
– Тогда куда делся нападавший? – спросил Адам Карлсен.
– Единственный способ обесточить дом – выключить рубильник в подвале. Кто из нас был в подвале, скажите мне?
– Так, – Джейкобс отряхнулся и поправил очки. – Вы трое, присядьте у огня, чтобы видеть друг друга. Никто никуда не выходит, понятно?
Трое тихо кивнули.
– Мы с Патриком спустимся и проверим.
Дёрганье рубильника в подвале не дало результатов.
Доктор хмурился и бормотал, покачивая головой:
– Как же это вышло?
Патрик молчал.
– Ты дрожишь?
Молодой человек не сдержался:
– Мне страшно, сэр. Очень страшно. Я не могу уже, сил нет. Когда же это кончится?
– Тихо, тихо, – доктор приобнял его.
Патрик вздрагивал, скулил по-щенячьи.
Они поднялись наверх и сообщили о неполадке.
Доктор Джейкобс, стараясь говорить спокойно, сказал:
– Если убийца не выпрыгнул в окно, он сейчас здесь. Горшок, разбивший окно, был брошен из дома.
Патрика вновь заколотило.
– Но необязательно это должен быть кто-то из нас, – Джейкобс смотрел на Адама. – Преступник может прятаться где-то в доме.
– Что же нам теперь делать? – взмолился Патрик.
– Для начала успокоиться. И нужно перенести тело. Оба тела, – уточнил доктор.
Первый пункт оказался сложнее.
Когда все утихли, стали поднимать тела. Доктор с Патриком несли мёртвое, живое досталось Адаму с Барбарой. Урсула с детским восторгом шла в авангарде и освещала процессии путь мечущейся стрелой света.