Дом с семью головами — страница 25 из 39

– Патрик проверяет окна. Бульденеж, должно быть, спит, – сказала Барбара.

– Посмотрите, какого снеговика мы слепили! – Урсула вскочила и приобняла Барбару. – Взгляните в окно, и вам станет легче!

Барбаре пришлось взглянуть.

Снеговик радостно глядел прямо на неё. Этот взгляд или нечто другое заставило её вздрогнуть.

– Ма! Ма!

По лестнице бежал Патрик.

Женщина мигом пришла в себя.

– В чём дело?

Он влетел в гостиную, все обернулись.

Барбара свирепо на него взглянула.

– Ты чего разорался!

– Я нашёл нашего маньяка. Это он!

Палец указывал на Томпсона. У мужчины на лбу выступил пот.

Майкл Джейкобс подтолкнул пальцем очки.

– В чём дело, Патрик? – спросил он.

– Вот что я нашёл у него в спальне!

Перед всеми возник револьвер, болтающийся на верёвке.

Урсула громко ахнула.

Патрик подбоченился одной рукой и важно заявил:

– Был привязан снаружи, чтоб мы не нашли. А мы нашли!

Томпсон встал.

– Дайте его мне.

– Сядьте, Томпсон! – приказал доктор.

– Отдайте его мне!

Джеффри Томпсон бросился отбирать револьвер, Патрик, переменившись в лице, отпрянул в сторону. В бой кинулась Барбара – выскочила из-за тележки с чаем и воткнула иглу в шею Томпсона. Тот вскричал, упал на колени, руки судорожно пытались остановить Барбару, но почти сразу безжизненно от неё отцепились.

4

Шток шприца был вдавлен до упора.

Джеффри Томпсон, скрюченный, лежал на полу.

Барбара разогнулась.

– Теперь порядок, – сообщила она.

Майкл Джейкобс отвязал револьвер, поглядел – на вид совершенный пугач – и положил к себе в карман.

Затем сказал:

– Перенесём его на диван.

Томпсон вновь лежал у камина, накрытый пледом. Глаза и рот были приоткрыты. Он ворочал языком, пытаясь что-то сказать.

Урсула от волнения мяла в руках сандвич.

– Он заряжен? Сколько там патронов? – спросила она.

Доктор заглянул в барабан.

– Шесть.

Урсула присвистнула, словно изобразив привычку Томпсона.

– Как он смог пронести оружие? – Барбара сверлила мужчину взглядом. – Вчера я обыскала его, пока он спал. Револьвера не было. Ни в комнате, ни снаружи.

– В исподнем? – предположил доктор.

Барбара кивнула.

– Там тоже смотрела, пока он мылся.

Джейкобс покачал головой и присел рядом с Томпсоном.

– Где вы взяли револьвер?

Томпсон медленно повернул к нему голову.

– Я боялся… – натужно выдавил он.

– Кого? Нас?

– Что струшу… и не прыгну…

– Тогда как вам удалось спрятать револьвер от Барбары?

Глаза Томпсона закатились, веки опустились.

Доктор Джейкобс досадливо фыркнул и почесал затылок.

И тут он догадался спросить:

– А вы, Карлсен, знали, что у него был револьвер?

– Нет, – сухо ответил Карлсен, жуя печенье.

– Но вы наверняка догадываетесь, где он его прятал?

Молодой человек доел, отряхнул руки и сказал:

– Да.

– Вы поделитесь с нами?

– Нет.

Лицо доктора вытянулось.

Барбара встала над Карлсеном вплотную и с нажимом произнесла:

– Кончились игры. Мы нашли убийцу моей дочери. Теперь немедленно выкладывайте…

– Погодите, Барбара, – Майкл Джейкобс поднял руку. – Почему вы не хотите сказать, где Томпсон прятал оружие? Так ли это теперь важно?

Юноша сидел, скрестив на груди руки, нахохлившись, как воробей в стужу.

– Вы забываете про фиалку…

– Опять это!.. – взвилась женщина.

– Погодите, – поднялась рука доктора. – Вы считаете, Томпсон никого не убивал?

– Этого я не говорил, – возразил Карлсен.

– Тогда почему…

И вновь затопали где-то наверху, и шаги понеслись вниз по лестнице.

Доктор замолчал.

Глаза невольно уставились в сторону коридора, будто бы готовясь к ещё одной беде.

Бульденеж остановился на пороге гостиной. Преодолевая одышку и кашель, он завопил:

– Я всё понял! Всё-всё понял!

Старик судорожно кутался в плед, возбуждённо пытаясь объяснить:

– Я всё сейчас расскажу, всё как было! Никуда не уходите, слышите? О… Там, у окна, вспоминая… вглядываясь… Сейчас, сейчас… Дайте мне минуту! Я вернусь и всё вам расскажу!..

Он помчался через холл и выскочил в парадные двери.

В гостиной повисли тучи.

5

– Что он ещё задумал? – голос Патрика звучал испуганно.

Барбара хмурилась.

– Его можно выпускать?

Доктор встал у камина и сказал:

– Пока мы все здесь, мы в безопасности.

– Холодно! – Урсула задрожала.

– Он не закрыл входную дверь, откуда-то тянет холодом, – Барбара направилась в оранжерею и зажгла свет. – Ты проверял здесь окна?

– Забыл, – изрёк Патрик.

Женщина прошлась по комнате, но не нашла, откуда дуло.

Вдруг замигал и погас свет. В доме отключилось электричество. Оранжерея исчезла во мраке, гостиную продолжало освещать тусклое пламя камина.

– Что случилось? – вздрогнул доктор.

Из оранжереи раздался крик и резко оборвался.

– Барбара! Барбара!

– Ма! Что с тобой?

Патрик и доктор поспешили на помощь.

Последовал грохот, что-то разбилось. Барбаре на голову посыпалось стекло, чьи-то руки хватали её, она стала отбиваться.

Карлсен оставался у огня. Вдруг кто-то стянул с него очки, и он окончательно перестал видеть.

В темноте раздавались крики, крушилась мебель, слышался визг Урсулы, чьи-то резкие вздохи, кряхтения. В оранжерее шла борьба. Вновь дребезг стекла, задул ветер. Выбили окно!

Ничего не видя, кроме оранжевой мути сбоку, Адам слез на пол и на четвереньках перебрался к дивану напротив, нащупал Томпсона – он лежал под пледом.

– Так оно и есть! Всё просто! Слышите?.. – неслось благой вестью из прихожей.

Карлсен услышал, как в гостиную, еле дыша, вбежал Бульденеж, и обернулся.

– Где же вы? Что происходит? Вы слышите, что я сказал? Я говорю, что всё очень просто!..

Пальнуло где-то над ухом Карлсена. Три выстрела. После третьего кто-то тяжко простонал и рухнул. Карлсен, ни на что не надеясь, прополз туда, откуда шёл сдавленный, мучительный хрип. Его рука нащупала лужу от растаявшего снега и рядом ногу в ботинке.

Юноша быстро подобрался к лицу.

– Это Адам, слышите меня?

Над лицом старика вспыхнул свет – доктор Джейкобс взял из пальто фонарик. Бульденеж пошевелил губами, пытаясь заговорить, но у него вырвался только жуткий, хриплый шёпот.

Доктор поискал остальных.

Патрик и Барбара растянулись на полу в оранжерее. Урсула забилась в угол.

Посреди гостиной валялся револьвер и рядом очки. Майкл Джейкобс передал их Карлсену, взял пугач и наклонился над раненым мужчиной, чтобы осмотреть.

Бульденеж сделал последнюю попытку заговорить.

– Эскиз… – с трудом прошептал он. – Адам… эскиз…

Больше старик ничего не сказал, окончательно лишившись сознания.

Глава 15

1

Эскиз?

Адам Карлсен растерянно уставился в пол.

Доктор, старательно сохраняя спокойствие, объяснял:

– Кто-то вытащил револьвер из моего кармана, пока я пытался вас спасти!

– Ему удалось сбежать, – Барбара указала на разбитое окно.

Повсюду валялись осколки горшков и раздавленные цветы, садовый шкафчик был перевёрнут.

Патрик наступил на стекло и поднял голову.

– Люстра вся на полу! – вскрикнул он.

Барбара, вспомнив, как посыпались осколки, запустила руку в волосы и порезалась.

Доктор Джейкобс с тревогой заявил:

– Значит, он всё время прятался в доме! А когда услышал Бульденежа, предпринял удачную попытку выкрасть у меня револьвер, а после выстрела исчез через окно!

Карлсен стоял у разбитого витража.

– Посветите сюда, – произнёс он.

К нему подошли Холлисы и доктор Джейкобс, который направил луч света на снег.

– Что там?

– Этим разбили стекло, – сказал юноша. – Однако смотрите – следов нигде нет.

Доктор Джейкобс пролез наружу и достал из снега разбитый горшок.

– Фиалка, – он озадаченно посмотрел на Карлсена, ещё раз посветил вокруг – снег был не тронут.

– Это что получается, он испарился? – отрывисто произнесла Барбара.

Карлсен кивнул.

– Или улетел, – сказал он. – А может, никто вообще и не выпрыгивал. Может быть, тот, кто погасил свет и напал на вас, был кем-то из нас?

2

Доктор залез обратно.

Барбара запротестовала:

– Чепуха!

– Тогда куда делся нападавший? – спросил Адам Карлсен.

– Единственный способ обесточить дом – выключить рубильник в подвале. Кто из нас был в подвале, скажите мне?

– Так, – Джейкобс отряхнулся и поправил очки. – Вы трое, присядьте у огня, чтобы видеть друг друга. Никто никуда не выходит, понятно?

Трое тихо кивнули.

– Мы с Патриком спустимся и проверим.

Дёрганье рубильника в подвале не дало результатов.

Доктор хмурился и бормотал, покачивая головой:

– Как же это вышло?

Патрик молчал.

– Ты дрожишь?

Молодой человек не сдержался:

– Мне страшно, сэр. Очень страшно. Я не могу уже, сил нет. Когда же это кончится?

– Тихо, тихо, – доктор приобнял его.

Патрик вздрагивал, скулил по-щенячьи.

Они поднялись наверх и сообщили о неполадке.

Доктор Джейкобс, стараясь говорить спокойно, сказал:

– Если убийца не выпрыгнул в окно, он сейчас здесь. Горшок, разбивший окно, был брошен из дома.

Патрика вновь заколотило.

– Но необязательно это должен быть кто-то из нас, – Джейкобс смотрел на Адама. – Преступник может прятаться где-то в доме.

– Что же нам теперь делать? – взмолился Патрик.

– Для начала успокоиться. И нужно перенести тело. Оба тела, – уточнил доктор.

Первый пункт оказался сложнее.

Когда все утихли, стали поднимать тела. Доктор с Патриком несли мёртвое, живое досталось Адаму с Барбарой. Урсула с детским восторгом шла в авангарде и освещала процессии путь мечущейся стрелой света.