Дом с семью головами — страница 30 из 39

4

Потом чуть нахмурился и подался вперёд.

– А вы что сами думаете? Какой психотип, по-вашему, способен совершить всё это? Мне кажется, вы знаете гораздо больше, чем поделились со мной.

Адам поглядел на доктора. Глаза Джейкобса лукаво поблёскивали.

– Вы тоже, мистер Джейкобс, знаете больше, но отчего-то не хотите делиться.

– От того, чем владею я, расследование не заиграет новыми красками, – отмахнулся доктор.

– В таком случае давайте сверим наши мнения, – предложил Карлсен.

– Давайте.

– Вы начали с Венеры.

Это было не тем, чего ожидал Джейкобс. Но он всё-таки кивнул и подтвердил:

– Начал.

– Венера, потому что перед глазами у вас всё ещё был распахнутый халат Ольги.

– Предположим, – согласился доктор, немного смутившись.

– Венера, в представлении художника, плывёт по воде в раковине, на которую дует Зефир, западный ветер. Гомер описывал Зефира как бога, от чьего дыхания наступала весна. Для меня весна – взрыв Телевага, где был мой дом. Эту новость я услышал на рассвете. На рассвете ваша сестра встретила незнакомца – Томпсона. Почему-то Томпсон вызвал в ней ассоциации с воскресеньем. Как вы думаете, почему?

У Майкла Джейкобса не нашлось никаких догадок.

– Этот момент мне кажется важным, – заметил Карлсен. – Далее. Воскресенье – конец недели…

Доктор несколько оживился:

– Тут я смогу помочь. Мама Томпсона умерла в воскресенье много лет назад.

– Ясно, – произнёс Адам. – Вот, значит, откуда взялось и «тело», благодаря которому мы все услышали про Ванессу.

– Сомнений нет.

– Жаворонок – отличный противовес чему-то грустному, тёмному, – продолжил Адам.

– Пожалуй, соглашусь.

– Кровь – тут всё понятно. Наши утренние анализы в начале недели.

– Верно.

– Следом было «обещание» и адресовано было вам. Полагаю, не случайно.

– Что конкретно вы полагаете? – не понял Майкл.

– Вы могли обещать Ольге, забирая её из монастыря, что будете любить её?

– Мог и вообще-то обещал, – твёрдо заявил доктор. – Но эта любовь сродни заботе, а не та, о которой вы говорите.

– Что ж, похоже, ей вы этот момент не уточнили, – не глядя на Джейкобса, подытожил Адам. – Что было дальше?

Неуверенно доктор, водя по лбу указательным пальцем, сказал:

– Вроде бы ночь.

– Нет, вы ответили «время».

– Да, верно, время.

– О чём вы думали в ту секунду?

– Признаться, в тот момент я больше всего хотел побыть один.

– Вас расстроила мысль о погибшей невесте?

Доктор кивнул.

– Было сложно сконцентрироваться. И я сказал первое, что увидел – это была ночь в окне.

– Которую боялся Бульденеж.

Доктор снова кивнул.

– И мы знаем почему. Следом была «измена», вероятно, он всё же раскаивался за своё давнишнее преступление.

– Возможно.

– И вновь ваша сестра подкидывает мне загадку. Сено. Что за сено перед ней возникло при слове «измена»?

– Для меня это такая же загадка, – протянул Джейкобс.

– Но, по всей видимости, измена так или иначе имела к ней отношение, ведь следом прозвучало «сердце».

– Должно быть, вновь её образ вдовы…

– Опять вы врёте! – взорвался молодой человек. – Так мы ни до чего вразумительного с вами не дойдём.

Майкл Джейкобс счёл верным не отвечать.

Карлсен, хмурясь, отвернулся к огню.

Помолчав, доктор взвешенно произнёс:

– Мать Томпсона сгорела заживо. Отсюда и тлен. Томпсон был в замешательстве, мысли не давались, и он сказал «снег» при взгляде в окно. Вы ответили «дом». Предположу, что снег – это первое, что вы представляете, вспоминая дом.

Адам ничего не комментировал и только слушал.

– «Убийцу» вы, конечно, уже минуту как вынашивали и неспроста кинули тот мяч Ольге. Вас уже тогда встревожило «тело».


Доктор вздохнул. Когда заговорил вновь, его тон изменился, голос наполнился тревожными нотками.

– Почему Ольга сказала «ад», вот этого я так и не разобрал.

Адам Карлсен вдруг ухмыльнулся и прямо посмотрел на доктора.

– Вот видите, мистер Джейкобс, вы мне не говорите про сено, потому и я не скажу вам, что означал «ад».

5

– Обидно, правда? А ведь мы с вами не дети.

Палец доктора вновь поглаживал лоб.

– Я закончу, – сказал Карлсен. – Адом для Томпсона была война. Крысы, очевидно, жили в заброшенном доме, где он, по его рассказам, однажды пережил ночь. Отсюда – убежище. Для Бульденежа убежищем была ванна, из которой он многократно наблюдал закат. Для вашей сестры закат был только один – её карьера. Аплодисменты всколыхнули во мне воспоминания о моём первом походе в театр, ковры и кресла там пахли плесенью. В свою очередь я хотел понять, чем в тот момент был занят мозг Ольги. Она ответила прямо, что хотела бы попытать с вами счастья. Вы дали понять, что это невозможно.

Адам притормозил и ухмыльнулся.

– Знаете, здесь я мог бы подумать, а не потому ли Ольга покрывала преступника полтора года? Может, она просто любила убийцу?..

6

– Теперь вы должны спросить, за что я мог убить Ванессу.

Его тон – нарочито хладнокровный – не обманул норвежца.

Определённо доктор не верил в серьёзность своих слов.

– У вас готов ответ? – спросил юноша.

– Он не убедит вас, поскольку не убеждает меня. А я, кажется, начинаю рассуждать, как вы.

– Попробуйте.

– Допустим, мой мозг помутился в далёком детстве и я стал чем-то одержим.

– Допускаю.

– Кстати, моя мать ещё жива и готова предоставить вам свои рекомендации относительно меня.

– Это будет нелишним, – согласился Адам. – Продолжайте.

Доктор хмыкнул – не верил, что был способен паясничать, да ещё так глупо. Он глубоко вздохнул.

– Взрослея, пытаясь разобраться в себе, я выбрал психиатрию своей профессией.

– Сапожник без сапог, – подсказал Карлсен.

– Мозгоправ без мозгов, – выразил согласие доктор. – В какой-то момент я влюбляюсь, назначаю дату свадьбы, а за день до неё пугаюсь, как младенец, и не знаю, как спасти себя. Чувствую себя в панике, когда гуляю с невестой, и толкаю её, не отдавая отчёта своим действиям. Затем вынужден молчать о том, что совершил, ведь совершил не я, а ребёнок во мне. Как вам?

– Блестяще. Бред в лучших традициях детективного жанра.

Майкл Джейкобс какое-то время улыбался. Затем он притих, оцепенел, как берег перед волной. Зачем он это сказал? Глупо было шутить так о Ванессе, той единственной, кого он любил.

Под стеклом очков покатилась слеза.

Доктор Джейкобс встал, потушил окурок.

– Заприте меня в моей комнате, если считаете нужным. Я бы хотел прилечь.

– Тогда мне придётся стеречь вас у окна, а там мороз, – посетовал Адам.

– Я доверил вам свою сестру, это самое дорогое, что у меня есть. Стерегите её. Барбара закрыта изнутри. Если позволите, я пойду к себе, – уже равнодушно произнёс доктор.

– Я боюсь не вас, мистер Джейкобс, я боюсь за вас.

Майкл Джейкобс приподнял свитер, под ремнём в свете пламени блеснул чёрный револьвер.

– В барабане ещё три патрона. Но не переживайте, я в безопасности. Потому что я не знаю, кто убил Ванессу.

Он запустил палец под роговую оправу и вытер влагу.

– Мистер Карлсен, прошу вас воздержаться от дальнейшего расследования. Пока что всех, кто обличил убийцу, постигла одна и та же участь. Пока вы не знаете – вы в безопасности.

Голос доктора прозвучал официально, почти начальственно.

Карлсен оставил это без комментариев.

Тревога коснулась его много раньше, чем доктор высказал предостережение.

Он знал больше, чем высказал.

Уже знал, кто и зачем поджёг машину.

Знал, чьи шаги он слышал.

И кто перерезал провода…

Но неясным по-прежнему оставалось многое.

К примеру, сейчас его очень интересовал вопрос – что здесь, в гостиной, делал металлический вентилятор, который раньше стоял в оранжерее?

Глава 18

1

Доктор Майкл Джейкобс вошёл к себе в комнату и снял свитер, разулся, вынул револьвер и положил его на тумбочку у кровати. Устало вздыхая, прилёг. Его мысли в тот момент занимала Ванесса. Он чувствовал себя виноватым в её смерти.

Не защитил, не уберёг, хотя очень любил.

Ольга, Сара, Патрик. Их он тоже не защитил, не уберёг. Смерть кружит над ним, отнимая любимых и любящих…

Он открыл глаза минуты через две. Кругом были свечи, те, что расставила Сара. Сейчас они горели.

Взгляд доктора сфокусировался. Перед ним полыхал камин, а перед камином стояла Барбара. Абсолютно голая.

Доктор сел в постели и отвернулся, намереваясь встать.

– Извините, Барбара. Я забыл, что отдал вам свою комнату. Я сейчас уйду.

– Сядьте, мистер Джейкобс.

2

Он сел, сложил руки на коленях.

– Посмотрите на меня, – велела Барбара.

Взгляд доктора завис на полпути к женщине.

– Посмотрите на меня!

Майкл Джейкобс посмотрел.

– Что вы видите?

Он увидел гребень из черепахового панциря в её жидких волосах.

– Прошу, Барбара, не надо… – он покачал головой.

– Я вам нравлюсь?

– Барбара…

– Вы ничего не видите, – её голос звучал властно. – Перед вами стоит красивая, пышущая здоровьем женщина. И я люблю эту женщину…

Ему вспомнился день, когда он сидел в оранжерее у открытого окна, утёс был залит солнцем, где-то близко плескалось море. Воздух был чистейшим, цветочные ароматы комнаты мешались с ним, создавая множество образов. А может, это было из-за диэтиламида, тогда он его впервые попробовал. Ему казалось, что растения вокруг стали огромных размеров, их краски были неестественно яркими. Казалось, что из пустых углов кто-то следит и хочет напасть. Когда он увидел Барбару, перед ним был самый страшный гоблин-великан, какого он мог бы представить.

Следующим днём, усталый, с обострённой чувствительностью, он впервые подумал о Барбаре как о женщине. Его как врача заинтересовало, какой она видела себя сама, и он очень удивился, когда обнаружил отсутствие женской чувственности в её самосознании.