Дом с семью головами — страница 34 из 39

– Вы видели это раньше? – Томпсон показал находку доктору.

Тот, взглянув, покачал головой.

– Впервые вижу, – отозвался он.

Карлсен снова поворошил пепел в камине.

– Вопрос: как этот эскиз оказался в комнате Барбары?

– Она нашла его и…

– Нет, нет, сама она не могла сжечь улику, – горячо возразил Карлсен. – Она намеревалась пойти в полицию, потому что, понимаете… – он ухмыльнулся, – она внезапно поняла, кто убийца.

Томпсон и Джейкобс посмотрели на него и поспешили отвести озадаченные взгляды. Томпсон уставился на тело, Джейкобс – на замок в двери.

– Об этом она заявила мне на кухне меньше часа назад. Сказала, что соберёт вещи, дойдёт до полицейского участка и расскажет правду о смертях в этом доме.

– Как она могла догадаться? – спросил Томпсон.

Двое других странно на него посмотрели.

– В смысле, как она вычислила преступника?

– Держала в руке стакан, – объяснил Карлсен.

Доктор нахмурился.

– Какой ещё стакан?

– Из которого пила Урсула. Любопытно, – протянул Адам, – она сказала, что удивлена, как не узнала «фиалку» сразу.

– И что, по-вашему, это могло значить? – озадаченно произнёс Джейкобс.

– Полагаю, то, что она знала этого человека. Или, во всяком случае, видела раньше, – Карлсен перевёл взгляд на Томпсона.

Тот, поморщив лоб, вернулся к вопросу о стакане:

– А что со стаканом?

– Он упал и разбился. В любом случае это был самый обычный стакан. За секунду до этого Барбара что-то увидела в окне. А может, кого-то. Хотя тогда ещё не светало…

Адам Карлсен посмотрел в окно и задумался.

Бурое небо освещало утёс.

Ночь ушла, снег не сыпал, ветра не было.

Стало тихо и спокойно.

7

Наглядевшись на пейзаж, молодой человек повернулся и сказал:

– Ну что ж, я поздравляю того, кто это сделал. Единственная улика, указывающая на конкретное лицо, найдена и уничтожена.

Томпсон виновато положил обгоревший кусок на камин.

– Кому был подарен рисунок и была ли на нём фиалка – остаётся только догадываться. Посмотрим, к чему подведут нас остальные улики.

Доктор встревоженно произнёс:

– Обыщите меня, обыщите ванную, мою спальню, коридор. Эту комнату, наконец! У меня нет плоскогубцев, я не убивал Барбару и не закрывал эту дверь снаружи ключом, который вставлен изнутри.

– В обыске нет нужды, – успокоил его Карлсен. – Вот ещё кое-что, найденное мной среди углей…

Перед Томпсоном и доктором Джейкобсом предстала разорвавшаяся петарда.

Доктор вздохнул.

– Сразу выкладывайте, о чём это нам говорит, – настоял Томпсон.

– Очень просто. Выстрел, которым убили Барбару, глушат какой-нибудь тряпкой. В камине сжигают эскиз. К петарде привязывают длинный фитиль. Пока он горит, убийца закрывает снаружи спальню, прячет плоскогубцы и тряпку где-нибудь подальше, а затем притворяется, что его там и близко не было. Длинный фитиль даёт уйму времени.

Он посмотрел в лицо доктора.

– Проделать это, мистер Джейкобс, не составило бы вам труда.

Доктор промолчал. Слова Карлсена звучали логично, как ни взгляни. Сейчас они разъедали ему мозг, как самая опасная кислота.

– Вы не станете отрицать? – удивился Томпсон.

– Что я могу отрицать? Я действительно мог это проделать.

– А вы, мистер Томпсон? Вы хорошо лазаете, не так ли?

Джеффри Томпсон опешил от такого выпада.

– Верёвки, привязанные к батарее, исчезновение из закрытой комнаты в состоянии полного отключения и не менее таинственное возвращение… Гастон Леру вами восхитился бы! Судя по всему, вам ничего не стоило вновь ненадолго исчезнуть и появиться, скажем, в этой комнате.

– Да вы с ума сошли! – взорвался Томпсон. – Что за чепуху вы несёте?

– Огонь сжигает фитиль, превращая его в пепел – попробуй заметь его в углях, – доходит до петарды, хлопок. А вы уже в комнате наверху.

– Прекратите! Это нелепо. Я не знал Ванессу. Я не был тут никогда!

– А Барбара сказала, что удивилась, как это она сразу не узнала «фиалку». Вы чувствуете, как по-разному трактуются её слова? Она могла не разглядеть «фиалку» в ком-то из домашних. Но, может, она имела в виду кого-то, кто когда-то уже бывал в этих краях?

– Это смешно!

– Вы помните, что сказала Урсула? Она вас уже видела!

– Да она же сумасшедшая! – Томпсон резко обернулся. – Извините, док. Я не то имел в виду.

– А это мысль, – Джейкобс отнял ладонь от лица. – Спросим у моей сестры, где и когда она вас видела.

За окном что-то повисло, какая-то серая ткань.

Карлсен – он стоял ближе всех – поднял створку и выглянул.

И с театральным восторгом произнёс:

– Это невероятно, но к нам спускается Мэри Поппинс!

Глава 20

1

Остальные двое подошли и тоже высунули головы.

– Она-то нам и поможет! – ухмыльнулся Томпсон.

Урсула ловко десантировалась по связанным вещам на подоконник. На ней были синий плащ, чёрная шляпка канотье и, разумеется, зонтик, заткнутый за пояс.

Майкл Джейкобс вынужден был констатировать:

– Ключи в этом доме – вещь бесполезная.

– Доброе утро, мисс Поппинс! – сказал с улыбкой Томпсон.

«Мэри» была само очарование.

– Мальчики, доброе утро! Сегодня нас ждёт увлекательное путешествие! Конечно, если вы будете вести себя достойно джентльменов.

– Тебе лучше не входить. Здесь два трупа, – сказал ей брат.

– Я устала сидеть в комнате.

Томпсон помог ей спрыгнуть.

– Ну? Что вы ещё натворили?

Она заметила лежащую Барбару и с досадой произнесла:

– Только посмотрите, как грустно. А всё из-за какого-то гребня.

– Почему из-за гребня? – спросил доктор.

– Она украла его у меня, я рассердилась. Майкл, ты должен был купить ей такой же! Она же мне завидовала. Конечно, у меня-то есть гребень и брат, а у неё только чужое грязное бельё и нелюбимые дети.

Томпсон иронично покачал головой:

– Где была Мэри, когда были живы дети?

– Ну, довольно, – остановил их Джейкобс. – Урсула, скажи нам, где ты видела мистера Томпсона до того, как он появился в нашем доме?

Урсула широко распахнула глаза и произнесла:

– Его? А где я вас видела?

– В том-то и дело, что это для нас загадка, – ответил Томпсон.

– Где же я вас видела… Ну-ка дайте-ка вспомнить. Вы случайно не снимались в кино?

Мужчина покрутил головой.

– Может, вы есть на какой-то картине?

– Исключено.

– В рекламе?

– Нет.

– Вы приходили и предлагали чулки из инновационной ткани?

– Только не в вашем районе! – ухмыльнулся Джеффри Томпсон.

– Тогда… А, ну конечно! Вы мне приснились!

2

Напряжение вмиг спало.

Томпсон выдохнул.

Доктор скрестил руки на груди и произнёс:

– Ты абсолютно уверена?

– А ты как думаешь?

Урсула переступила через Барбару и вышла в коридор.

Мужчины последовали за ней.

– Я должна вас накормить. Вы же не завтракали?

Идея с завтраком никому не показалась глупой. Дорога предстояла долгая.

Они расселись на кухне.

На сковороде зашкворчали бекон и яйца – Мэри Поппинс готовила завтрак, как и обещала. Перед этим она вымела осколки. Зонтик, на котором она «прилетела», валялся рядом с мусорным баком.

Карлсен был чернее тучи. Он знал, что Урсула играла в больную, не замечая, как стала больной по-настоящему. Он знал правду о Томпсоне, и Томпсон об этом догадывался. Он знал (хотел в это верить!), что доктор по-честному пересказал всё, что случилось между ним и Барбарой в его спальне, и ничего не утаил и не приукрасил.

Он не знал одного – кто был убийцей.

Почему Томпсон тянул время?

В доме пять трупов.

Он ждал шестого?

Еда, какой бы на самом деле ни была, всем показалась превосходной. Пустые желудки наполнились, тяжёлые головы посвежели.

По пути из кухни доктор Джейкобс остановился у открытой двери спальни Барбары.

– Что вы хотите сделать? – поинтересовался Томпсон.

Доктор вошёл и поднял с пола револьвер.

– Стойте! Ай!.. Следовало оставить для дактилоскопии!

– Нам он нужнее, – отозвался Джейкобс.

Джеффри Томпсон усмехнулся.

– Вы думаете, эта пукалка защитит вас от стаи волков?

Доктор выглядел измученным. Спорить он не хотел и просто положил револьвер в карман.

– Ну, как хотите, – бросил Томпсон.

Из коридора они заметили Карлсена – он сидел на корточках в гостиной и что-то рассматривал.

– Уже готовы? – спросил Майкл Джейкобс. – Что вы там делаете?

– Похоже, я понял, почему нет электричества, – сказал Адам.

К нему подошли остальные.

На полу сбоку от камина стоял вентилятор.

– Провод, видите?

Джеффри Томпсон нагнулся и произнёс:

– Знакомая вещица. Вчера я попытался его включить.

– Успешно?

– Нет, Бульденеж предостерёг.

– Где это происходило?

– Рядом с ванной, в оранжерее.

Карлсен вздохнул.

– Ночью вентилятор перенесли. Вы не трогали его случайно?

– Нет, – сказал доктор. – И не знаю, кто трогал.

– Не могу вспомнить, был он здесь или нет, когда пропал свет, но уверен, что электричество вырубили с его помощью. Достаточно было плеснуть немного воды на повреждённую часть провода, чтобы обесточить дом.

– Или немного чая, – подсказал Томпсон.

– Чего угодно.

– Кто стоял здесь? – спросил доктор.

Адам Карлсен выпрямился и произнёс:

– Здесь стояли вы.

3

– Мог сам догадаться, – кивнул Джейкобс.

– Что ж, вентилятор сюда, как и эскиз в гараж, могли просто подбросить, – сказал Карлсен. – Шнур мог быть облит в оранжерее или в любом углу гостиной.

Доктор сильно сомневался, что Адам так уж ему верил. Оставалось надеяться, что в его невиновность поверит полиция.

– Всё вроде сходится. Кроме одного, – Карлсен поправил очки. – Мотив. Его нет.

Майкл почувствовал касание тёплой ладони, рука сестры куда-то его потянула.