Дом — страница 57 из 66

«Кто…» — начинает Кинг, но я его перебиваю.

«Это ко мне». Я отхожу от острова и направляюсь к двери.

Конечно, за мной следуют Кинг и Неро

Я открываю входную дверь, и мы ждем, пока Роб выйдет из внедорожника.

«Кто это?» — спрашивает Неро, пытаясь засунуть руку мне в карман, чтобы схватить мой кастет.

Я отбрасываю его руку. «Роб, мой секундант. А теперь перестань пытаться схватить мои яйца».

Кинг бросает на нас взгляд.

Когда ни один из них не отступает, мне приходится отступить, если я хочу впустить Роба в дом. Но затем Неро и Кинг скользят так, что оказываются плечом к плечу, в любом случае блокируя Роба.

Я вздыхаю. «А вы не могли бы просто впустить его?»

«Ты не останешься», — говорит Кинг Робу.

Роб скучающе на него смотрит. «Не планирую».

«Что у тебя в карманах?» — спрашивает его Неро.

«Заведи себе гребаный кастет, мужик». Я качаю головой. «Их не так уж и сложно найти».

Неро, бог подземного мира, разочарованно хмурится, прежде чем наконец сделать шаг.

Роб поднимает бровь, как будто говоря: «Что за фигня?». А я качаю головой, как будто эти двое — чертовски странные.

Робу не обязательно заходить внутрь, но на улице холодно. И я хочу доказать свою точку зрения.

Если я в Альянсе, то и мои люди тоже.

«Принес?» — спрашиваю я, протягивая руку.

Роб кивает и достает из кармана пальто бархатный мешочек.

Женщины, всегда любопытные, направляются к нам с напитками в руках.

«Кто ты?» — первой заговорила Аспен, и в ее тоне явно слышался интерес.

Кинг указывает пальцем на свою сестру. «Нет».

Она игнорирует его, проходит мимо Кинга и протягивает ему руку. «Я Аспен».

Роб одаривает ее одной из своих ярких улыбок, беря ее за руку. «Я знаю. Я Роб».

«И я убил ее последнего мужа», — добавляет Кинг. «По ее просьбе».

Аспен пожимает плечом, все еще держа руку Роба. «Это правда».

«Горячо». Улыбка Роба не меркнет, когда он подносит руку Аспен к губам и целует тыльную сторону руки.

Кинг делает шаг вперед. «Нет. Убирайся нахер. Это только для семьи». Он хватает руку Аспен и вырывает ее из хватки Роба.

Я цокаю языком. «Извини, Робби. Ты его слышал — только для семьи».

Роб фыркает. «Приятных вам объятий в компании». Затем он переводит взгляд на сестру Кинга. «Сладких снов, Аспен».

Кинг выталкивает Роба обратно через дверь и захлопывает ее за собой.

«Ты такой смешной», — качает головой Аспен.

«Вы двое строящие друг другу глазки, это смешно».

«Хорошо, дедушка», — она делает глоток вина.

«Что в сумке?» — спрашивает Вэл, возвращаясь ко мне.

«Подарки». Я жестикулирую открытой рукой. «Дамы, если позволите». Все смотрят на меня немного странно, затем, наконец, Саванна, Аспен и Пейтон встают рядом друг с другом передо мной. «Ты тоже», — говорю я Вэл, и она присоединяется к ряду.

Я уже вижу, как Неро скрежещет зубами, и мне не терпится подарить его жене что-то более ценное, чем машина.

«Протяните руки, пожалуйста», — прошу я.

«Там ведь нет червей или чего-то подобного, верно?» — спрашивает Пейтон.

«Черви?» Саванна морщится. «Фу».

«Не знаю, как обычно проходят ваши рождественские праздники, но…» Я трясу сумку, и звук слабый, но предметы внутри явно твердые. «Не черви».

Валентина первой протягивает руку, остальные следуют за ней.

«Это моя девочка», — подмигиваю я ей, наслаждаясь тем, как ее щеки розовеют.

Я решаю, что нет смысла просить их закрыть глаза, поэтому тянусь и достаю первый из четырех одинаковых предметов.

Я кладу первый бриллиантовый теннисный браслет в руку Саванны. Затем в руку Аспен. Затем в руку Пейтон. И, наконец, я протягиваю последний браслет Валентине, сжимая открытые концы, и застегиваю его вокруг ее запястья.

«Доминик», — выдыхает Вэл, глядя на сверкающие камни.

«Они действительно настоящие?» Неро наклоняется через плечо Пейтон, глядя на браслет, который его жена поднимает, чтобы поймать свет.

Мое лицо морщится. «Чувак».

«Просто спрашиваю», — говорит он, как будто я виноват.

«Для чего это?» — спрашивает Саванна, прикасаясь к бриллиантам.

«Это традиция», — говорю я ей, притягивая Вэл к себе. «У всех женщин в моей семье они есть. И теперь, благодаря Вэл, вы все стали частью моей семьи». Я показываю жестом на четырех женщин.

Моя жена. Жена Неро. Жена Кинга. Сестра Кинга.

Женщины Альянса.

«Не знаю, как относиться к тому, что ты покупаешь моей жене украшения», — бормочет Кинг, но Саванна благодарит меня, прежде чем заставить его помочь ей надеть браслет.

Вэл подходит, чтобы помочь Аспен, а Неро, похоже, готов перерезать мне горло, застегивая браслет на запястье своей жены.

Когда Валентина поворачивается ко мне и я вижу, что она моргает, я протягиваю руки.

Она входит в мое тело, обхватывая меня руками.

«Спасибо, Большой Парень. Это было действительно мило».

Услышав, как она произносит это имя, я крепче прижимаю ее к себе.

«Пожалуйста, Малышка», — я прижимаюсь щекой к ее макушке.

Ее руки хватают меня за рубашку сзади. «Мне жаль за кольцо».

Ее голос тихий, поэтому я подхватываю его. «Какое кольцо?» Я знаю, что она все еще носит то, что подарила ей мама. И хотя мне нравится видеть его на ней, мне немного не нравится, как оно закрывает одну из букв в слове Доминик, обвивающих ее палец.

Она откидывается назад, чтобы посмотреть на меня. «То, которое я, ну, выбросила в окно».

Я ухмыляюсь. «А, то кольцо».

Вэл кривится и кивает. «Не уверена, что я бы повела себя по-другому, но оно было действительно красивое. И мне немного не по себе».

«Есть причина, по которой я не попросил у мамы фамильное кольцо», — честно говорю я ей.

Она приподнимает бровь, и я рад, что она больше не на грани слез. «Ты знал, что я выброшу его из движущейся машины?»

«Может, не совсем так. Но я действительно считал, что шансы, что ты что-то с ним сделаешь, высоки. После… ну, знаешь».

К счастью, на ее лице по-прежнему светлая улыбка. «Ты это заслужил».

Я ухмыляюсь ей. «Немного».

Она скользит руками вниз и вокруг, пока не хватает меня за бедра, удерживая себя в устойчивом положении, и смотрит на меня снизу-вверх. «Раз ты такой умный, скажи мне, что в том кольце не настоящий бриллиант».

«Почему все спрашивают, настоящие ли они?» Я смотрю мимо Вэл и вижу, что все смотрят на нас, явно слушая каждое наше слово. «Бриллианты настоящие, все в порядке», — говорю я комнате. «Они мои. И они чертовски хороши».

Вэл тянется и хлопает меня по груди. «Они были огромные!» Когда я ухмыляюсь, она снова шлепает меня. Слегка. «Бриллианты, идиот».

«Да, ну, выбросишь ты кольцо или нет, я не собираюсь дарить своей жене поддельный бриллиант, когда я, блядь, импортер бриллиантов».

Кинг хмыкает и кивает. «Хорошая инвестиция».

Финансовый директор одобряет, так что, я думаю, это хорошо.

Неро все еще держит подбородок на плече жены, протягивая руку, чтобы поднять ее руку, пока он продолжает осматривать браслет. «Вы когда-нибудь добавляли бриллианты к кастету?»

«Господи Иисусе, мужик». Я качаю головой. «Хочешь, чтобы я заказал тебе гребаный кастет?»

Неро поднимает взгляд. «Да».

Я почти смеюсь. «Хочешь, чтобы он, черт возьми, блестел?»

«Держу пари, они отлично прорезают кожу».

Я задумался на мгновение и вынужден согласиться.

ГЛАВА 71

Вэл

«Он перебарщивает». Доминик качает головой и делает еще глоток пива.

«Откуда ты это знаешь? Ты видел эту серию раньше?» — спрашивает Кинг Дома со своего места на диване между Саванной и Аспен.

Дом показывает на телевизор. «Во-первых, я не видел эту серию. Во-вторых, любой пекарь-недотепа поймет, что он собирается испортить тесто. Оно будет как резина, когда он закончит».

Я не могу сдержать смеха, видя, как отвращение звучит в голосе Доминика.

От моего смеха его рука, обнимающая меня за талию, напрягается.

После ужина, который оказался довольно приятным, мы переместились в гостиную, чтобы посмотреть серию праздничных эпизодов «Второго укуса».

Думаю, мы все были удивлены, когда Аспен, из всех людей, потребовала, чтобы мы посмотрели телевизионный конкурс выпечки. Но, судя по всему, это ее любимое шоу. Она утверждает, что это помогает ей расслабиться.

«Откуда ты знаешь это дерьмо?» Кинг, похоже, не может отпустить это. И судя по тому, как его челюсть сжимается каждый раз, когда он смотрит в эту сторону, похоже, он не может отпустить и меня, сидящую на коленях у Доминика.

«Я знаю, потому что я не пещерный человек», — отвечает Дом. «Как ты можешь не знать этого дерьма?»

Неро засовывает в рот горсть попкорна, переводя взгляд с одного парня на другого, а затем наклоняет голову к Дому. «Кухня полностью укомплектована, если хочешь проявить себя, Чикаго. Сделай мне печенье».

«Нет», — Дом проводит рукой по моей руке. «Мне хорошо там, где я есть».

Я откидываюсь еще дальше и кладу голову на плечо Доминика.

Я никогда не видела, как Доминик занимается выпечкой. Не думаю, что я вообще видела, как он готовит, если не считать разогревания остатков. Но каждый раз, когда я была рядом с его мамой, она говорила что-то о выпечке. Так что, я думаю, он унаследовал свои навыки от нее.

Участник, о котором говорил Доминик, теперь качает головой, а когда симпатичный ведущий подходит и спрашивает, в чем дело, парень говорит, что ему придется начать все сначала, потому что он все испортил.

«Я же говорил», — говорит Доминик, не обращаясь ни к кому конкретно, прежде чем опустить голову и поговорить только со мной. «Ты хорошо себя чувствуешь?»

Я киваю и переставляю руки так, чтобы обнять его руку, которой он обнимает меня.

Мне немного жаль, что я заставила его и всех остальных подумать, что я плохо себя чувствую.

Но это не было полной ложью. С тех пор, как я увидела этот чертов тест на беременность сегодня утром и поняла, что у меня задержка, я не могу выкинуть из головы мысль, что я могу забеременеть. И из-за этого небольшого шанса, что так и есть, я не могу пить.