Дом серебряной змеи — страница 116 из 125

— Вот вы где, — раздалось шипение рассерженной кобры.

— Северус, спокойно. Ты же их сейчас поубиваешь.

— И буду абсолютно прав, Альбус! Поставили весь преподавательский состав на уши, а сами здесь сидят! Вам где сказано было находиться?!

— Где? — удивленно спросил Гарри, действительно не понимая, о чем сейчас говорил его декан.

— В гостиной! Приказ был дан всем. Или хотя бы в Большом зале со всеми слизеринцами . Мистер Поттер, где вы были?

— Гулял, сэр. А потом встретил ребят. Они меня и потащили на кухню.

— В школе был тролль! Вы понимаете, какой опасности вы себя подвергали, разгуливая по школе?!

— Сэр, а мне-то о тролле откуда было знать?

— Мальчик мой, почему тебя не было на ужине? Ведь сегодня такой значимый день! Сегодня было столько вкусных праздничных блюд.

— А что мне праздновать, сэр? — Гарри чувствовал, что его начинает накрывать банальная истерика. Как-то разом все накатило: и нежелание остальных понимать, чем для него является этот день; и кросс от тролля; и ритуалы; и раздражающая Гермиона… Но поделать он уже ничего не мог. Что называет: «понесло». — Смерть моих родителей? — и, почувствовав приближающийся выброс, рванул из кухни, ловко уходя от рук декана.

— Модред! — ругнулся Северус, и кинулся за своим учеником, не горя желанием еще полчаса ловить его по всему замку.

Догнать его, и то, только благодаря заклинанию-сетке, он смог только через два поворота, на пути к малому ритуальному залу, который, как Гарри знал, точно выдержит такой напор магии. Подбежав к остановленному мальчику, профессор резко развернул его к себе, собираясь не то отчитать, не то задать вопрос, но Гарри, сделав шаг навстречу, уткнулся носом в черную мантию и просто разревелся. Минерва, вышедшая вслед за ними из кухни, резко остановилась и спряталась за угол, глядя на них широко раскрытыми глазами. В ее картину мира не вписывался такой заботливый Снейп, обнимающий ученика, вцепившегося в его мантию. По ее представлению, Северус должен был отчитать мальчишку и назначить отработку. А тот только сопли утирает и что-то тихо шепчет. Понаблюдав за ними минут пять, она ушла обратно на кухню, куда вскоре за ней вернулись и Гарри с деканом. Посадив мальчика обратно за стол, Северус переключился на других участников событий.

— Хорошо. Мистер Поттер не был на ужине и о тролле не знал. Мистер Малфой ушел с ужина минут через десять после начала, видимо, за своим другом.

— Да, сэр.

— Значит, тоже не знал о тролле. Мисс Грейнджер, вы почему не были на занятиях и обеде с ужином?

— Мне не хотелось кушать, профессор.

— А почему?

— Просто, сэр.

— Мисс Грейнджер, где вы были во время ужина?

— В дамской комнате, сэр.

— Столько времени?

— Мне было плохо.

— А пойти в Больничное крыло?

— Я боялась не дойти. Поэтому отсиживалась там. Решила сходить потом, когда буду уверена в результате.

— Понятно. А вы, мистеры Уизли и мистер Лонгботтом. Вы точно были в зале, когда прозвучал приказ идти в гостиные.

— Невилл отстал от основной группы, а я задержался с ним, — сказал Рон, хлопая честными глазами.

— А мы заметили потерю этих двоих и пошли за ними. Поскольку мы лучше первокурсников знаем замок, то решили, что спокойно отведем их в гостиную, ведь тролль был в подземелье. А потом за одним из поворотов мы наткнулись на Гермиону и Гарри с Драко.

— И мы пошли на кухню.

— Мне очень кушать хотелось, сэр. Без всей этой мишуры и прочего… убранства… праздничного, — тихо проговорил Гарри, вертя чашку с чаем в руках, глядя перед собой пустым взглядом.

— Мистер Поттер, выпейте уже свой чай. Не надо добавлять домовикам работы в виде стирки скатерти.

— Ой, простите, сэр. Можно я пойду к себе?

— Вместе пойдем. Чтобы я точно был уверен, что вы добрались без приключений.

— Мистеры Фред, Джордж Уизли и мистер Лонгботтом, что у вас за синяки?

— Был какой-то всплеск магии, и мы слетели с лестницы.

— Понятно, — кинув в ребят диагностическое заклинание и рассмотрев полученные результаты, он вынес вердикт. — Мистер Рональд Уизли и мисс Грейнджер могут возвращаться в гостиную. Кроме утомления и легкого нервного расстройства у мисс, с ними все в порядке. Мистеры Уизли и Лонгботтом отправятся в Больничное крыло — надо залечить их повреждения. Этих двоих я сам отведу в гостиную. Еще и вход закрою, чтобы никуда не делись. Тогда… сначала эти двое, потом этих троих к Поппи, а на обратном пути заберу остальных змеек из Большого зала.

— Согласна, Северус. Мистер Уизли и мисс Грейнджер, встали и за мной!

— До свидания, профессор, директор.

— Идемте, несчастья мои, — тихо вздохнул Северус.

Ругать этих детей было не за что, как бы ни хотелось. А Гарри. Северус прекрасно понимал его. У самого было огромное желание не сидеть на праздничном пиру, а тихо распить бутылочку огнеского у себя в подземелье, вспоминая…

Глава 20. Самайн

Дождавшись, когда директор с МакГонагалл выйдут из подземелий, Северус обратился к домовикам.

— Трикси, я повел этих подрастающих магов к месту назначения, а вы посмотрите, сможете ли приготовить вот это?

 Домовик внимательно вгляделся в протянутый пергамент, подумал и ответил:

— Сможем, мастер Снейп. Через полтора часа все будет готово.

— Спасибо. Тогда я вас позову.

 И на этом, распрощавшись с остальными помощниками, вывел подростков из кухни.

— Мистер Поттер, вы хоть успели поесть?

— В принципе, да, сэр.

— А в частности?

— Успел, сэр.

— Хорошо. Тогда вы с мистером Малфоем остаетесь в гостиной. Делайте пока домашнее задание.

— У меня все сделано, сэр.

— Не просто так бродили по школе, мистер Поттер?

— Да, профессор.

— Тогда найдете, чем себя занять на это время. Только больше никуда не исчезайте! Пожалейте мои нервы.

Сдав своих самых шустрых змеек под присмотр Салазара Слизерина, тот хоть и портрет, но сторожил подопечных лучше всяких замков, Северус повел гриффиндорцев в Больничное крыло.

— Сэр, зачем нам в Больничное крыло? Ведь с нами все в порядке!

— Мне лучше знать, в порядке вы или нет.

— Профессор, сэр, а как же тролль? Мы так спокойно идем по подземельям…

— Директор считает, и я с ним согласен, что тролля в замке уже нет.

— Испарился, сэр?

— Исчез. Но об этом позже. Так, ладно, хоть это и не педагогично, но покажу вам один ход: уж больно долго обходить эти подземелья.

Профессор свернул в малоприметную нишу. Что он там делал, ученики не видели, но уже через пару мгновений доспехи отъехали, открывая проход в тайный коридор.

— За мной, и не отставать: искать не буду.

 Ход действительно настолько сильно петлял, что уже скоро даже близнецы запутались в этих поворотах, спусках и подъемах, а они все не прекращались.

— Значит так, — нарушил тишину профессор, — пока нас здесь никто не слышит, запоминайте: ничего важного в коридорах не обсуждать. Даже если нет картин с портретами или приведений. Сейчас вы тихо спокойно делаете вид побитых и изможденных. Мадам Помфри вас осматривает, назначает лечение и оставляет на ночь под своим контролем. А то и до обеда. Для чего — есть предположения?

— Сегодня Самайн… — робко предположил Невилл.

— В верном направлении мыслите, мистер Лонгботтом. Именно. Я собираюсь провести со своими слизеринцами положенные ритуалы. Думаю, вам тоже это будет интересно и нужно. Кроме того. Мистер Лонгботтом, я получил ответ от вашей бабушки. Это письмо вам. Вкратце: она согласна на проведение анализа крови и проверку легилименцией. По ее словам, вы вполне неплохо справлялись с подготовительным курсом дома. Еще она просит фиал с вашей кровью для гоблинов. Результаты их проверки она так же передаст мне. Сравнив результаты, будем думать, что с вами, и как это исправлять.

— Спасибо, сэр.

— Не за что еще. Мистеры Уизли, мы с мадам Помфри считаем, что вам тоже стоит пройти такую проверку. Тем более, что в отличие от вашего друга, у вас нет защитных артефактов.

— Сэр, простите, но нам нечем пока что расплатиться с вами и мадам Помфри.

— Прекратите нести чушь! Такие проверки еще во времена моей учебы были обязательными, и на них Попечительским советом выделялись деньги. В том числе и на гоблинские проверки. Их отменили, как обязательные, только на моем шестом курсе. А это было, поверьте, не так давно, чтобы мы с Поппи забыли.

— Простите, сэр. Мы не хотели вас обидеть.

— Принимаю, но в следующий раз думайте, что говорите. И если вам так уж хочется меня отблагодарить, то сдайте экзамен с первого раза.

— Мы приложим все усилия, сэр!

— Договорились, — они оказались около неприметной двери, выходящей в знакомой близнецам нише, откуда они шли в библиотеку.

— О! Так это же вход в быстрый коридор до библиотеки! — воскликнули Фред с Джорджем.

— Да. Откуда знаете?

— Гарри показал, когда Рон, Перси и Невилл лежали в Больничном крыле.

— За просто так?

— Ага. Вот прям по широте душевной. Нет… Из него выйдет отличная змейка! — и увидев поднятую в вопросе бровь своего Мастера, поспешили ответить: — Он с нас стребовал ингредиент, который мы сможем достать, когда это ему понадобится.

— Да-а… Хорошая смена растет. Ладно, мы пришли. Не забывайте про разговоры в коридоре. Поппи!

— Северус! Что ты опять кричишь?

— Принимай пациентов. Пришлось лично доставить, чтобы опять не заблудились.

— И что с ними?

— Сдается мне… магическое истощение… Да-да, господа гриффиндорцы, не надо делать такие честные квадратные глаза. У меня на них давно уже иммунитет. И гематому от магического истощения даже я на глаз отличу. Сдается мне, что пропажа школьного имущества в виде горного тролля одна штука дело рук вашей компании, чаевничавшей на кухне, несмотря на то, что магическое истощение только у Поттера, Малфоя, Лонгботтома и вас. Но у вас, в отличие от остальных названных, оно связано с большим количеством использованных заклинаний. А вот у тех… Явная ритуальная магия. Так что, Поппи, выдай им, пожалуйста, зелье и пусть полчаса полежат. Я пришлю патронуса, как все успокоится. Камин будет открыт.