Дом серебряной змеи — страница 3 из 125

— Драко, подожди. Раз уж мы здесь, ты можешь подсказать мне какую-нибудь хорошую книгу полного перечня магических законов и традиций?

Немного подумав, Драко подвел его к другому стеллажу и достал четыре книги: «Законы Магической Британии. Выпуск №173. Полный», «Законы Магии» очень потрепанная книга, видимо, давно лежала, «Традиции и обряды магического мира» и «Ритуалы для новичков: что должен знать и уметь каждый волшебник». На самом выходе Гарри прихватил «Пропись для самых маленьких волшебников с картинками» и дополнительную банку чернил. Расплатившись, мальчики вышли на улицу. Посмотрев по сторонам, Драко не заметил родителей и, чтобы не тратить время, потащил Гарри в лавку зельеваров.

Запах в помещении был еще тот! Аж глаза резало… Да и на вид ингредиенты были малоаппетитными. Гарри просто стоял посреди магазина и пытался понять, что он тут делает и как выглядят те вещи, кроме котла и флаконов, которые ему нужны.

— Молодые люди, вам нужен сбор для школы? — спросил маленький продавец.

— Нет, спасибо. Мы наберем сами, — сказал Драко и повел Поттера к емкостям, попутно объясняя: где что лежит и как определить, хороший товар или нет.

— Везет тебе, — невольно вздохнул Гарри, — родители живые, явно любят тебя, крестный опять-таки… — увидев в очередной раз круглые глаза своего нового знакомого, Гарри переменил тему. — Скажи, а почему ты меня заставил купить именно хрустальные флаконы, а не стеклянные?

— Понимаешь, можно и стеклянные, но в хрустальных зелья хранятся лучше, поскольку от хрусталя солнечные лучи больше отражаются**. Так, вроде всё. Можно идти на выход… Хотя нет, — Драко еле удержался, чтобы не хлопнуть себя по лбу. — Про набор инструментов для зельеваров забыли. У меня-то дома есть, сам понимаешь, а тебе необходимо будет. Для первого курса хватит вот этого набора №2. Если что, потом можно будет заказать недостающее. А что для чего, — увидев вопрос в глазах знакомого, — прочтешь в книге у крестного. Там все подробно написано.

Выбрав всё необходимое, ребята вышли из лавки, столкнувшись со статной семейной парой. С одного взгляда можно было понять — аристократы: на лице ни тени эмоций, гордость во всем, лучшая одежда, украшения. В руках мужчина держал стильную трость с набалдашником в виде змеи, обвивающей трость хвостом. На женщине было удивительной красоты синее платье, элегантная голубая мантия и сапфировый комплект украшений.

— Драко, мы тебя уже потеряли, — холодно произнес мужчина.

— Мама, папа, позвольте вам представить моего нового знакомого: Гарри Джеймс Поттер, — мужчина с женщиной переглянулись, быстро выхватив взглядом поношенную одежду мальчика, худой вид, взлохмаченные волосы, старые очки, заклеенные какой-то прозрачной лентой, но, тем не менее, милостливо кивнули, — Гарри, позволь тебе представить моих родителей: Люциус Абрахас Малфой, лорд Малфой, Нарцисса Друэлла Малфой, леди Малфой.

Гарри вежливо поклонился сначала лорду, а затем и леди Малфой. Поскольку леди Малфой не подала руки для поцелуя, то Гарри решил, что простого вежливого поклона будет достаточно.

— Лорд Малфой, я прошу прощения за то, что заговорил Вашего сына. Дело в том, что я первый раз в магической мире и толком ещё ничего не знаю. Поэтому попросил Драко помочь мне выбрать несколько книг для устранения пробелов в своем мировосприятии и помочь с ингредиентами для зельеварения.

— Надеюсь, мистер Поттер, мой сын помог Вам?

— Да, лорд Малфой. Благодарю.

Еще раз раскланявшись, они разошлись в разные стороны. Задумавшись на секунду, куда ему идти, Гарри увидел Хагрида и пошел ему навстречу. Хагрид, осмотрев мальчика и не увидев ничего необычного, повел его за дальнейшими покупками сначала в магазин за сундуком, а затем уже и за волшебной палочкой.

Гарри еле признался себе, что этого момента ждал весь день. И вот они стоят у входа в магазин «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры».

«И вот это — лучший магазин волшебных палочек? Это сколько стоят палочки или сколько их продают, что хозяин не может сделать нормальный ремонт магазина?» — ужаснулся Гарри, рассматривая облупившуюся краску на буквах, пыльные стекла и единственную палочку на витрине. — «Негусто… Ладно, посмотрим, что мне тут предложат».

Они вошли в лавку. В помещении было достаточно темно, пыльно, чувствовался затхлый спертый воздух. Вокруг стояли стеллажи, полные длинных, узких коробок, однако порядка и там не наблюдалось.

«Мда… Теперь я понимаю, почему тетя Петунья так не любит магов! Имея магию, и не навести порядок в магазине?! Хорошо, пусть руки нужны для изготовления, это тонкий процесс, но магия?! Неужели бытовые чары такие сложные?» — количество вопросов к магическому миру всё множилось, а ответов, к сожалению, не наблюдалось вовсе…

— Добрый день, — Гарри так увлекся разглядыванием стеллажей, что тихий голос сбоку стал полной неожиданностью.

— Здравствуйте, — всё-таки вспомнил про манеры мальчик. — Я не заметил, как Вы вошли.

— О! Гарри Поттер! Вот и вы, наконец-то. Я уже не надеялся вас увидеть. Да… Вы очень похожи на отца, мистер Поттер, а вот глаза мамины… Да… Как будто вчера они покупали свои первые палочки…

— Простите, сэр, а что, они потом покупали и вторые палочки?

Мистер Олливандер аж поперхнулся следующей фразой, не ожидая от мальчика такого вопроса.

— Нет… У меня точно нет… Просто это были их первые палочки… Вы какой рукой предпочитаете колдовать?

— Спросил Мастер у человека, который про волшебство узнал только сегодня… — тихо прокомментировал Гарри странный вопрос. — А если двумя одновременно? Или попеременно?

— Вы шутите или пытаетесь издеваться над старым человеком?

— Простите, сэр, просто задаю вопросы, — ответил Гарри, пытаясь увернуться от раскладной линейки, которая уж больно напоминала старый верный метр гробовщика, только что двигалась сама по себе. Что она измеряла и зачем нужны были эти измерения, если мастер уже ушел куда-то вглубь лабиринта из стеллажей, Гарри так и не понял.

Через пять минут мастер Олливандер вернулся с десятью узкими коробками, отменив метания метра и мальчика по и так небольшому пространству между столом и выходом.

— Подойдите ко мне, мистер Поттер. Возьмите палочку.

— Просто взять, сэр? — мальчик с недоверием смотрел на протянутую палочку. — И ждать, пока она рванет? Или что-то другое должно случиться? А может, мне другая понравится или я просто не хочу брать именно эту в руки?

— Мистер Поттер! Запомните: не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника. Мы для изготовления используем различные виды древесины: ива, граб, каштан, бузина, ель и другие. И различные проводники магической силы: перо феникса, волос вейлы, сердечная жила дракона, волос единорога. От этого зависят свойства и сила самой палочки и предпочтения в колдовстве. Пробуйте, мистер Поттер, тринадцать дюймов, волос единорога и акация, упругая, хорошо подходит для различных чар.

Гарри, всё с таким же недоверием, всё-таки взял палочку в руку и почувствовал неприятное напряжение. Как будто сам артефакт против находиться в его руке.

— Нет, не то, — почти сразу же палочка была выхвачена из руки покупателя. — Попробуйте эту: клен, сердечная жила дракона, десять дюймов. Прекрасно подходит для трансфигурации.

— Простите, сэр, а зачем надо было меня так тщательно измерять, если мы сейчас угадываем, какая палочка моя? — спросил Гарри, кладя на стол двадцатую палочку. — А если у вас не найдется для меня ничего подходящего, что мне тогда делать?

— Нет, нет… От меня ещё никто не уходил без палочки. Просто ваша избранница где-то прячется. Но вы не волнуйтесь, мы её найдем.

— Ну как не волноваться. Уже почти час прошел. А мне еще домой добираться. И как я понимаю, еще полчаса — и пешком… Миль сорок… Как раз к утру дойду. Может быть… Если не помру по дороге от веса этого чемодана или какого заблудшего маньяка.

Взрослые от этих слов вздрогнули, а мастер в очередной раз скрылся в лабиринте. Через десять минут он вынес две коробки, причитая:

— Не может быть! Этого просто не может быть… Хотя… с вами, мистер Поттер, ведь все необычно… Попробуйте эту… Одиннадцать дюймов, остролист и перо феникса, очень гибкая прекрасная палочка!

Гарри взял предложенную палочку и попробовал ей взмахнуть… Ну что… Эта хотя бы не стрелялась, не кусалась и не пыталась сразу вырваться из рук. Но и ничего хорошего не вызывала. Такое ощущение было, что держишь просто деревяшку… Холодную деревяшку…

— О! Мистер Поттер, наконец-то вы нашли свою палочку! — разливался соловьем мастер Оливандер. — Это то, что надо!

«Это?! То, что надо?! Я уже боюсь…»

— Странно, очень странно…

— Что странно, мастер Оливандер?

— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.

Гарри судорожно вздохнул.

— Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но все же великих.

— Сколько с меня, сэр?

— Тринадцать галлеонов. И не забудьте, что на каждую палочку наложено заклинание контроля магии несовершеннолетних. Так что вне школы колдовать запрещено.

— Спасибо за помощь, сэр. Но, простите, а вы никогда не думали, что ждать больших свершений от одиннадцатилетнего ребенка, по крайней мере, глупо?

Гарри положил деньги на стол, взял явно навязанную палочку и вышел из магазина на улицу, где с удивлением увидел Хагрида. Когда тот ушел, Гарри не мог вспомнить. Но сейчас мальчик с удивлением рассматривал клетку с белой совой, болтающейся в руке у великана.