— Хорошо, — уверенно произнес Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.
Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер, который казался ему очень и очень прочным. Двигаться быстро было нелегко: его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в кирпичную стену и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и побежал. Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, поскольку ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага, когда Гарри не выдержал и прикрыл глаза, готовясь к удару. Но ничего не происходило, и он, не замедляя бега, открыл глаза.
Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. Отправление в 11.00». Оглянувшись назад, он увидел, что кирпичной стены нет, а вместо неё есть красивая, ажурная кованая решетка, разделяющая магловский и магический мир. Около неё стоял служащий в темно-серой форме и следил, чтобы вновь прибывшие не останавливались сразу же, а проходили дальше: ведь другим тоже надо было пройти. Увидев надпись и паровоз, Гарри улыбнулся: всё получилось! Теперь надо было найти Драко!
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Кто-то куда-то бежал, кто-то искал друзей или делился впечатлениями о летних каникулах, кто-то прощался с родителями. Гарри высматривал в толпе знакомую белобрысую макушку и не находил. Когда до отправки осталось десять минут, не найдя Драко, Гарри пошел к ближайшему вагону, справедливо рассудив, что потом сможет найти знакомого в поезде.
Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и, наконец, нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в купе клетку с Хедвигой, а потом затащил чемодан, достал нормальный костюм и книгу для чтения, после чего попытался закинуть на багажную полку свой чемодан.
«Какой! … Человек!.. Догадался… сделать… багажную… полку… наверху!» — с натяжкой выдыхал Гарри после каждой попытки. После пятого подкидывания он понял, что это занятие точно не для него. А заодно, что зарядкой или, как минимум, отжиманиями заняться точно придется. — «А судя по ЗОТИ, то и бегом».
Гарри решил предпринять еще одну попытку, но уже перед самой полкой использовать заклинание. Сил оно на тяжелые предметы тянуло неимоверно, но где-то у него был шоколад: это должно было немного восстановить резерв. Подняв трясущимися от напряжения руками чемодан почти до полки, он на одном дыхании с искреннем желанием поскорее пристроить его на место произнес: «Вингардиум Левиоса». Чемодан аккуратно лег на полку, но Гарри из-за большого расхода сил упал на сиденье. В этот момент от двери раздалось:
— Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, как попасть на платформу.
— Спасибо большое, но я уже справился, — выдохнул Гарри, вытирая платком пот со лба, пытаясь унять дрожь в руках.
— Молодец, малыш. Как у тебя получилось? Такой сундук затащить на полку не каждый второклассник может. А ты, похоже, вообще, новичок.
— Тренировался долго, но видимо не совсем достаточно… Только с шестой попытки, — улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
— Что это у тебя? — внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.
— Будь я проклят! — выдохнул второй. — А ты, случайно, не…
— Это он, — уверенно заявил первый близнец, — Это ведь ты?
— Кто — я? — не понял Гарри.
— Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы.
— А… вот вы про что, — уклончиво произнес Гарри. — Ну, в смысле, да, это я.
Они уже хотели ответить, но в этот момент как раздался женский голос:
— Фред? Джордж? Вы здесь?
— Мы идем, мам.
Гарри сел около окна и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за суетящимися людьми на перроне. Опаздывающие ученики быстро запрыгивали в первый попавшийся вагон. Родители в окна совали забытые вещи. Драко нигде не было видно, видимо он пришел гораздо раньше, пока не было такой толпы. Близнецы куда-то удрали на большой скорости, а их младшему брату мать пыталась оттереть пятно на носу, несмотря на все его попытки вырваться. Чем больше он смотрел на эту семью, тем больше ему хотелось подружиться с близнецами.
Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала потому, что поезд набрал скорость и чуть вильнул вправо: платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения: он еще не знал, что ждет его в будущем, но наверняка там будет лучше, чем было до этого. Посмотрев еще немного в окно, мальчик достал недочитанную книгу по зельям: он дошел до самого интересного раздела в книге — «Распространённые ошибки и их последствия».
Дверь в купе приоткрылась, и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
— Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.
Гарри кивнул, не отрываясь от чтения, и рыжий быстро уселся, украдкой посматривая на соседа. Когда Гарри надоело чувствовать на себе тяжелый, мешающий взгляд, он строго посмотрел в ответ и увидел, как тот очень быстро отводит взгляд в окно, как будто любуется пейзажем. На его носу, по-прежнему, красовалось грязное пятно, которое не удалось оттереть матери, хотя она старалась изо всех сил — это было понятно по покрасневшему носу.
— Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы будем через два вагона: там Джордан Ли показывает гигантского тарантула, которого решил тайно провезти в школу.
— Ну, идите, — промямлил Рон.
— Гарри, мы так тебе и не представились, — близнецы улыбнулись. — Фред и Джордж Уизли, мы учимся на третьем курсе в Гриффиндоре. А это наш брат Рончик. Еще увидимся в школе.
—До встречи, — почти одновременно произнесли Рон и Гарри вслед уходящим близнецам.
— Так ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Похоже, что он только ради этого и подсел в купе, хотя Гарри помнил, что за ним ещё была куча свободных мест и дальше никто не проходил.
«Видимо, хочет стать твоим другом», — выдало вдруг подсознание.
«Если он мне будет интересен, то я не против этого», — решил Гарри. — «Присмотрюсь к нему. Сказать «нет» всегда успею.»
Гарри кивнул.
— О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, — выдохнул Рон. — Они постоянно кого-то разыгрывают. А поскольку я самый младший, кроме Джинни, но её разыгрывать опасно: чуть что, сразу от мамы получат — то достается в основном мне. А у тебя действительно есть… Ну, ты понимаешь… — он вытянул палец, указывая на лоб собеседнику.
У Гарри этот жест вызвал волну неприязни. В конце концов, это неприлично. И не только тыкать пальцем, но еще и спрашивать про такое. Однако Гарри кивнул в ответ, утыкаясь обратно в книгу, решив, что если не будет отвечать, то соседу быстро наскучит, и он уйдет.
— Ух ты, — непонятно чему обрадовался Рон, даже не подумав отвести взгляд и закрыть рот. — Скажи, а ты помнишь… Ну, того… са-а-а-мого… который к вам приходил?
Гарри ошарашено уставился на Рона.
— Рон, скажи, тебе сколько лет?
— Одиннадцать, как и тебе должно быть, раз ты едешь первый раз в школу. А причем тут это?
— Ты знаешь, сколько мне было лет, когда я остался сиротой? — Гарри специально выделил голосом последнее слово, чтобы Рон понял, насколько ему неприятна эта тема. Однако, зря старался. Видимо он относился к тем людям, которые если что-то хотят получить, то прут напролом.
— Ну, вроде год — два. Но ты так и не ответил: к чему это?
— Да к тому, — не выдержал Гарри и немного повысил голос, — что, не знаю как ты, а я не помню ничего из того, что со мной происходило до трех лет!
— Я только с четырех помню, когда Фреду с Джорджем подарили игрушечную метлу и они разрешили мне на ней полетать… — мечтательно закончил он.
«Мерлин! Вот зачем мне такие подробности?! На кой Мордред ты вообще сел в этот вагон?!»
— Так зачем спрашиваешь? Покопаться в больной ране?
— А вдруг помнишь? Было бы интересно, какой он…
Больше всего Гарри хотелось постучать головой об стену или стол, но надо было утихомирить Шасси, почувствовавшую настроение хозяина и быстро отправившую его соседа в категорию «Добыча». А теперь змейка хотела лично проверить: насколько эта «Добыча» соответствует параметрам «Еды». Выйдя в коридор и быстро закрывшись в туалете, Гарри начал шипеть своей верной охраннице, что как бы его ни достал сосед, его есть нельзя. За это Гарри могут посадить в Азкабан. А там холодно, мерзко и противно. Опять-таки эти дементоры настроение не поднимают. Кое-как успокоив змейку тем, что Гарри постарается попасть на другой факультет, чтобы поменьше встречаться с ним, мальчик вернулся в купе. Как он и подозревал, Рон держал его книгу по зельеварению с таким видом, как будто это была самая неприятная вещь на свете.
— Гарри, зачем ты читаешь книги, ведь учеба начнется завтра. Ладно, я понимаю, если читать про квиддич или квиддичные команды… Мне, например, очень нравятся «Пушки Педдл». Пусть они и не фавориты, они классные! Хотел бы я играть в их команде… — на Гарри опять полился ворох ненужной информации. — Но зачем ты читаешь зельеваренье. Это гадость! Что-то резать, потрошить… Ты видел, как выглядят эти ин-гри-гре-ди-енты, — он еле выговорил это слово. — Хорошо, что в аптеке продаются уже готовые наборы по классам школы. Я бы не выдержал всё это набрать. Хотя мои братья тоже без ума от этих тварей: вечно что-то варят не по учебнику, а потом на ком-нибудь пробуют эту дрянь.