Дом соли и печали — страница 27 из 61

– Везде по-своему интересно.

Кассиус указал на ярко-желтую область в центральной части королевства:

– Это Ламбент. Тут я успел пожить в детстве. А ты здесь бывала?

Я отрицательно мотнула головой.

– Это большая жаркая пустыня с бесконечными песчаными дюнами. Солнце печет изо всех сил и выжигает все живое вокруг.

– Как там вообще живут люди? Вдали от воды.

– По пустыне разбросаны оазисы. А еще там есть удивительные существа – верблюды с огромными горбами и неуклюжими ногами. Они ходят вот так. – Кассиус пальцами изобразил на столе четвероногое животное. – Они перевозят по пескам Людей Света, поклоняющихся богу Вайпани.

Затем он указал на горную гряду, вышитую неровными кроваво-красными стежками.

– Когда мне было восемь, мы провели некоторое время в Карданских горах.

Я тихонько ахнула:

– Это там, где живут демоны, ведь так?

Кассиус кивнул:

– И бог нечестных сделок Вискарди.

Я поморщилась. Даже упоминание этого имени вызывало у меня головную боль. Может быть, демон таким образом заявлял о своем присутствии?

– И как там?

– Это бедные края. Люди зарабатывают себе на жизнь, собирая цветки Никсы[26]. Они ярко-красные, как герань. Эти цветы растут только там, высоко в горах, у снежных вершин. Их масло чрезвычайно ценно для целителей: говорят, оно способно излечить почти любую болезнь. Всегда можно сразу сказать, кто из жителей деревни собирает цветы: их руки всегда окрашены в красное из-за соков, которые выделяет это растение.

– Ужас! – прошептала я, представив себе целую деревню людей с кровавыми руками. – И как же они называются? Люди Цветов?

– Люди Костей, – поправил Кассиус.

Я поморщилась:

– Не хотела бы я оказаться в этом месте. А что ты там делал?

Кассиус расхохотался:

– Я не заключал там никаких сделок, не подумай! Просто у мамы были там кое-какие дела, – добавил он чуть тише.

Я с трудом могла представить себе, как наша мама отпускает нас вольно гулять по всему королевству, а сама занимается своими делами, поэтому сразу же поинтересовалась:

– А чем она за…

– А здесь было лучше всего, – перебил Кассиус и поднялся, чтобы указать на самую северную часть карты. – Владения Зефира. Маленькие поселения послушников располагаются высоко в скалах. Они украшают свои деревни синими лентами и флажками. Целыми днями здесь крутятся десятки мельниц, и скрип их лопастей звучит как диковинная симфония.

Интересно, он перебил меня потому, что увлекся рассказом, или специально ушел от ответа?

– Люди Ветра, – сказала я, наблюдая за ним.

– Да, именно!

Часы над стойкой пробили очередной час.

– Уже три?! – удивился Кассиус. – Боюсь, мне пора бежать. Я приплыл на лодке соседа, а тот поклялся, что уедет без меня, если я опоздаю.

– Кассиус, я…

Он посмотрел мне в глаза, и мысли мгновенно спутались. Я хотела узнать о нем больше, гораздо больше. Но когда он надел дождевик, в моей голове мгновенно стало пусто, и я не знала, что сказать.

– Ты любишь штрудель?

В глазах Кассиуса сверкнул веселый огонек, и мне захотелось провалиться сквозь землю. Да что на меня нашло? Будто зачарованная, я с трудом контролировала собственное тело. Я мечтала запустить пальцы в его густые темные волосы, притянуть его кудрявую голову к себе и наконец поцеловаться. Я хотела… В голову начали лезть непристойные мысли, и я залилась краской.

– Смотря какой, – игриво ответил Кассиус. – Ты приглашаешь меня на штрудель, Аннали?

– Нет! – Воротник платья неожиданно показался мне слишком тесным, и я почти не сомневалась, что мои щеки приобрели ярко-красный оттенок. – Просто… В нескольких домах отсюда есть пекарня, известная своими штруделями… если ты, конечно, любишь такое.

– На самом деле, очень люблю, – признался Кассиус. – Особенно вишневый. А в хорошей компании он еще вкуснее. Но сейчас мне правда пора. Мы можем встретиться там завтра?

Я хотела ответить, но вдруг на улице кто-то закричал, а затем стали звать на помощь. Кассиус наклонился ко мне, выглянув в окно. На мгновение я почувствовала теплый аромат его парфюма. Мне хотелось вдыхать его снова и снова, но Кассиус выпрямился и выбежал из таверны вслед за другими посетителями. Раздался еще один крик, и мое сердце остановилось. Камилла. Что-то случилось с одной из тройняшек? Грации спрыгнули со стульев и бросились к дверям.

– Сидите здесь, – сказала я, набрасывая мантию на плечи. – За столом. Я сейчас вернусь.

Чуть дальше по улице, у лавки часовщика, собралась большая толпа. Я облегченно вздохнула, увидев Камиллу и тройняшек целыми и невредимыми. Они стояли с краю, крепко держась друг за друга, и едва сдерживали слезы.

– Что такое? Что случилось? – спросила я, обняв сестер и убедившись, что с ними все в порядке.

– Он мертвый, – всхлипнула Камилла, обхватив меня дрожащими руками. – Действительно мертвый.

Я похолодела. Мои глаза искали в толпе Фишера.

– Где он?

Камилла замотала головой и снова прижалась к Розалии, смахивая слезы.

– Фишер! – позвала я, пробираясь сквозь толпу зевак. – Фишер! – Мой голос сорвался на крик, когда я наконец добралась до середины круга.

– Аннали, не надо! – Кассиус неожиданно появился рядом со мной и оттащил меня от лужи.

Посмотрев вниз, я закричала. Это была не вода. На мостовой в луже крови, которая становилась все больше и больше с каждой секундой, лежало разбитое тело Эдгара. Его очки отлетели на несколько футов, одно из стекол разбилось. Фишер опустился на колени и приложил голову к его груди в надежде обнаружить признаки жизни. Через несколько мгновений, которые показались мне вечностью, он обвел глазами толпу и скорбно покачал головой. Одна женщина упала в обморок, и ее компаньонки засуетились вокруг, пытаясь привести подругу в чувство.

– Что случилось?

– Он стоял у окна на втором этаже, а потом… упал, – сообщил человек из толпы, указывая на помещение над вывеской мастерской.

Кассиус попытался оградить меня от суматохи и увести подальше от трупа, но я вырвалась из его рук.

– Он выпрыгнул?

Человек пожал плечами:

– Не знаю.

– Я слышала, он недавно потерял любимую, – заметила женщина рядом с нами. – Видимо, бедняга не смог этого пережить.

Она огорченно цокнула языком и отправилась по своим делам. Очень странно. Я ведь только что говорила с ним. Мы договорились встретиться на следующей неделе. Он хотел выяснить, что произошло с Эулалией. Найти того, кто… Убил ее. Я посмотрела вверх на крутой скат крыши и открытое окно и вспомнила, что отчетливо слышала скрип половиц. Там точно был кто-то еще.

Кто бы ни столкнул Эулалию с обрыва, он находился рядом с Эдгаром в момент падения. Я в этом не сомневалась. Вырвавшись из рук Кассиуса и не обращая внимания на его возражения, я бросилась к лавке часовщика. Если я не поднимусь сейчас на второй этаж, я упущу убийцу. Я обошла место, где упал Эдгар, и столкнулась с Фишером.

– Аннали, что ты делаешь? – спросил он, схватив меня за руку.

– Мне нужно подняться туда. Фишер, прошу, помоги мне!

– Чем помочь?

– Найти убийцу! Он внутри!

– Убийцу? – переспросил он и сжал мои руки еще крепче, когда я попыталась вырваться. – Нет никакого убийцы, Аннали. Я видел, как это произошло. Он выпрыгнул из окна.

– Его вытолкнули!

– Нет.

– Отпусти меня! – завизжала я, наступая ему на ноги.

Фишер обнял меня, чтобы я больше не могла отбиваться.

– Успокойся, Аннали. У тебя истерика.

Он прижал меня к груди, и тут я заметила своих сестер, которые смотрели на меня глазами, полными ужаса. Кассиус встревоженно нахмурился. Внимание зевак, собравшихся вокруг тела Эдгара, переключилось на меня. Я поняла, что ничего не выйдет, и расстроенно всхлипнула. Не в силах больше терпеть эти взгляды, я умоляюще посмотрела на Фишера:

– Фишер, я знаю, что ты сердишься на меня, но пожалуйста! Прошу, пойдем со мной и посмотрим. Я виделась с Эдгаром совсем недавно. Мы слышали, как скрипели половицы наверху. Там кто-то был. Нас подслушивали. И мне нужно узнать кто.

– Я не сержусь на тебя, Аннали. Я… я смущен, но не сержусь. Как я вообще могу сердиться на тебя?

– Тогда помоги мне, пожалуйста! Нам нужно найти их, прежде чем они успеют сбежать.

Фишер провел рукой по волосам и тяжело вздохнул:

– Ладно, я схожу посмотрю. Но я почти уверен, что у окна не было никого, кроме Эдгара. Стой здесь.

– Будь осторожен! – крикнула я ему вслед.

Оставшись на пороге магазина в одиночестве, я не знала, что делать дальше. Несколько мужчин накрыли тело Эдгара простыней и оттеснили толпу на тротуар. Я хотела присоединиться к сестрам и Кассиусу, но неожиданно поняла, что боюсь подойти к трупу. Белая простыня мгновенно пропиталась кровью. Я отвернулась и начала рассматривать карманные часы в витрине, из глаз брызнули слезы. Он не прыгал из окна. Я не верю. Фишер вернулся через несколько мгновений и мрачно сообщил:

– Там никого нет. Мне жаль, Аннали.

19

– Там кто-то был! – не уставала повторять я, почти крича от отчаяния, хотя прошло уже много часов.

Камилла сидела перед зеркалом и подбирала новый оттенок румян. Она покрутила кисточкой по щекам, растушевывая нежно-персиковую пудру.

– Вы не можете сегодня идти на танцы.

– С чего бы это? Потому что Эдгар покончил с собой? Мне не было до него никакого дела при жизни, и я не собираюсь оплакивать его после смерти.

– Ты плакала сегодня днем. Я все видела!

– Я расстроилась. Не каждый день кто-нибудь решает распрощаться с жизнью, пока я делаю покупки на рынке.

Я выхватила баночку с румянами у нее из рук:

– Пожалуйста, не уходи. Останься сегодня со мной дома.

Камилла вскинула брови:

– Нет. И тебе тоже дома делать нечего. Пойдем с нами и забудем обо всем. Хотя… Сегодня тебе, наверное, не хочется забывать обо всем, – усмехнулась она, ярко накрасив губы.