– Мы обо всем позаботимся, Морелла, – передразнила Камилла, нарушив молчание.
Все снова встало на свои места. В комнате было только семь моих сестер. Я прищурилась, пытаясь восстановить ужасную картинку, но видение исчезло.
– Надо же какая ответственная дочь! Ухаживает за бедной больной мачехой, берет на себя все заботы о Первой Ночи… Не успеем мы заметить, как ты добровольно возглавишь флотилию Фавмантов!
Пропустив слова Камиллы мимо ушей, я присоединилась к тройняшкам, которые разбирали записи Мореллы за кофейным столиком.
– Я как-то не заметила, чтобы ты стремилась помочь.
– А я и не собиралась, – огрызнулась Камилла. – Она сама виновата.
– Она никак не может повлиять на поведение малышей.
Камилла пожала плечами:
– Столько амбиций, а на деле – ничего. Она мечтала управлять этим домом, а сама даже не может организовать празднование Прибоя. Я не собираюсь ей помогать. Пусть все испортит, и папа наконец поймет, какое никчемное и бесполезное существо он взял в жены.
– Камилла! – осадила ее Розалия. – Она может тебе не нравиться, но все равно нельзя говорить так о нашей приемной маме.
– Она мне не мама! – С этими словами Камилла выбежала из гостиной, хлопнув дверью.
Розалия сдула с лица выбившуюся прядь и гневно посмотрела ей вслед.
– Какая муха ее укусила?
– Она совсем не высыпается, – пробормотала Ленор.
– Из-за танцев? – фыркнула я. – Может, тогда стоит отдохнуть хотя бы одну ночь?
Ленор разгладила юбку и ответила:
– Она помешалась на мысли найти себе кавалера. Прошлой ночью она только и говорила о том, что ты уже нашла себе кого-то на Астрее, а она навсегда останется старой девой.
– Ох, Камилла.
Я закусила щеку. Сейчас у нас были гораздо более насущные проблемы. Я подумала о Морелле, которая лежала совсем одна в своей большой кровати и ждала папу. Еще никогда она не казалась мне такой маленькой и беспомощной.
Я покачала головой:
– Через неделю начнется Прибой. У нас всего шесть дней, чтобы подготовить все к Первой Ночи.
– И? – пожала плечами Лигейя.
– Давайте на время отложим танцы.
– Что? Нет! – возмутилась Розалия.
– Только на этой неделе. Надо хорошо отдохнуть и сконцентрироваться на подготовке к празднику, чтобы все прошло как по маслу. Вы сами видели, как страдает Морелла. Она не справится с такой большой задачей.
– Мы можем и потанцевать, и успеть сделать все дела, – возразила Лигейя.
Я вскинула брови:
– Правда? Сегодня все опять проспали до обеда.
Ленор тоже выглядела расстроенной.
– Ну так что? – спросила она, скрестив руки на груди.
– Нам нужно наконец отдохнуть. У всех уже синяки под глазами, мы постоянно огрызаемся друг на друга. Это же не конец света. Всего неделя.
– И мы снова пойдем танцевать после Прибоя? – прищурившись, спросила Розалия.
– Обещаю.
Тройняшки переглянулись.
– Ладно, – вздохнула Розалия.
Звучало не очень убедительно.
– Что нужно сделать? – спросила Ленор.
– С Первой Ночью все более-менее понятно, значит, нам нужно распланировать еще девять праздничных ужинов для наших гостей на случай, если они не планируют проводить вечера на Астрее. Составить меню. Мерси, Онор, вы все время торчите на кухне с поварихой. Можете взять это на себя?
Сестры радостно закивали.
– А я? – спросила Верити.
– Ты можешь помочь мне в восточном крыле. Проверим готовность комнат. В зимнем саду уже должны были зацвести зимние фиалки. Можно сделать маленькие букетики для гостей.
– Могу еще что-нибудь нарисовать! – радостно предложила она.
Вспомнив последние рисунки Верити, я ободряюще улыбнулась, но не стала ничего обещать.
– Что там еще?..
Я стала вспоминать, как мы отмечали Прибой в прошлые годы.
– Нужно будет придумать какие-то развлечения. Может, конные прогулки по лесу? Зимой там очень красиво. Еще надо убедиться, что у нас достаточно лодок и гребцов, чтобы отвозить гостей на Астрею и обратно на всякие праздничные мероприятия.
Каждый год во время празднеств Прибоя показывали спектакль о том, как Понт взбивает океаны своим огромным трезубцем. Актеры изображали бушующие волны при помощи сверкающих тканей. Как-то раз такая волна приземлилась слишком близко к огням, освещавшим дорогу, и загорелась. Это произошло в тот год, когда Акация – одна из дочерей Понта – участвовала в фестивале Прибоя. Она обрушила на пылающие ткани целый водопад и потушила пожар. После него осталось много луж и грязи, но гости все равно оценили быструю реакцию юной богини.
– Есть еще какие-нибудь идеи? – спросила Ленор.
Я задумчиво покрутила серебряное кольцо на указательном пальце:
– Помните, когда мы были маленькими, мама устроила праздничный конкурс на лучший снежный замок?
– Снежный замок? – переспросила Онор. Она была еще слишком мала, чтобы помнить это. – Как из песка?
– Да, это было в саду, – с улыбкой вспомнила Ленор. – Замки, ракушки, украшения – все из снега!
– У меня чуть руки не отвалились, пока я пыталась сделать ров, – присоединилась Розалия. – Помните, вода еще все время замерзала.
Лигейя кивнула:
– А потом прибежал Грейгофф, и вся твоя крепость развалилась на куски!
– Кто? – переспросила Верити.
– Грейгофф. Мамин волкодав. У него были почти такие же длинные ноги, как у меня, и он вечно путался в своих гигантских лапах, – смеясь, ответила Розалия. – Никогда не видела более неуклюжей собаки.
– А что с ним случилось?
– Он умер незадолго до рождения Мерси. Старенький уже был – почти пятнадцать лет. Совсем седой.
В комнате повисла гнетущая тишина: вспомнили еще одну смерть в нашей семье. Первой нарушила молчание Верити:
– Я бы хотела построить снежный замок.
– И мы тоже, – присоединилась Лигейя, говоря сразу за всех тройняшек.
Мерси и Онор тоже кивнули.
– Отлично, – с улыбкой заключила я. – Только, может, мы сначала позавтракаем, а потом займемся планированием праздников?
– Как думаешь, с Мореллой все будет хорошо? – тревожно спросила Онор, сжимая кулачок.
– Ей нужно больше отдыхать. Выносить одного ребенка – задача не из простых, а у нее сразу два.
– Я не хочу, чтобы она умирала, – тихо сказала Онор. – Пусть больше никто не умрет.
– Скоро придет акушерка, – успокоила ее Ленор. – Я уверена, она придумает, как облегчить боли Мореллы. А с нами все хорошо.
– С Эулалией тоже все было хорошо, а потом раз – и стало плохо.
– Это был несчастный случай. Ужасный, страшный, несправедливый несчастный случай.
– А другие? – с вызовом спросила Онор.
Ленор пожала плечами и посмотрела на меня в поисках поддержки. Прежде чем я успела что-либо ответить, Верити опустила глаза и, сжав свои пальцы до красноты, сказала:
– Наверное, мне нужно уйти.
– С чего бы это? – нахмурилась я.
– Проклятие – это я, – ответила она со слезами на глазах. – Все началось из-за меня. Я убила маму.
Тройняшки подбежали к Верити и присели рядом.
– Это неправда.
– Ты ни в чем не виновата, милая.
– Нет никакого проклятия, не говори так.
Верити сжала руки еще сильнее, и ее малюсенькие ноготки побелели от давления.
– Если бы меня не было, она бы не умерла.
– Мы этого не знаем, – сказала я, гладя ее по голове. – В тот день Понт позвал ее обратно в море. Если он так решил, он все равно бы забрал ее. Да, мы все очень грустили из-за мамы, но в то же время мы были очень рады встрече с тобой. Папа брал тебя из люлечки и говорил: «Посмотрите на мою счастливую девочку, посмотрите на эту прекрасную улыбку». Без тебя, Верити, в нашей жизни осталась бы только невыносимая печаль. А ты принесла нам радость.
Губы малышки задрожали: ей очень хотелось верить в наши слова.
– Спасибо маме, что родила меня, – наконец произнесла она. – И спасибо вам, что вы мои сестры.
Мы подошли поближе и дружно обнялись. Я закрыла глаза, держа Верити в своих объятиях, и молилась, чтобы с нами больше ничего не произошло.
21
Мы встретили прибой снежным утром.
Папа стоял в фойе, ожидая прибытия гостей. Морелла отдыхала наверху, набираясь сил перед ужином. Ей очень хотелось выглядеть хорошей хозяйкой, но близнецы решили иначе.
Акушерка осмотрела Мореллу и не нашла поводов для беспокойства. Хотя малыши действительно казались очень крупными, она списывала это на свежий морской воздух и здоровое питание. Перед уходом акушерка показала мне несколько приемов для расслабления поясницы и посоветовала применять масло и лосьон, как и раньше. Верити внимательно наблюдала за нами и очень хотела чем-нибудь помочь.
Мы выстроились в линию, чтобы встречать гостей, и папа подошел пересчитать нас.
– А где Камилла? – нахмурившись, спросил он.
– Иду, иду! – отозвалась Камилла, занимая свое место.
Ее волосы были растрепаны ветром, и она с трудом сдерживала улыбку. Я непонимающе вскинула брови. Неужели она только что вернулась с бала? Камилла сдержала свое слово и не сделала ничего, чтобы помочь нам с подготовкой праздника. Вместо этого она каждую ночь ходила на танцы и спала по утрам все дольше и дольше, иногда просыпаясь только после трех часов пополудни. Папа был слишком занят делами и Мореллой и ничего не замечал, но мы остро ощущали ее отсутствие.
Двери распахнулись, и из снежного вихря появились наши гости. Первыми вошли капитан Морганштин и его супруга Ребекка с двумя дочерьми. Грации тут же окружили девочек, приглашая поиграть в куклы и настольные игры после обеда.
Вслед за ними на пороге показался капитан Башемк. Его жена недавно родила и не смогла приехать, но он взял с собой своего помощника Итана. Розалия тут же начала строить глазки молодому моряку, но быстро отвела глаза и жеманно улыбнулась, когда тот покраснел.
Стерланд и Регнард приехали вместе, наперебой рассказывая истории. Они шумно приветствовали отца. Супруга Регнарда, Амелия, шла следом за ними и искала глазами Мореллу.