Дом соли и печали — страница 37 из 61

– Что-то мне душно, – сказала я и вложила ей в руку монетку. – Сможешь присмотреть за девочками? Хочу немного проветриться.

Она кивнула, и я нырнула в толпу, пробираясь среди любопытных зрителей, которых стало еще больше. Когда я наконец добралась до места, где заметила темную фигуру, там уже никого не было.

Я огляделась по сторонам в поисках необычно высокого человека. Между деревьями на окраине парка мелькнула тень, и лунный свет осветил серебристые волосы. Мужчина обернулся, словно хотел убедиться, что я иду следом.

Газовые фонари на короткий миг осветили его наряд, и на правом плече блеснула золотая вышивка.

Трехглавый дракон.

Человек с самого первого бала в Пелаже.

Но что он делал на Астрее?

Мной овладело любопытство, и я побежала следом по узкому переулку, затем свернула в другой, третий, пока окончательно не запуталась. Каждый раз, когда мне казалось, что я нагоняю его, человек-дракон скрывался за следующим поворотом, и я успевала увидеть лишь полы его пальто. В темноте улицы, украшенные к празднику Прибоя, выглядели почти одинаково, и я быстро заблудилась. Отодвинув длинные гирлянды из морского стекла и ниток фальшивого жемчуга, которые закрывали выход из переулка, словно занавес, я оказалась на улице, но она совсем не была похожа на набережную или городскую площадь.

Грязь, темнота и сырость.

Я обратила внимание на одну из витрин. Она сияла ослепительным, манящим розовым светом, и у меня перехватило дыхание, когда я догадалась, чем здесь торгуют. Чуть дальше на этой же улице я заметила еще несколько розовых домов. В некоторых витринах позировали и призывно махали руками девушки. Другие были украшены мишурой и безвкусными фальшивыми драгоценностями.

Человек-дракон словно растворился в воздухе, и я огляделась по сторонам, пытаясь сориентироваться в незнакомом месте. Только сейчас я спросила себя, зачем увязалась за ним следом.

Когда я снова посмотрела вперед, из розового дома вышло несколько молодых женщин и остановилось на выходе из переулка. Они были одеты в костюмы сирен. Длинные кудри чуть прикрывали замерзшие голые спины, усыпанные бронзовыми и серебряными блестками. Плоские морские ежи и морские звезды едва прикрывали их груди, а вместо юбок на бедрах болтались полупрозрачные зеленые ленты. Некоторые девушки стояли на невероятно высоких каблуках. Другие держали в руках зонты в виде светящихся медуз.

– Эй! – крикнула одна из девушек.

Меня бросило в жар от ужаса: я подумала, что она обращалась ко мне.

– Зашел бросить якорь, морячок?

За моей спиной послышался громкий смех, и женщины разошлись в стороны, присматриваясь к потенциальным клиентам. Я нырнула в ближайший переулок, сердце колотилось как сумасшедшее.

– Ты как-то далековато от парка, тебе не кажется? – раздался над моим ухом чей-то голос.

Я испуганно вскрикнула, не сомневаясь, что человек-дракон решил застать меня врасплох и подкрался сзади. Но, обернувшись, я увидела посреди темной улицы Кассиуса.

– Ты вообще-то тоже. Я думала, ты с нашим папой.

Он смахнул со лба прядь волос и поморщился.

– «Опутанные Сирены» немного не в моем вкусе. Айвор и Юлиус опять ломают голову над тайной ваших башмачков, так что мне с ними делать нечего. К тому же я увидел, как ты поспешно убежала из парка, и подумал, что тебе может потребоваться помощь.

Я еще раз оглядела улицу. Человека-дракона нигде не было.

– Ты знаешь обратную дорогу? Боюсь, я заблудилась.

Улыбка Кассиуса потеплела.

– Давай выбираться вместе.

Мы поспешили покинуть улицу розовых домов. Свернув в очередной переулок, Кассиус поскользнулся на корочке темного льда и инстинктивно ухватился за меня. Я не смогла удержать его, и мы вместе рухнули на землю.

– Ты в порядке?

В его вопросе прозвучала неподдельная тревога, но я лишь весело рассмеялась. В танцевальном зале мы смотрелись гораздо грациознее.

– Да, все хорошо. А ты?

– Ну, если не считать моей пострадавшей гордости, то я тоже в порядке.

Кассиус помог мне встать, и я с лукавой улыбкой протянула ему руку, как джентльмен – даме. Он со смехом ухватился за меня и поднялся на ноги, потирая ушибленное бедро.

– Тебе понравилось сегодня? – спросила я, пока мы плутали по улицам в поисках самого короткого пути на городскую площадь.

Я провела большую часть дня в компании сестер, а Кассиус в основном беседовал с Регнардом или папой, поэтому мы толком не успели пообщаться.

– Очень. Совсем не похоже на праздники, к которым я привык.

– Кстати, я никогда не спрашивала, к какому… Кому ты…

– Люди Звезд, – сказал Кассиус. Его очень позабавило, что я никак не могла сформулировать вопрос. – Вирсайя.

– Королева Ночи! – Я подняла глаза. Звезды щедрой россыпью украшали чернильно-синее небо. – Кажется, она тоже радуется нашему празднику.

– Я тоже так думаю.

– Куда ты отправишься после Прибоя?

– У меня есть еще кое-какие дела на Селкирке. Нужно разобрать оставшиеся бумаги отца, уладить некоторые вопросы… Но я пока не думал о том, что буду делать после. Уолтер оставил мне немного денег и дом. Может быть, я останусь там, научусь плавать, рыбачить или…

– Звучит прекрасно, – перебила я, представив маленький домик и пристань, тихие ранние утра, когда встаешь до рассвета и подготавливаешь сети для дневной работы. Настоящей, тяжелой работы.

Кассиус вскинул брови:

– Что? Вонючие сети и наживка?

– Тебе открыт весь мир. Это прекрасно.

Кассиус внимательно посмотрел на меня:

– О чем ты мечтаешь, Аннали? Если бы ты могла уехать куда угодно, сделать что угодно, что бы ты выбрала?

– На западе есть маяк. Мы зовем его Старушкой Мод. С самого детства я хотела там жить, поддерживать порядок и освещать путь морякам. Когда освободилось место подмастерья – о, как я надеялась и молилась, чтобы оно досталось мне! Но папа отправил туда Фишера.

– Тебе открыты все дороги, а ты хочешь переехать на соседний остров?

Кассиус, конечно, хотел подразнить меня, но в его глазах сверкнуло неподдельное любопытство.

– Я не хочу покидать море. Здесь мой дом.

Мы снова повернули и услышали отдаленный гул толпы. В небольшом ларьке в дальнем конце улицы продавали чай и горячий шоколад. Над деревянным прилавком поднимался пар, который выглядел очень многообещающе в эту холодную ночь.

– Хочешь чего-нибудь? – спросил Кассиус, доставая из кармана мелочь.

– Не откажусь.

– Там ведь нет никаких водорослей или чего-нибудь такого? – шутливо спросил он продавца, указав на медные чайники. – Только шоколад?

– Лучший на островах, – похвастался тот.

– Прекрасно. Дайте два.

– Спасибо, – сказала я и взяла из его рук металлическую кружку.

Кассиус сделал глоток и поморщился.

– Все равно чувствуется соль. Вы что, кладете ее во все подряд?

Продавец рассмеялся, и Кассиус отпил еще немного.

– Я еще могу понять соленую карамель, но… серьезно? В каждом напитке?

Мы вернулись в парк и прошлись мимо ледяных скульптур, пока наконец не нашли тихое место со скамейкой. Прямо рядом с нами оказалась флотилия морских черепах из зеленого льда, подсвеченного синим светом.

– Мои любимые.

– Я знаю, – отозвался Кассиус и сделал очередной глоток шоколада.

Я внимательно посмотрела на него.

– Откуда?

Я прокрутила в памяти все наши разговоры и не смогла вспомнить, когда говорила при нем о морских черепахах.

На мгновение Кассиус замер, но потом улыбнулся и ответил:

– От Верити. Она рассказала мне сегодня днем, во время конкурса воздушных змеев. Должен сказать, она без ума от своей старшей сестры.

Я задумчиво рассматривала кантик своей кружки. Он разговаривал с Верити обо мне! Я даже не думала, что мне будет так приятно это слышать.

– Я тоже ее ужасно люблю.

– Прекрасно тебя понимаю. Она очаровательна. Как и все твои сестры. Но должен признать… – Кассиус потянулся и невзначай коснулся моих пальцев. В этом прикосновении было что-то сокровенное, и я ощутила особую близость между нами. – Я считаю, что ты – самая-самая.

Сердце затрепетало в груди, и я не смогла сдержать счастливой улыбки, когда услышала эти слова.

– Правда? А я думала, что… – Я осеклась и решила не делиться своими вчерашними переживаниями.

Кассиус кивнул с самым серьезным видом:

– О да! Самая-самая. – Он снова дотронулся до моей руки и немного помедлил. – Никакой дом, никакой титул и никакие земли не смогут меня переубедить.

Я смутилась оттого, что он так легко прочитал мои мысли, и густо покраснела.

– Но прошлым вечером ты сказал…

– Я страшно расстроился! Весь вечер все только и грезили о Хаймуре, и я решил пошутить, видимо неудачно, а ты так быстро убежала, что мы не успели вместе посмеяться.

Я опустила глаза и поежилась.

– Понимаешь, многие думают только об этом. Поэтому я легко поверила твоим словам.

– Прости меня, пожалуйста, Аннали. Я не хотел тебя огорчить. – Кассиус коснулся ладонью моей щеки и нежно очертил пальцами овал лица, вызывая во мне невыносимо приятный трепет. – Тем более такой ерундой. Так что повторюсь еще раз: ты самая-самая.

Во рту пересохло, и я смогла лишь молча кивнуть головой, принимая извинения.

Кассиус повернулся к ледяной скульптуре и беспечно улыбнулся.

– А теперь расскажи мне про своих любимых черепах.

Я начала мысленно перебирать воспоминания, чтобы в точности воспроизвести тот яркий солнечный день в компании моих сестер – счастливых и здоровых.

– Это случилось в последнее лето перед смертью мамы. Она тогда была беременна Верити. Мы любили ходить на пляж и наблюдать за тем, как маленькие черепашки появляются на свет и ползут к морю. В тот год одно из гнезд вылупилось позже остальных. Это совпало с ранними заморозками. Обычно новорожденные черепашки сразу начинают ползти к морю, но холод, видимо, сбил их с толку. Они выбрали неверное направление и устремились вверх по песчаной дюне. Мы пытались развернуть их в другую сторону, но они все равно уползали от моря. Сестры устали и стали собираться домой. Летние платья не спасали от пронизывающего ветра; казалось, что на дворе ноябрь, а не август.