Дом страха — страница 16 из 53

— Ладно.

— Итак, вы были на детской площадке, — начал Клинт. — Ты не помнишь, в какое время вы туда пришли?

— Не знаю. Вроде около восьми. Она должна была встретиться с Ноэлем в восемь.

— А когда появился тот мужчина в лыжной маске?

— Наверное, через несколько минут.

— Можешь его описать? Хоть что-нибудь про него помнишь? — спросила Ханна. — Все, что придет на ум. Он был высокий? Говорил что-нибудь? Держал что-нибудь в руках? Или…

— У него было что-то в руке, — перебила ее Грейси. — Что-то белое.

— Откуда он пришел? — спросил Клинт.

— Из парка.

— А вы где были?

— Мы сидели на качелях, — сказала Грейси. — Ждали Ноэля. Я… я пыталась убедить Эбигейл, что он не придет. Мы уже собирались уходить. А значит, тот мужчина появился уже после восьми. Где-то в начале девятого. — Она посмотрела на них широко раскрытыми глазами. — Это поможет, да?

— Ну конечно же, — отозвалась Ханна. — Значит, он держал в руке что-то белое?

— Да.

— И ты не поняла, что именно?

— Нет.

— А потом что произошло?

— Мы побежали. — Потекли слезы, оставляя на щеках Грейси едва заметные прозрачные дорожки. — Мы испугались!

— Вы совершенно правильно поступили, Грейси, — сказал Клинт. — Ты очень нам помогла. Когда вы побежали, что сделал тот мужчина?

— Погнался за нами.

— Он при этом что-нибудь говорил?

— Я… я точно не помню.

— А потом что?

— Появился второй человек. Бросился к нам, перекрыл выход.

— Перекрыл выход куда? — спросила Ханна, прикидывая в голове примерную схему места преступления. — Куда вы побежали?

— Перекрыл выход обратно на улицу.

— Так что этот второй появился с улицы?

— Да.

— А ты не видела, откуда он появился?

— По-моему… по-моему, он выскочил из фургона, но точно не помню.

— Ладно, — сказала Ханна, пытаясь скрыть напряжение в голосе. — Можешь припомнить тот фургон? Рассказать нам про него что-нибудь?

— Н-нет.

— Припомни улицу. Она была хорошо освещена?

— Нет.

— Хорошо, но фургон ты все-таки увидела. Как?

— По-моему, у него горели фары.

— Ты его заметила, когда он подъезжал или уже когда остановился?

— Я не… Ох… — Глаза Грейси на миг стали отстраненными. — По-моему, и то, и другое. В смысле… Он стоял, а потом выехал со стоянки и подъехал ко входу в парк.

— И когда он попался тебе на глаза, пусть даже всего на секундочку, каким он тебе запомнился? Был он темный или…

— Темный. Типа как… черный или темно-зеленый, по-моему.

Ханна незаметно выдохнула. Эта вроде бы незначительная подробность могла оказаться очень полезной.

— А потом что произошло?

— Мы изменили направление. Попытались бежать в другую сторону. Но было темно, почти ничего не видно, и… и…

— Да?

— По-моему, мы разделились. И они погнались за Эбигейл.

— Оба? — уточнила Ханна, обменявшись взглядом с Клинтом.

— Да. Оба. Один из них глянул на меня, но явно гнался за Эбигейл. И… Не помню, что было потом.

Глава 9

Ханна выбралась из машины Клинта. Недосып все больше давал о себе знать. Покемарить три часа прямо за столом в отделе полиции оказалось явно недостаточно.

Она слегка поежилась. Хотя был уже почти полдень, день выдался из таких, когда ветер проникает в каждый закоулок, свистит в ушах и носовых пазухах, холодит руки без перчаток и вообще делает все мерзким и тоскливым. Из-за погоды и усталости Ханна чувствовала себя напряженной и вспыльчивой. Жутко хотелось под горячий душ.

Они опять находились на месте преступления, надеясь получить четкое представление о последовательности событий, приведших к похищению. Ханна бросила взгляд на почтовое отделение и бензоколонку через дорогу. Почта в тот вечер была закрыта, но заправочная станция работала. Никто там ничего не видел и не слышал.

— Мы на той детской площадке, — послышался рядом голос Клинта. Ханна покосилась на него. Он, нахмурившись, прижимал к уху телефон. Серьезное выражение лица делало его внушительным, сильным. Вдруг подумалось, каково было бы оказаться в его объятиях. Он значительно выше ростом — можно было бы уткнуться головой в ямочку у него под подбородком… Она зарделась, и нахлынувший в лицо жар резко контрастировал с кусачим ветром на коже.

— Полную информацию о беседе с Грейси Дарем предоставлю позже, — сказал он, после чего вновь прислушался.

Наверное, говорит с Манкузо, предположила Ханна, постаравшись выбросить мысли о Клинте из головы. Сейчас не время отвлекаться.

— Они явно очень осторожны, — произнес Клинт через несколько секунд. — Хорошо. Свяжемся позже.

Отключившись, он сказал Ханне:

— Манкузо сказала, что они отследили телефоны, с которых размещались фото в «Инстаграме». Телефоны разные. Одно фото выложено из Бостона, другое откуда-то со сто двадцать восьмой трассы, в двадцати милях к северу отсюда.

— Оба телефона после размещения фото были сразу же выключены? — спросила Ханна.

— Могли бы и не спрашивать.

Они быстро зашли на детскую площадку, обнаружив там единственную няньку с малышом ясельного возраста, сидевшим на карусели, которую она без особой охоты крутила. У обоих был такой вид, будто лучше бы они сейчас оказались в каком-то совершенно другом месте. Физиономия карапуза ясно выражала, что в его яслях карусели уже давно не в моде. В отличие от горок и песочниц. Вот там — настоящие пацаны. Вид у няньки был просто замерзший.

— Вот тут они и ждали этого воображаемого ухажера, — сказал Клинт.

Ханна кивнула, оглядываясь по сторонам и засунув руки в карманы. Главная дорожка уходила в парк, извиваясь между скоплениями деревьев. Деревья росли негусто — сквозь них кое-где даже проглядывала улица.

Как же все это выглядело ночью?

Темно, представила она себе. Холодно. В ту ночь, когда нашли Грейси, на земле лежали отдельные пласты снега. Теперь же они в основном растаяли, а те немногие, что остались, были немногочисленны и редки.

— Фургон припарковался на улице, — продолжал Клинт. — Наверняка где-то вон там. — Он показал на южную часть парка.

— А почему не вон там? — возразила Ханна, протягивая руку к северу, в сторону перекрестка с Клейтон-роуд. — Там больше места для парковки, прямо перед бензоколонкой.

Клинт помотал головой.

— Записи с камер бензоколонки уже просмотрели. Одна из них направлена прямо на стоянку. И там ничего нет.

— Ладно, — сказала Ханна, глядя на точку, указанную Клинтом, и откладывая ее в голове. Потом отвела взгляд в сторону и показала на дерево. — А вот под этим деревом нашли Грейси.

— Так что… девочки ждали вот здесь, а один из похитителей, в лыжной маске, появился на главной дорожке, ведущей из парка, — задумчиво произнес Клинт.

— Верно.

— Девочки побежали в сторону улицы, но второй похититель кинулся им навстречу…

— Остановив фургон прямо перед выходом, — добавила Ханна.

— Точно. Кинулся к ним, и они сменили направление, побежав вон туда. — Клинт вытянул руку в сторону того места, где нашли Грейси. — Дорожки там нет. Девочки разделились, и оба похитителя погнались за Эбигейл.

— И это было неслучайно, — заметила Ханна. — Именно Эбигейл связывалась с тем несуществующим красавчиком. Именно с ней он должен был встретиться. И погнались именно за ней.

— А что если Грейси удалось бы сбежать? И позвать на помощь?

— Не знаю, предусматривал ли это их план, — сказала Ханна. — Но они по-любому действовали достаточно быстро — это наверняка не помогло бы. Так что давайте посмотрим…

— Она сказала, что у преследователя было что-то в руке, — напомнил Клинт. — Что-то белое. Что бы это могло быть?

Ханна посмотрела туда, где они обнаружили Грейси, — в добрых шестидесяти футах от калитки. И Эбигейл была спортсменкой; она успела бы пробежать еще дальше, прежде чем они бы ее поймали. Но на месте не было обнаружено никаких признаков борьбы. Эбигейл, должно быть, вырубили ударом по голове — или, по крайней мере, как-то лишили возможности сопротивляться.

— Тряпка, — предположила Ханна. — С каким-то наркозом.

Клинт на секунду задумался, потом кивнул.

— Похоже на то.

— Итак, один из похитителей прятался в парке, намереваясь усыпить Эбигейл, — продолжала она. — А второй припарковал поблизости фургон и ждал. Эбигейл приходит сюда с Грейси, он появляется, они бегут; оба похитителя гонятся за ними, хватают Эбигейл и усыпляют ее. Относят ее обратно к фургону и уезжают.

Тут Ханна нахмурилась.

— Что такое? — спросил Клинт.

— Они так профессионально спланировали все остальное — неотслеживаемую приманку в виде несуществующего парнишки, отход, требование о выкупе… Напрочь исчезли. Размещали фото в «Инстаграме» каждый раз из нового места, с разных телефонов…

— Угу.

— В организованности им не откажешь, точно?

— Похоже на то.

— Так почему же здесь так напортачили? Накинулись на двух девчонок с одной лишь тряпкой с ка-ким-то наркозом? Гнались за ними в темноте через парк? Каким местом они думали?

Клинт на секунду задумался.

— Они ожидали одну только Эбигейл, — наконец произнес он. — Это подразумевалось как романтическое свидание. Если б она пришла одна, похититель запросто сумел бы незаметно подкрасться к ней. Было темно. Или же рассчитывал заманить ее в какое-то другое место еще одной эсэмэской, а потом сцапать.

— Разумно, — отозвалась Ханна. — Но с двумя девочками…

— Сидящими друг против друга на качелях, — вставил Клинт.

— Он не мог незаметно схватить обеих.

— Хотя это им особо не помешало, — заметил Клинт. — Да, они напортачили, но все равно похитили девочку. А мы до сих пор в темноте.

Тут зазвонил его телефон, и он несколько секунд рылся в карманах, прежде чем вытащить его и ответить.

— Да?

Короткая пауза.

— Прямо сейчас будем. — Он отключился. — Это Манкузо. Криминальный психолог уже здесь. Она хочет услышать, что Грейси рассказала нам про