Меня заперли.
Надо же, какой сюрприз!
Но она все равно принялась дергать ручку так, что дверь затряслась.
Наконец, она сдалась.
Она запыхалась, от боли ее всю трясло. Она присела на корточки. Повязка на груди оторвалась, из-под нее тонкой струйкой сочилась кровь. Она попыталась прилепить ее обратно, но безуспешно: кожа была слишком скользкой. Тогда она сдвинула ее совсем. Под повязкой был толстый синий лоскут. Она утерла с глаз пот и слезы и посмотрела на раны.
Плечо было истерзано так, словно его глодала собака. Чуть пониже плоть рассекали четыре длинные царапины. Аккуратно вернув повязку на место, она посмотрела на другую грудь. Кожа на ней не была разорвана, но ее украшал полумесяц кровоподтеков и полдюжины точек. Она приподняла грудь и обнаружила точно такие же отметины под соском.
Следы зубов?
Но это точно не зубы человека.
Какое-то дикое животное? Может быть, койот?
Кому ты голову морочишь? - подумала она.
Это сделал зверь.
Зверь Элизабет Торн.
Она не могла ничего вспомнить, но понимала, что так оно и есть.
О, Боже, это существо ее изнасиловало.
Вся дрожа, она обхватила руками живот и наклонилась вперед, прижавшись лбом к двери.
Онo изнасиловалo ее. Но не убилo. Кто-то перевязал раны. И теперь она пленница в комнате без окон, в доме Мэгги Катч.
Онo вернется, - подумала она.
Онo захочет меня вновь.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Не доезжая до тротуара, Харди остановил автомобиль, подошел к ограде и сфотографировал Дом Зверя. Опустив камеру, увидел машущую ему рукой Нору, кивнул в ответ и направился к ним. Дул легкий прохладный бриз, но Тайлер подумала, что Горман, в своем спортивном пиджаке, наверное, совсем упарился. Самой ей было ужасно жарко; она досадовала, что не надела вместо вельветовых брюк шорты или юбку.
- Вы, должно быть, помните Тайлер, - сказала Нора.
- Конечно. Как можно забыть столь прелестное создание?
Она нехотя пожала протянутую руку.
- Это - Эйб Клэнтон, - сказала она.
- Рад познакомиться с вами, мистер Харди. Я читал ваши книги.
Пожимая руку Эйба, Харди взглянул на него с удивлением:
- Я не ослышался, вы сказали книги?
- Ну да. Ведь, если я не ошибаюсь, до «Ужаса в Блэк-Ривер Фоллс» вы написали их еще около тридцати?
- Сорок восемь, если быть точнее. Просто несколько были выпущены под псевдонимами. Я счастлив встретить человека, знающего о моем существовании до «Ужаса». Я в восхищении.
- Мне особенно понравилась ваша серия «Неподвластные Смерти». Всю службу отслеживал каждый выпуск.
- А, так вы военный. Я должен был догадаться. По фигуре, широким плечам… Без сомнения, морпех.
Эйб выглядел удивленным:
- Совершенно верно.
- Но автором «Неподвластных Смерти» значится Мэтт Скотт. Позвольте спросить, как вы узнали, что это мой псевдоним?
- На страничке с копирайтом значилось ваше настоящее имя.
- Да вы, я вижу, не лыком шиты, - сказал он и повернулся к Джеку. - Я так понимаю, вы тоже пехотинец?
- Был им раньше. Джек Уайт, - oни пожали друг другу руки. - Я видел ваш фильм.
- Ого.
- Я прошит лыком насквозь.
Нора рассмеялась:
- Знаете, вчера ночью мы познакомились с одним парнем, у которого вам обязательно нужно взять интервью. Его зовут Капитан Фрэнк. Он живет вон там, в автобусе, - oна указала рукой в сторону леса, за дальний край Бич-Роад.
- Интервью? - переспросил Харди.
- Он утверждает, что это его отец привез сюда зверя с какого-то острова.
- Зверя?
Она кивнула в сторону старого дома.
- Этого зверя? - спросил Харди.
- Да. Может рассказать всю историю его появления с кучей отвратных подробностей.
- А зачем мне это?
- Для вашей книги.
Он смотрел на нее:
- Я, кажется, еще вчера вечером дал понять, что книгу о Доме Зверя писать не намерен.
- Ой, и правда! - Нора щелкнула пальцами, делая вид, будто ужасно переживает из-за своей забывчивости. - Вы говорили. Я помню, - вдруг она улыбнулась и ткнула в него пальцем: - Тем не менее, очень советую вам взять интервью у Капитана Фрэнка. Для книги, которую не собираетесь писать.
Харди хохотнул.
- Насчет нас можете не беспокоиться. Мы не скажем ни одной живой душе ни слова о том, что вы не пишете книгу о Доме Зверя. Никому ни слова - все слышали? Будьте покойны, ваша тайна в надежных руках.
Тайлер посмотрела вокруг и увидела, что очередь продвигается к кассе. У нее прихватило живот. Спокойствие, - сказала она себе. - Не стоит сходить с ума. Возможно, Дэна там и не окажется.
Но если он все-таки там?
Она может не идти, просто подождать всех на улице.
Нет, это не вариант.
Она открыла сумочку в поисках кошелька.
- Я плачу, - сказал Эйб.
- Нет, ты уже…
Но он, не слушая ее, направился к кассе и приобрел два билета, улыбнувшись белокурой девочке-кассиру. Они отошли в сторонку, чтобы подождать остальных.
- Спасибо, - сказала она.
- Ты в порядке?
- Не совсем.
- Уверен, Дэн будет очень рад встрече.
- Будет гораздо легче, если нет.
Взгляд Эйба был мрачен. Он легонько погладил ее по плечу, но тут же убрал руку, когда подошли Нора с Джеком.
Взглянув на Тайлер, Нора нахмурилась.
- Ты уверена, что хочешь туда идти? - спросила она.
- Нет. Но все равно пойду.
- Какие-то проблемы? - спросил Харди.
- Старый дружок Тайлер. Он должен…
- Никаких проблем, - сказала Тайлер, раздражаясь на Нору, извещавшую о проблемах в ее личной жизни каждого встречного и поперечного.
Она отвернулась и прошла через турникет.
Эйб проследовал за ней и взял за руку. Тайлер посмотрела на него.
- Иногда она просто не может держать рот на замке.
- Я так понимаю, Горман тебе не по душе?
- По-моему, он подлец.
- В этом я с тобой соглашусь.
- Я думала, ты его большой поклонник.
- Мне здорово понравились некоторые его книги. Но это не значит, что мне должен нравиться написавший их человек.
Они остановились позади небольшой группы, собравшейся возле крыльца. Вскоре подошли и Нора с Джеком.
- И что надо делать, просто зайти? - спросила Нора.
- Сейчас, наверное, гид подойдет, - сказал Эйб.
Гид. Дэн? У Тайлер екнуло сердце. Крепче сжав руку Эйба, она уставилась на затененную дверь. И вздрогнула, когда та распахнулась.
Человек на пороге вовсе не был Дэном. Она глубоко вдохнула, глядя, как мужчина неуклюже спускается к ним. На вид ему можно было дать все шестьдесят, и шел он деревянной походкой, словно каждое движение причиняло ему боль. Спускаясь, он цепко держался за перила.
- Ваши билеты, - сказал он голосом, удивительно сильным для такого хлипкого мужичонки.
Кучка подростков у крыльца расступилась, пропуская его.
Тайлер услышала тихий щелчок. Она покосилась на Харди и, к своему удивлению, не увидела у него фотоаппарата. Одна его рука была в кармане пиджака. Улыбнувшись, он вытащил руку.
У него там диктофон, - поняла она. - Он хочет записать экскурсию.
Не спросив разрешения? Конечно, иначе зачем бы он его прятал. В гробу Горман Харди видел чьи-то там правила.
Что лишь подтверждало ее мнение об этом человеке.
Скользкий гад, - подумала она.
Проверив все билеты, костлявый мужчина вновь поднялся по лестнице на крыльцо. Он повернулся и утер рот тыльной стороной ладони.
- Дамы и господа, - провозгласил он. - Мне выпала огромная честь представить вам владелицу Дома Зверя, отважную женщину, прошедшую сквозь горнило ужасной трагедии и вышедшую из него еще более сильной - Мэгги Катч, ваш персональный гид на сегодня.
Словно старый лакей, он распахнул двери и поспешно попятился, словно стремясь поскорее исчезнуть с глаз.
Из дома, опираясь на трость черного дерева, вразвалочку вышла старуха. С виду она годилась костлявому мужчине в матери, но при этом, казалось, буквально излучает силу. Она была крупной женщиной, с широкими бедрами и массивной грудью, которая покачивалась под выцветшей тканью платья, когда старуха ковыляла к краю крыльца. Тайлер подумалось, что она здорово похожа на чью-нибудь строгую бабулю. На ногах были длинные носки и тяжелые черные башмаки со шнурками. На шее, словно для того, чтобы разбавить унылую внешность, повязан ярко-красный шелковый шарф. На лице застыла кислая мина; потом она улыбнулась. Невеселая вышла улыбка. Скорее, злая усмешка.
- Добро пожаловать в Дом Зверя, - сказала она, окинув взглядом группу. Когда взгляд женщины коснулся ее, Тайлер почувствовала нервную дрожь. - Зовут меня Мэгги Катч, как уже успел сообщить вам Вик, и это мой дом, - oна сделала паузу, словно ожидая возражений.
Но никто не проронил ни звука. Несколько человек рассматривали фасад, а кто-то просто уставился себе под ноги, не желая на нее смотреть.
- Я открыла этот дом для туристов в далеком тридцать первом году, вскоре после того, как зверь унес жизни моего мужа и троих детей. Да, зверь. А не вооруженный огромным ножом маньяк, в чем многие будут пытаться вас убедить. Не верите – глядите, - oна сорвала шарф. Как только он соскользнул с шеи, кто-то застонал. Пальцы Мэгги скользнули по бугристым рубцам на горле. - Ни один человек не смог бы сотворить такого. Это был зверь. С клыками и когтями, - eе глаза сверкали, словно она гордилась своими шрамами. - Тот самый зверь, что убил в этом доме десять человек, включая моего мужа и детей. Вам захочется спросить, как может женщина водить людей по дому, принесшему ей столько горя? Ответ прост: ДЕ-НЬ-ГИ.
Тайлер услышала тихий смешок Гормана.
Старуха подняла трость и указала ею на козырек крыльца:
- Вот здесь они линчевали Гаса Гаучера. Ему и восемнадцати не было. Он шел через наш город в далеком августе 1903 года, по пути в Сан-Франциско, где хотел устроиться работать в «Купальни Са