Домик — страница 7 из 10

Е с а у л о в а. Сколько?

П е р с ю к о в. Полтора миллиона. Ну, может быть, миллион шестьсот тысяч. Во всяком случае, не больше миллиона семисот.

Есаулова хочет что-то сказать, но не может, только

глотает воздух.

Ну, вот, я так и знал, что она опять расстроится. Не привыкла к масштабам.

П а в л и к о в а. Полтора миллиона. Да. Не меньше. А откуда средства?

Е с а у л о в а (с болезненным стоном). Персюков, отвечай прокурору, откуда средства.

П е р с ю к о в. Вот тут-то и находится главный узел.

П а в л и к о в а. Как вы говорите? Узел?

П е р с ю к о в. Узел.

П а в л и к о в а. Я спрашиваю: откуда средства?

Е с а у л о в а. Товарищ прокурор, моя вина. Я отвечаю.

П е р с ю к о в. Тетя Оля, брось, одну минуточку. (Павликовой.) Сейчас я вам скажу. Только пусть она возьмет себя в руки и не кричит. Выставка.

Есаулова вскакивает.

Только ты меня не перебивай. Небольшая такая районная выставка местной промышленности и сельского хозяйства на территории Парка культуры и отдыха. (Есауловой.) Ничего, это сейчас пройдет. (Павликовой.) Вы понимаете мою мысль, товарищ прокурор? На открытие домика Лобачевского съезжаются лучшие люди нашей страны. Должны мы им показать наши достижения? Должны?

П а в л и к о в а. А достижения есть?

П е р с ю к о в. Ого! Да вы представляете себе, что такое наш район? Разработки потрясающих гончарных глин, знаменитых на весь Советский Союз, не глина, а золото. Огнеупорный кирпич высшей марки; шамот для доменных печей. Это вам штучки? Валюта! Затем: месторождение желтого мрамора. Показать людям наш мрамор надо? А метизовый комбинат? Мы имеем свои ведра, детские ванночки, миски, сковородки, кастрюли - буквально все для хозяйства, от дверных задвижек до ножей для консервов. Это вам штучки? Двадцать кустарных артелей, - валенки, ларчики, аптекарские весы, вышивки, резьба по дереву...

П а в л и к о в а. Как вы сказали? Аптекарские весы? (Записывает.)

П е р с ю к о в. Ну да. Точнейший инструмент. Произведение искусства. Взвешивают муху с точностью до одной десятитысячной. Но это не все. Недавно завод номер восемь в виде дочернего предприятия открыл производство не больше не меньше как мотоциклов. А? Город Конск, по сю сторону Уральского хребта, выпускает весьма приличные мотоциклы. Это же, черт побери, показать народу нужно! Вот в том-то и дело. Наконец, передовое сельское хозяйство, садоводство, огородничество. Два колхоза-миллионера. Такой яровой пшеницы я даже в Херсонщине и в Днепропетровщине не видел. Это надо обязательно показать. Я уже не говорю о корове Валькирия, которая дает в год три тысячи литров молока, и о симментальском бычке Джентльмен, величиной чуть поменьше автомобиля ЗИС сто один. А что вы скажете, например, о рябиновке экстра нашего ликерно-водочного завода? Неслыханная рябиновка. Я вам советую, товарищ прокурор, непременно попробуйте. Не пожалеете. Да в Америке любой предприниматель на такой рябиновке заработал бы за год десять миллионов долларов! Понятно вам? Одним словом, местная и кустарная промышленность и передовое сельское хозяйство входят к нам как пайщики. Короче говоря хочешь участвовать в выставке, - помогай привести город, где будет выставка, в приличный вид. Помогай асфальтировать подъездные пути, строй гостиницу для приезжих, налаживай городской транспорт, дерись за общественное питание. Ты улавливаешь?

П а в л и к о в а. Улавливаю, улавливаю.

П е р с ю к о в. Хочется тебе, чтобы перед твоим павильоном на выставке бил фонтан, - пожалуйста. Пусть бьет. Только ты проведи воду.

П а в л и к о в а. То есть?

П е р с ю к о в. То есть строй водопровод.

Павликова записывает, совещается с помощником.

Все предприятия и учреждения с восторгом идут нам навстречу. А область проводит это по госбюджету.

П а в л и к о в а. Это хорошо.

П е р с ю к о в. Правда? Я очень рад, что ты меня поддерживаешь в вопросе выставки. Мерси. (Есауловой.) Видишь? А ты нервничаешь. Вы представляете себе картину: сто сорок выдающихся людей страны мчатся на машинах по зеркальному асфальту. На территории выставки пальмы. Электричество. Сияет гостиница. Светофоры. Милиционеры в белых перчатках. Что это? Париж, Лондон, Венеция? Нет, это Конск. Красиво?

П а в л и к о в а. Так что же вы сидите? Надо действовать! Может быть, тебе кто-нибудь мешает? Так ты скажи.

П е р с ю к о в. Да вот область опять задержала ассигновочные бланки. Срывает нам финансирование.

П а в л и к о в а. Срывает? А вот я им сейчас покажу. (Бросается к телефону.) Область. Дайте облфинотдел. Васильева. Вы что ж это, батенька, до сих пор не выслали в Конск ассигновочные бланки? Вы знаете, что вы тем самым срываете финансирование строительства выставки? Ах, не знаете? Очень жаль! Надо бы знать. Кто говорит? Я говорю, Павликова. Сейчас высылаете? Ну, то-то. (Вешает трубку.) Сейчас высылают. Ну, доложу я вам, и народец! Едем!

Е с а у л о в а. Да, да. Едем. Где же Неуходимов? Где Ваткин?

Ваткин и Неуходимов появляются в дверях.

В а т к и н. Мы тут.

Е с а у л о в а. Сейчас едем.

В а т к и н. Уже? Так скоро?

Е с а у л о в а. Да, да. Сначала на строительство гостиницы, потом на выставку. (Павликовой.) Ты с нами?

П а в л и к о в а. Обязательно. Надо посмотреть.

Е с а у л о в а (звонит). Передышкин!

Входит Передышкин, за ним милиционер.

Зачем милиционер?

П е р е д ы ш к и н. Для Персюкова. А как же?

Е с а у л о в а. Темный человек. Вели, чтобы подавали машину. Мы сейчас едем с прокурором на строительство выставки.

П е р е д ы ш к и н. Товарищ прокурор, как же быть с Персюковым?

П а в л и к о в а. Персюков с нами. (Уходит с помощником.)

П е р е д ы ш к и н. Я извиняюсь... где же правда?

За окном вдруг раздается джаз. Издали слышится

веселая зажигательная песня. Знамена.

П е р с ю к о в. Видите? Видите, что делается? Граждане Конска идут починять шоссе от вокзала до города, чтобы достойно встретить дорогих гостей. Десять километров шоссе. Видите - джаз? Это джаз юных математиков имени Лобачевского. Почти все на треугольниках играют. (Выскакивает на балкон, кричит.) Да здравствуют граждане нашего города!

Музыка, крики, песня. Персюков возвращается обратно в

комнату.

А вы говорите - Конск! Вот вам и по сю сторону хребта.

По радио раздаются известные позывные, после чего

слышится вкрадчивый, даже несколько кокетливый

женский голос, полный задушевного выражения и

обворожительных интонаций.

Г о л о с  д и к т о р а. Внимание, внимание. Говорит Конск. Сейчас по городской радиотрансляционной сети и по местной коротковолновой станции Че-Ша-Ща будет передаваться передвижка аптеки.

Е с а у л о в а. Чего передвижка?

П е р е г о н о в. Аптеки. Вот видишь, ты опять начинаешь волноваться.

Е с а у л о в а. Персюков, я не позволю!

П е р с ю к о в. Все будет в порядке. За это я тебе отвечаю.

Г о л о с  д и к т о р а. Внимание, внимание. Передаем передвижку аптеки. Товарищи радиослушатели, внимание. В настоящий момент выездной бригадой Всесоюзного радиокомитета в помещении аптеки установлен микрофон. Передача ведется из аптеки. Товарищи, мы находимся в аптеке. Ее сейчас будут передвигать. Но работа в ней не прекратится ни на минуту. Все на местах. Кассирша сидит за кассой. Провизор Борис Абрамович изготовляет лекарства.

Легкая музыка.

Слово имеет заведующая аптекой товарищ Загородная. Дора Александровна, пожалуйте к микрофону.

По мере передачи в кабинет Есауловой набирается

народ, жадно слушающий передачу.

Г о л о с  з а в е д у ю щ е й. Граждане города Конска. Я говорю из аптеки. Нас сейчас будут передвигать. Тем не менее весь персонал находится на своем посту. Будем видеть. До свидания.

Г о л о с  д и к т о р а. Вы сейчас прослушали выступление заведующей аптеки товарища Загородной.

Легкий звон аптекарской посуды.

Это началось передвижение аптеки и дребезжит аптекарская посуда. На данный момент аптека передвинулась на десять - двенадцать миллиметров.

Звон сильнее.

Слышите? Это движется аптека. (Бытовым голосом.) Слушайте, скажите, чтобы они там не слишком дергали, невозможно вести передачу. (Голосом диктора.) Только что в аптеку пришел покупатель. Это стахановец метизового комбината товарищ Александров. У микрофона товарищ Александров.

Г о л о с  А л е к с а н д р о в а. Сегодня на работе я почувствовал головную боль и обратился за советом к нашему сменному инженеру, орденоносцу товарищу Михееву. Товарищ Михеев говорит: "Наверное, у тебя грипп или какая-нибудь другая болезнь. Тебе надо на ночь принять аспирин". Вот я, значит, зашел в аптеку за аспирином, а ее как раз в этот момент передвигают. Дайте мне, пожалуйста, три порошка аспирина.

Сотрясение. Сильный звон упавшего стекла.

Г о л о с  з а в е д у ю щ е й. Что они там, с ума сошли?

Г о л о с  п р о в и з о р а. Я вас предупреждаю. Она развалится.

Г о л о с  д и к т о р а. Тсс! Тсс! (По радио.) Товарищи, не волнуйтесь. Это упала всего лишь банка с йодоформом.

П е р с ю к о в. Всего лишь банка с йодоформом.

Падает несколько банок. Сильный толчок.

Г о л о с  А л е к с а н д р о в а. Ух ты, черт возьми! Легче, легче!

Г о л о с  з а в е д у ю щ е й. Перестаньте дергать!

Г о л о с  д и к т о р а. Товарищи радиослушатели, одну минуту...

Неслыханный лязг.

Г о л о с  з а в е д у ю щ е й. Я предупреждала!

П е р с ю к о в. Кто же так дергает? Разве так дергают?

Обвал. Тишина.

П е р с ю к о в. Что такое? Наверное, радио испортилось. (Стучит по радио. Подкручивает винтики.) Не работает. Вот это номер.

Е с а у л о в а (бросается к телефону). Аптека! Аптека! Аптека! (Стучит рычагом.) Не отвечает.

П е р е д ы ш к и н (смотрит в окно). Ух ты! Люди куда-то бегут.