– Usted va a volver a ver a su hija. No estе́ tris[297].
Маргарита пошла было в кухню, но остановилась, повернулась ко мне и снова заговорила – теперь голосом куда как более тихим:
– Anoche tuve una visiо́n mientras rezaba por ustedes[298].
Она замолчала и посмотрела на Брайана. Я сделал то же самое. Он спал, глубоко дыша. Его рот был приоткрыт. Он все еще оставался вырубленным.
– Ese hombre es avaricioso. Si usted se despista, е́l lo va a matar[299].
Маргарита вздрогнула, короткая дрожь прошла по всему ее телу. Неужели ей и в самом деле было видение, как Брайан убивает меня? Или это Хуанка ее настроил? Избыток совпадений говорит о том, что никаких совпадений нет вообще.
– Cuídese[300], – сказала Маргарита. С этим словом она повернулась и ушла на кухню. Я сидел в молчании, спрашивая себя, что принесет мне день, беспокоясь, что меня могут убить, размышляя над тем, что я должен сделать, чтобы этого не случилось.
Через несколько минут в кухне появился Хуанка, на нем была синяя футболка и чистые джинсы. Он надел ковбойские сапоги и широкий пояс с пряжкой в форме Техаса в его границах.
– Ты посмотри на этого мудозвона. – Он хмыкнул, показал большим пальцем в направлении общей комнаты. – Эй, Би, задницу отлежишь, просыпайся!
Брайан в ответ только застонал.
– Ты как, Марио, отдохнул? – спросил Хуанка.
– Не так чтобы очень.
– Не переживай. Будешь спать как младенец, когда это кончится. Из денег получаются такие подушки – офигеть.
– Какие планы на сегодня?
– Планы простые. Сначала мы поедим. Потом мы должны будем встретиться с ребятами, которые сегодня вечером собираются издалека наблюдать за развитием событий. У них есть кое-какое оружие для Дона Васкеса. Мы должны все проверить, прежде чем они упрячут все в пикап, на котором мы поедем. Сегодняшний вечер решающий. Мы хотим быть на месте рано и все приготовить, ты меня понимаешь?
Я принял на скорую руку душ. При том, что наши пит-стопы к данному моменту заканчивались кровью, я не очень обрадовался добавлению дополнительного крюка, в особенности если он связан с пистолетами. Я надел черную футболку и чистые джинсы.
Когда я вышел из ванной, все сидели за маленьким столом в столовой. Чилакиле наполнили дом замечательным запахом. Я присоединился к ним, и мы ели молча. Маргарита могла бы открыть собственный ресторан. Я так ей и сказал. Она поблагодарила меня улыбкой, которая напомнила мне о том, что мы пришли из разных миров, но переживали одинаковые утраты.
Хуанка быстро съел свое, встал и ушел к себе в спальню. У меня создалось впечатление, что он не хочет быть рядом с нами и отвечать на наши вопросы в присутствии матери. Я понятия не имел, что происходит в его голове, но что бы оно ни было, он хотел обдумывать это наедине. Брайан заносил еду в рот так, словно ел в последний раз. Насколько это касалось меня, то такой исход для него был очень даже ожидаемым.
Он погладил себя по животу, рыгнул, после чего встал.
– Muy delicioso[301], – сказал он Маргарите. Она кивнула Брайану, но, прежде чем отвернуться, многозначительно посмотрела мне в глаза. И я вспомнил ее слова, сказанные мне недавно.
Брайан сказал что-то Стефани о «трех вязанках», но больше я ничего не услышал. Три вязанки – для меня эти слова были лишены всякого смысла. Но вдруг меня словно осенило. Три кирпича. Три раза по сотне тысяч долларов. Брайан должен привезти домой не три кирпича. Доля каждого составляла две сотни.
Бля!
«Si usted se despista, е́l lo va a matar»[302].
Обещание? Угроза? Предупреждение?
«Si usted se despista, е́l lo va a matar».
Послание от La Huesuda, от Костлявой, сообщающей мне, что у меня есть шанс отправиться в путь с нею или отложить наш танец на улицах района, который расположен на темной стороне луны.
«Si usted se despista, е́l lo va a matar».
Приглашение бить первым, чтобы та долбаная пуля, что предназначалась мне, осталась в магазине, а не размозжила мне череп, не убила память об Аните и Мелисе. О моей матери и береге, о милях на дороге и объятиях добрых друзей.
Глава 30
Мы снова и почти мгновенно оказались на Ф-10 направлением северо-запад. Хуанка сказал, что у ребят с оружием есть безопасное место у границы Техаса и штата Нью-Мексико.
– Они там организовали бизнес, который к тому же занимается поставкой гранита. «Техасская каменоломня». Все по закону. Ну, ты понимаешь – типа того. Им не составляет труда купить столько машин, сколько им нужно, и они это к тому же используют как предлог для покупки оружия. Ну, типа для защиты своего бизнеса, и земли, и всякое такое. Мы купим у них оружие и переложим контейнер в кузов другого пикапа, который они нам дадут, это будет чистый пикап с техасскими номерами. Новый будет подготовлен для перевозки оружия и в нем будет достаточно пространства, чтобы спрятать деньги, вероятно, под задним сиденьем или где-то там. Они нам все покажут.
– И эти ребята – те самые классные снайперы, о которых ты говорил у меня дома? – спросил Брайан.
– Они мудачье, но это только облегчает нашу задачу, вы меня понимаете. Они нашли способы не слишком пачкаться и зарабатывать кучу денег при минимальных затратах. Копы из Эль-Пасо и Нью-Мексико у них в карманах, так что если один из пикапов попадается на чем-то мутном, то копы могут составить документ, по которому эту машину у них угнали еще раньше. Эти cabrones уже не первый год такими делами занимаются. Они вымогатели. Прилипалы гребаные. Между мелкими заказами вроде этого, когда они готовят машину, или убивают кого-то из снайперской винтовки, или приторговывают оружием, они зарабатывают еще кучу денег.
Потом некоторое время мы ехали молча, каждый из нас думал о предстоящем нам вечере. Я знал две вещи: мне нужно не моргать глазами, чтобы не проморгать, когда Брайан решит меня убить. Три кирпича? Пошел он в жопу. Он был никчемным нариком в ожидании приплода. Лишняя сотня тысяч была слишком большим искушением.
Забавно то, что мысль убить Брайана вовсе не означала для меня убить друга. Я относился к этому как к мерам, необходимым для выживания. Нашим инстинктам выживания наплевать на прошлое, им важно только, чтобы наша кровь оставалась в наших телах. Лишние сто тысяч за то, чтобы остаться живым, были дьявольски привлекательным бонусом.
Мы ехали по дороге около получаса и наконец остановились перед высоким – футов шесть – сплошным деревянным забором, по другую сторону которого не было ничего, кроме холмов с пожухлой травой. Ничего, кроме громадной вывески из белой парусины с надписью «Техасская каменоломня», висевшей на заборе чуть поодаль. Хуанка достал телефон, отправил эсэмэску. Несколько секунд спустя часть забора перед нами стала сползать влево, когда она остановилась, мы въехали внутрь.
Грунтовка продолжалась еще приблизительно с четверть мили. В конце пути мы увидели несколько небольших белых домишек. Один из них явно предназначался для ведения бизнеса. Он был крупнее и белее остальных, а верхняя половина его фасада была стеклянная, и за ней, внутри, были видны плиты гранита различных цветов. Перед домом не стояло ни одной машины. Мы проехали мимо большого дома к нескольким зданиям поодаль, они стояли тесно друг к другу. Когда мы подъехали к последнему, похожему на обветшалый ангар с гигантскими дверями для землеройного оборудования или чего-то такого, его дверь стала подниматься. Хуанка остановил пикап в ожидании. Когда дверь открылась полностью, он заехал внутрь, припарковался и заглушил двигатель.
По другую сторону двери нас ждали два высоких человека. Они стояли у стола, на котором вокруг компьютера валялись бумаги и множество одноразовых стаканчиков для кофе. Оба были крупного сложения и носили бороды. Они напомнили мне мужиков из гриль-бара. На том из двоих, что пониже, были выцветшие шорты, коричневые ковбойские сапоги и черная футболка с каким-то рисунком. На другом, чей рост превосходил шесть и три[303], были синие джинсы, выглядевшие как новенькие, черные туристические ботинки и белая футболка без рисунков. У него были яркие голубые глаза, но смотрели они не дружественным взглядом.
Мы вышли из машины и направились к ним. Хуанка представил нас.
– Марио, Брайан. Это Стив и Кевин.
Тот, что пониже, протянул руку. На его футболке была изображена лысая гуманоидная фигура с разбитой в хлам половиной лица. Под ней подпись маленькими буквами: джордж а. ромеро. Еще ниже прописными буквами: РАССВЕТ МЕРТВЕЦОВ[304].
– Меня зовут Стив, – сказал он. – Можете называть меня Стьюи.
Высокий тоже протянул руку.
– Кевин, но вы можете называть меня Кевин.
Вероятно, это была шутка, но никто не рассмеялся. Высокий задержал руку Брайана на секунду после того, как Брайан представился.
– Я, пожалуй, пойду напролом и выскажу предположение, что ты, Брайан, не мексиканец.
– Твое предположение верно, Кевин. Я родился и вырос в Остине. Немного прожил в Портланде. Очень мне это не понравилось. Вернулся на юг и обнаружил, что мой городок полон хипстеров и студентов.
– Когда разберешься с этими мудозвонами… мы тут всегда можем воспользоваться услугами белых ребят, которые готовы чуток замарать руки, покупая для нас оружие. Дай мне знать, когда будешь готов, и мы поговорим. Это хорошие, легкие деньги, лучше, чем возиться с наркотой и сталкиваться с больными хмырями, которым ничего так не хочется, как всадить в тебя пулю.
Хуанка откашлялся.
– Давайте к делу. Я хочу, как всегда, убедиться, что все в порядке.