Когда зазвонил телефон, Винс вышел из-за стола и взял трубку. Он послушал немного и посмотрел на жену. Та, не сказав ни слова, вышла из комнаты. Ему не хотелось посвящать ее в свои дела.
Джони Трески говорил возбужденно и Винс не осуждал его, когда услышал, что он говорит.
— Я был в «Бутти клубе», пил пиво, когда Сэм Бутти пришел туда. Зал был пуст и мы могли говорить. Он беспокоился о том, что мы теперь будем делать. Диморра наверняка останется в Майами, он подтвердил, что Диморра в плохом состоянии.
— Переходи к делу.
— Винс, Бутти готов перейти к тебе со всеми своими людьми. Он считает, что ты можешь его поддержать. Как тебе это нравится?
— Это хорошо, — ответил Винс.
Сэм Бутти кроме ночного бара имел еще крупнейший негласный банк в городе.
— Разумеется, он хочет обговорить это дело с тобой, — сказал Трески.
— Он там?
— Да. Я звоню из его конторы. Он в баре.
— Позови его.
— Подожди немного.
Бутти подошел к телефону и говорил, явно нервничая, что было естественно.
— Я думаю, Винс, что Джони преувеличил кое-что. Я ничего не скажу определенного, пока не переговорю с тобой, Тони и Френки. Я имею в виду, что если вы идете к главенству в городе, я хотел бы быть с вами. Но я имею право услышать это непосредственно от вас. Можете ли вы защитить меня, если я отойду от Диморра? И насколько? И если я перейду к вам сейчас, я не смогу вам платить столько, сколько платил Диморра. Это справедливо, не так ли?
— Мы можем поговорить об этом, — сказал Винс — Почему бы тебе не приехать в мою контору на Келси-стрит чтобы мы могли обо всем поговорить?
— Я не поеду туда, — сказал Бутти, — парни Диморра еще могут следить за территорией, они увидят меня и поймут, что я собираюсь делать. Я еще не готов, чтобы кто-то знал об этом, пока мы не договоримся.
— Может, ты приедешь ко мне в клуб? — продолжал Бутти после паузы. — Сейчас посетителей почти нет и…
— Это плохо, — ответил Винс. Он подумал о встрече в нейтральном месте — Вот что я тебе скажу Сэм. Ты знаешь столовую на Марион-стрит?
— Да, знаю.
— Встретимся там через час. О'кей?
Бутти колебался.
— А как с твоим братом и Френки? Я хочу быть уверенным, что вы все трое согласны с этим.
— Мы будем там, — сказал Винс, — ровно через час.
Он повесил трубку и посмотрел на Френки и Айриша.
— Кто-нибудь знает, где Тони?
Айриш покачал головой. Френки ответил:
— Он говорил мне, что ему пора отвести душу с какой-нибудь девицей.
Винс вздохнул и покачал головой.
— Мой братец еще мальчишка.
Но он не был по-настоящему расстроен Сэм Бутти знал, что он может говорить за Тони. Он быстро рассказал о телефонном звонке.
Айриш Фагин рассмеялся от удовольствия.
— Бутти — это только первый, Винс. Посмотришь, они все побегут к тебе.
Но Френки был обеспокоен.
— Может, это ловушка?
— Когда Диморра с кислородной подушкой? — Винс покачал головой — Сейчас Митч возглавляет семью Диморра и он не нарушит соглашения. Но это не значит, что мы не проявим осторожности — добавил он.
Он посмотрел на Айриша Фагина.
— Поезжай в столовую прямо сейчас и осмотрись. Если заметишь что-нибудь подозрительное, позвони мне. Если ты не позвонишь, я позвоню тебе за пять минут до того, как мы выедем.
Айриш бегло кивнул и вышел.
— Пойдем, подберем для нас машину и, может быть, вторую для ребят.
— Мы же имеем еще час, — сказал Френки.
— Я хочу приехать на пятнадцать минут раньше. Голубой «бьюик» Винса выехал из гаража через двадцать минут. Генри Шански сидел на заднем сиденье.
Айриш Фагин сидел за стойкой в столовой на Марион-стрит и ел мороженое. Столовая не могла выглядеть более мирной, чем она выглядела сейчас. Четыре сиденья за стойкой были пусты, а одно было занято водителем автобуса, который только что вошел выпить чашку кофе.
Когда зазвонил телефон, Бенни взял трубку и сказал:
— Столовая Бенни. — Он послушал, а потом повернулся к Фагину и шоферу. — Кто из вас Фагин?
Фагин взял трубку и сказал:
— Да… Нет, все чисто, — он повесил трубку и снова сел за стойку.
Водитель автобуса допил кофе и спросил:
— Где у вас уборная?
Бенни показал на дверь. Шофер прошел в уборную и закрыл за собой дверь. Входная дверь столовой открылась. Айриш Фагин взглянул на вошедшего — это был Джо Люсси.
Фагин вскочил со стула и правой рукой полез под куртку.
Водитель автобуса вышел из уборной позади него и рукояткой кольта ударил по голове. Фагин свалился на пол.
Джо Люсси достал длинноствольный пистолет 38-го калибра, прижал его к голове Фагина и нажал курок. Сильного звука не было, но было ясно, что работа сделана.
Бенни положил обе руки на стойку, чтобы не упасть. Люсси указал ему пистолетом.
— Иди в уборную.
Бенни вышел из-за стойки и скрылся в уборной.
— Сиди там час, — сказал водитель автобуса и закрыл за ним дверь.
Двумя минутами позже голубой «бьюик» достиг угла Марион-стрит в полуквартале от столовой Бенни. Винс внимательно изучал улицу. Казалось, все чисто. Все же Винс сказал:
— Прокати еще пару кварталов.
Френки кивнул и поехал вдоль улицы. На следующей улице он свернул налево. Они сделали круг, внимательно оглядывая все углы, но не увидели ничего подозрительного и необычного.
Когда они снова выехали на Марион-стрит, Винс сказал:
— О'кей!
Френки направил машину к столовой. Винс повернул голову к Шански и сказал:
— Ты пойдешь первым. Если все спокойно, выйдешь вместе с Айришем и посторожишь, пока мы с Френки будем внутри.
Шански кивнул, но Френки закричал:
— Винс!
Фарго обернулся назад и увидел грузовик, выехавший из широкой аллеи в конце квартала. Он выехал на середину дороги, загораживая им путь вперед.
— Уезжай отсюда! — крикнул Винс Френки.
Он уже держал в руках револьвер.
Френки поехал назад. Тяжелый лимузин появился на углу позади них, отрезая дорогу назад. Выстрелы раздались из всех открытых окон лимузина. Шански выбил заднее стекло «бьюика» и начал ответный огонь. Винс почувствовал, как пуля попала ему в шею, когда Френки бросил машину в узкий проход между тротуарами и лимузином.
Из грузовика вышел человек с ручным пулеметом и дал длинную очередь по «бьюику». Стекла в машине разлетелись. Что-то горячее обожгло Френки сзади. Он сжал зубы и до предела выжал педаль газа.
Пули летели в «бьюик» со всех сторон: из окон лимузина, от пулеметчика, который стрелял теперь с колена, и из столовой, откуда стреляли Джо Люсси и человек, одетый шофером.
Генри Шански дал два выстрела по лимузину, заставив замолчать оружие внутри него. Потом очередь из пулемета снесла ему верх головы.
Винс, с окровавленной щекой, открыл дверцу машины и выстрелил, выпустив две пули в пулеметчика. Пуля из пистолета Люсси попала ему в плечо. Он упал на бок, выронив пистолет.
«Бьюик» выехал на тротуар, врезался в столб и остановился.
Френки выскочил из автомобиля, его рубашка была темна от крови. Он прислонился к машине и стал стрелять по двум людям у столовой. Водитель автобуса упал и больше не двигался. Упал и Джо Люсси. Пуля из лимузина ударила об металл в дюйме лица Френки. Он отступил к фруктовому магазину и нырнул под прилавок.
Винс стоял на коленях с пистолетом в левой руке. Правая его рука обвисла, как плеть. Пули попали в него, одна в бок, другая в левое бедро, третья в правую ногу. Он упал на землю.
Френки выстрелил в лежащего Джо Люсси. Ответный выстрел попал в рукав его куртки, Френки пробрался в магазин и через черный ход выбежал в аллею.
Винс лежал на дороге около фруктового магазина. Пистолет все еще был в его руке, но он уже перестал ощущать боль. Он пополз к магазину, используя локти и одну ногу. Ему удалось забраться в магазин и прислониться к стене.
Он поднял пистолет и ждал.
Бандиты вбежали в магазин с пистолетами в руках. Первый выстрел Винса попал одному из них в шею. Во второго он не попал, и тот, испугавшись, моментально выскользнул из магазина.
Через силу Люсси дополз до магазина и заглянул туда. Винс выстрелил в него, но промахнулся. Но Люсси не промахнулся. Его пуля сломала Винсу челюсть и проломила голову. Вторая пуля сделала маленькую дырочку между бровей Винса. Джо Люсси вскочил на ноги. Винс Фарго все еще сидел у стены, но его голова свешивалась между ног.
Люсси подошел ближе и всадил в него еще одну пулю…
Пятью минутами позже молодой автомобильный вор, Шелдон Гринберг, въехал на желтом «плимуте» в гараж Риана. Весть о случившемся еще не достигла Келси-стрит. Смитти вышел навстречу, посмотреть машину.
— Хорошая штука, — сказал он. — Внешне, по крайней мере. Подгони ее к свету, взглянем на двигатель.
— Сделай это сам, — сказал Шелдон, — я бегу в клозет.
Смитти рассмеялся, когда увидел, как Шелдон побежал в уборную. Но он бы так не смеялся, если бы был в состоянии видеть, как Шелдон, минуя уборную, выбежал со двора на улицу.
Смитти сел за руль и подогнал машину под большую висящую лампу. Он обошел украденную машину и поднял капот.
Взрыв семи динамитных шашек был слышен за много километров от гаража. Он выбил стекла в ближайших домах и почти полностью снес здание гаража. Все, что было найдено от Смитти — кусок его башмака…
Виктор Капутто ехал из авторемонтной мастерской, расположенной на другом конце города. Он вез саквояж, наполовину наполненный деньгами, собранными с мастерских которые он объезжал. Диего Сабатини был с ним. Его рука лежала на рукоятке пистолета.
Он предупреждающе кашлянул, когда увидел машину, несущуюся на них. Реакция Капутто оказалась недостаточно быстрой, он повернул, но машина налетела на них и выбросила их на тротуар. Сабатини прыгнул под защиту дверного проема. Тяжелая машина надвинулась на Капутто, правое колесо наехало на грудь. Саквояж, который Капутто держал в руках, раскрылся, деньги разного достоинства понеслись по