Дорога дьявола — страница 28 из 51

– Мистер Креншоу? – улыбнулась она. Он был высокого роста и носил бифокальные очки, поэтому он опустил подбородок, чтобы посмотреть на нее поверх стекол. – Я Кейт Маршалл, частный детектив… В прошлом – офицер полиции. Я была детективом-инспектором. Мы с вами переписывались.

– Здравствуйте, – он протянул ей руку, и они обменялись рукопожатием. Забрав свой кофе, он направился к стойке с молоком и сахаром, Кейт последовала за ним.

– Чем я могу вам помочь? – спросил он, беря пакетик с сахаром и деревянную палочку для размешивания.

– Я помогаю одной женщине найти ее внука.

– Я не занимаюсь пропавшими без вести, – сказал он, насыпая сахар и энергично помешивая кофе.

– Но вы присутствовали на месте убийства социального работника, занимавшегося этой семьей.

Он задумался на мгновенье, закрывая свой кофе крышкой. Кейт поняла, что ее ответ его заинтересовал.

– Я не полицейский, я фотограф-криминалист. Но я не могу показать вам ни одну фотографию, о чем бы ни шла речь.

– В этом нет необходимости. Я нашла их в интернете – ваши фотографии с места преступления.

Он повернулся к ней с раздраженным видом.

– Правда? Черт возьми. И кто это был?

– Я не знаю, кто выложил их в открытый доступ. Это был блог на Reddit.

– Нет, я имею в виду, кто жертва. Кто это был? И где?

Кейт говорила тихо, стараясь не слишком вдаваться в подробности, пока вокруг них толпились посетители. Он слушал и, кажется, был впечатлен.

– У вас есть агентство в Эшдине?

– Да.

– По-моему, я о вас слышал… – Наконец его осенило, и он снова посмотрел на нее поверх своих очков. – Ну да, дело Каннибала из Девяти Вязов. Его же вы раскрыли?

– Да, – ответила Кейт. По его потрясенному лицу она поняла, что он в курсе ее предыстории.

– Я был бы рад помочь вам, но не очень понимаю как, – проговорил он.

– Нам пригодятся любые детали, которые вы сможете вспомнить. Мой коллега сидит вон там. – Она указывала на Тристана. – Давайте присядем?

* * *

– Это не все снимки, – заключил Бернард, сидя напротив Кейт и Тристана. Он держал в руках iPad с фотографиями с места преступления, которые она нашла на Reddit. – Еще я фотографировал маршрут, которым нападавшие покинули дом: те, кто это сделал, спустились по лестнице, таща с собой молоток и оставляя следы крови, костей и мозгов. И, конечно, отпечатки своих ботинок.

– Вы думаете, напавших было двое? – уточнил Тристан.

– Да. Там было две пары следов. Если я ничего не путаю, мы подумали, что это могли быть мужчина и женщина: один след был от мужских кроссовок, если судить по размеру. Другой отпечаток, который мы сняли, был оставлен фирменной женской кроссовкой. Я до этого даже и не думал, что они могут быть настолько специфическими.

– Сосед Анны рассказал нам, что были обнаружены еще отпечатки пальцев, – продолжила Кейт. – Он сказал, что сам добровольно сдал отпечатки, чтобы исключить подозрения на свой счет.

– Этого я не помню. – Бернард откинулся на спинку стула, скрестил руки и опустил подбородок, задумавшись. – Но этот случай запомнился мне надолго. Невероятная жестокость! Да и дом был странный. Прибывшие на место происшествия полицейские искали детей, потому что там была детская спальня, заваленная игрушками и пеленками, а также детская кроватка с мобилем. Все волновались, что дети этой женщины тоже пострадали, но, как оказалось, никаких детей не было. Позже они предположили, что она была беременна, но вскрытие это не подтвердило.

– Она была официально зарегистрированным опекуном, – сказала Кейт.

Бернард прищурился.

– На самом деле нет, – возразил он. – Анне Тридуэлл дважды отказывали в этом статусе. Это врезалось мне в память.

Кейт была потрясена.

– Вы не знаете, почему ей отказывали? – спросила она.

Бернард покачал головой.

– Нет. Но могу поделиться личным впечатлением. Ее дом стоял в конце тупика – такое уединенное, странное место. У меня от него мурашки побежали по коже. – Он пожал плечами. – Но это мое субъективное мнение.

– Вы что-нибудь помните о ее соседе? – спросил Тристан.

– Не так уж много, он запомнился немного замкнутым. Ну и он был в состоянии шока, когда обнаружил тело, его стошнило. Нам пришлось разбираться еще и с этим на месте происшествия, что усилило неприятные ощущения.

Кейт увидела, как Тристан сморщил нос и отодвинул от себя остатки кофе.

– Можете вспомнить что-нибудь еще? – спросила она.

Бернард задумался на мгновенье.

– Ну да. Прибывшие на место полицейские решили, что Анна знала нападавшего или – как я сказал – нападавших. Похоже, она сама впустила их в дом. Двери были заперты, и преступники, уходя, даже включили сигнализацию: она сработала, когда туда вломился тот сосед.

Повисло молчание. Тристан взглянул на Кейт, когда пауза затянулась.

– Нам бы очень помогло, если бы мы смогли получить доступ к уликам, собранным на месте преступления, – сказала она.

Бернард выпрямился на стуле.

– Хорошо. – Он перевел взгляд с Кейт на Тристана. – Ваше агентство нанимали ранее для выполнения каких-либо работ по заказу государственных структур?

– Да! – с энтузиазмом воскликнул Тристан. – Да, – повторил он, немного сбавив тон.

– Мы работали с фондом Национальной службы здравоохранения Девона и Корнуолла, – ответила Кейт. – Проверяли людей, которых они подозревают в злоупотреблении пособиями по инвалидности. Мы также работали по заказу городского совета Эксетера, проверяя сотрудника, которого они подозревали в мошенничестве.

– Хорошо. Очень хорошо. Значит, вы и ваш партнер прошли все необходимые проверки службы криминалистического учета?

Кейт бросила на Тристана предостерегающий взгляд: в отличие от нее он не проходил проверку.

– Да, – кивнула она.

– Вот и хорошо. Вот контакты моей коллеги из полиции Эксетера, – сказал Бернард, беря у Кейт блокнот и ручку. Он записал имя, адрес электронной почты и номер телефона, почерк у него был плавным и четким. – Если можно, подождите до конца дня. Я хочу сначала позвонить ей сам и объяснить, чего вы хотите. Конечно, я ничего не могу гарантировать, это будет исключительно ее решение.

– Спасибо, – Кейт бегло взглянула на имя. Она испытывала чувство облегчения: хорошо, что она заключала эти контракты с государственными службами, пусть и не особенно выдающиеся. Полиция и власти все чаще сотрудничают с частными агентствами, передавая дела на аутсорсинг.

Бернард придвинул блокнот обратно.

– Кейт – бывшая сотрудница полиции, а как насчет тебя, Тристан?

Тот колебался.

– Он прошел несколько курсов повышения квалификации, и я его лично обучала. Еще он четыре года был моим научным ассистентом.

– Отлично, – подытожил Бернард, хлопнув себя по ногам и вставая с решительным видом.

– Еще раз спасибо, – сказал Тристан, когда они пожимали друг другу руки.

– Пока благодарить еще рано, я не могу даже обещать, что они вас близко подпустят к отделу хранения вещественных доказательств. Это нераскрытое дело, и руководство может расценить все это как попытку присвоить себе славу, если вы что-нибудь раскопаете.

– Я всего лишь хочу взглянуть на личные вещи жертвы. Обо всем, что нам удастся найти, мы уведомим полицию.

Он поднял руки вверх.

– Вам не меня нужно убеждать. Я просто объясняю, как там обстоят дела.

Глава 34

– У вас нет аллергии на орехи или морепродукты? – спросила Морин Кук, протягивая трехъярусный серебряный поднос с маленькими треугольными сэндвичами.

– Нет. – Кейт взяла пару сэндвичей с огурцом и положила их на салфетку на своей фарфоровой тарелке. Тристан, в свою очередь, помотал головой и выбрал один с копченым лососем.

– Не стесняйся, такой крепкий парень, как ты, не должен стесняться, – проворковала хозяйка, подвигая поднос поближе к Тристану. Он улыбнулся и взял еще пару аккуратно нарезанных треугольничков. – Ох, я забыла молочник, – спохватилась она и ушла на кухню.

Кейт посмотрела на Тристана, который выглядел не менее озадаченным, чем она сама. Морин Кук жила в крытом соломой коттедже на окраине Крэнборо. Внутри было очень уютно, а шесть застекленных шкафчиков в скромной гостиной были заполнены чайными сервизами и статуэтками из фарфора. Кейт впервые оказалась в частном доме с фотографией королевы на стене, не считая, разумеется, посольства.

Когда Морин пригласила их на чашку чая, Кейт и Тристан не предполагали, что их будет ждать роскошный полдник, поэтому они перекусили на заправке после встречи с Бернардом в Тонтоне.

– Вот и я, – Морин вернулась с кувшином, украшенным ивовым узором.

– Это очень мило с вашей стороны, миссис Кук, – сказала Кейт, выпрямляясь и ставя тарелку на стол.

– Пожалуйста, зовите меня Морин.

Ей было под шестьдесят, она была полновата и, похоже, перестаралась с искусственным загаром. Кожа женщины была почти оранжевой, и ее пронзительно-синие глаза-бусинки в сочетании с голубыми тенями на дряблых веках довольно резко выделялись на этом фоне. Она не переставала улыбаться с тех пор, как они вошли, но глаза ее оставались холодными. Ее рыжие волосы были уложены под Маргарет Тэтчер. Она была одета в голубое шелковое платье с узором в виде крошечных розовых цветочков.

– Спасибо, Морин, – поблагодарила Кейт. Тристан кивнул, запихивая в рот свой сэндвич с копченым лососем.

– Не стоит благодарности, – сказала она, махнув своей огромной оранжевой рукой. Она тяжело опустилась в кресло напротив и налила чаю. – Ваше письмо меня очень заинтересовало. Уже много лет я не встречала никакого упоминания ее имени. Такая трагедия!

– Вы были близки? – уточнила Кейт.

Морин ненадолго задумалась.

– Да. Анна была участницей Клуба писателей Крэнборо. Мы встречались здесь каждые две недели.

– Встречались? Клуб больше не существует?

Улыбка Морин погасла.

– Нет, наша группа распалась. Шесть лет назад произошел переворот.