Дорога дьявола — страница 50 из 51

– Привет, мои дорогие, – сказала Джин, протягивая руки, чтобы обнять обоих. Джоэл пожал им руки. Чарли вздохнул, кивнул и подался вперед, чтобы тоже обменяться с ними рукопожатием.

– Мы просто хотели поздороваться и повидаться с вами, не так ли, Джоэл? – Джин выглядела взволнованной.

– Да. Все еще не верится, что Чарли, прости, Дэвид, вернулся, – проговорил Джоэл. Он протянул руку и коснулся плеча сына. Тот поджал губы и отвел плечо, коротко кивнув. Он явно очень хотел уйти, но сдерживал себя.

– Он хочет, чтобы мы называли его Дэвидом, правда, милый? Но это тяжело. Это действительно тяжело, Чарли, – произнесла Джин. – Ты мой маленький Чарли. И всегда им будешь.

Казалось, ей очень хочется протянуть руку и дотронуться до его плеча, как только что это сделал Джоэл, но она остановила себя. Лишь покачала головой и еще раз затянулась сигаретой.

– Как дела, Дэвид? – спросила Кейт.

– Не знаю. – Он пожал плечами. – Но мне не нравится имя Чарли. Оно какое-то дурацкое.

– Чарли! Это обидно, – воскликнула Джин. – Не говори так, пожалуйста, – добавила она, смягчив голос. Повисло неловкое молчание.

– Как Дейзи? – спросила Кейт.

– С ней все в порядке. Сегодня она гуляла со школьным другом. Джоэл купил ей телефон, так что он у нее на хорошем счету. – Джоэл хотел возразить, но Джин его перебила. – Дейзи скучает по своим старым друзьям в Шропшире, но теперь у нее есть телефон, так что она может поддерживать с ними связь. Они оба живут у нас. В сентябре она хочет вернуться в свою старую школу. Мы пока не знаем, как будет дальше. В любом случае, Чар… Дэвид, что ты хочешь сказать Кейт и Тристану?

– Спасибо, э-ээ… что раскрыли мою истинную личность… – сказал он, не пытаясь скрыть сарказм в голосе. Джин открыла рот, чтобы сделать ему замечание, но потом передумала. Кейт было трудно представить, что должен чувствовать этот подросток.

– Мы просто рады, что с тобой все в порядке, – ответила она.

– Я как Гарри Поттер, мальчик, который выжил, – усмехнулся Чарли.

– Да, ты выжил, но другой мальчик умер, – тихо сказал Джоэл.

Чарли покраснел и снова уставился в песок, ковыряя его ногами.

– Он не имел в виду ничего плохого, – вступилась Джин.

– Я знаю, конечно, – кивнул Джоэл. Воцарилось напряженное молчание.

– Отличные кроссовки. – Чарли указал на новые синие адидас Тристана.

– Спасибо, – улыбнулся тот.

– Теперь я могу быть свободен? Пойти покидать камушки? – спросил Чарли.

– Хорошо. Да. Только не заходи слишком далеко… – ответил Джоэл. Его голос затих, а Чарли, засунув руки в карманы, двинулся по пляжу в сторону россыпи камней.

– Господи, я никогда не думала, что это будет так сложно, – простонала Джин, доставая платок и прикладывая его к лицу. По ее щекам катились слезы. – Похоже, он ненавидит меня, ненавидит нас обоих. Мы называем его двумя именами. Иногда мне даже кажется, что это все-таки не он.

Джоэл кивнул. Кейт растерялась, не зная что сказать.

– Для него Либби и Стив по-прежнему его родители. А Дейзи – его сестра. Так было большую часть его жизни, – произнес Джоэл. – Мы будем стараться, чтобы их не разлучили. Они очень близки, поэтому мы хотим, чтобы Дейзи осталась с нами навсегда. – Они наблюдали, как Чарли, стоя у кромки воды, опустился на колено, подобрал камешек и запустил его в воду.

– Он не помнит ничего из того времени, когда был малышом. – Джин снова затянулась сигаретой. – Я, черт возьми, снова начала курить. Мы еще раз, на всякий случай, сделали анализ ДНК. Он наш. Это точно наш Чарли, – с нажимом произнесла она.

– Мы знаем, – кивнула Кейт.

– Что с опекой? Я читал, с этим были проблемы? – поинтересовался Тристан. Джоэл кивнул.

– Суды оказались бесполезными. Либби и Стив Хартли пытались добиться судебного запрета через своего адвоката, утверждая, что у нас нет законного права на опеку над Чарли! Нам обоим пришлось обратиться в суд и объяснить, что Чарли был похищен, так что, технически, у нас всегда была опека, – сказал он.

– Но у нас никогда не было паспорта Чарли, – добавила Джин. – Ему только исполнилось три года, когда он пропал, но у него есть паспорт на имя Дэвида Хартли, медицинская и стоматологическая карта. А паспорт есть паспорт. И точка. Так что это вызвало массу проблем.

– Где Чарли живет сейчас? – спросила Кейт.

– С нами, конечно. То есть с Джоэлом, над пабом, там у них очень мило. Дейзи, кстати, тоже с ними, и она хорошо ладит с девочками Джоэла. Да и я пока живу у них… Мы стараемся изо всех сил, чтобы все было хорошо. Компания Crown Estate вернет себе ферму, на которой Чарли и Дейзи провели последние одиннадцать лет. Боюсь, что он захочет официально сохранить имя Дэвид, когда станет достаточно взрослым. – На глаза Джин навернулись слезы. – Я просто хотела бы, чтобы Бекки… Ее голос затих. – Я просто хотела бы, чтобы Бекки была здесь. И тот бедный малыш, настоящий Дэвид. И даже тот социальный работник – Анна.

– Не теряйте надежды, – подбодрила ее Кейт. Джоэл и Джин кивнули, и все они посмотрели на Чарли. Он снял кроссовки и бегал по кромке прибоя.

– Я до сих пор не понимаю, как они заставили Чарли стать Дэвидом, – проговорил Тристан. – Может, он и был маленьким, но разве он не расстроился, что какие-то незнакомцы внезапно забрали его к себе и заставили жить с ними? И велели называть их мамой и папой?

– Судя по тому, что мы слышали, в течение первых недель после своего отъезда они давали ему сироп от кашля с седативным эффектом, – объяснил Джоэл. – Когда они были на отдыхе в Испании, они, вероятно, постарались стереть нас из его памяти. Это не заняло много времени, ведь ему было всего три года. Кто из нас помнит многое из того периода своей жизни…

– Он пошел в школу почти два года спустя, а к тому времени… – Джин еще раз затянулась сигаретой. – Мне все еще тяжело говорить об этом. Он забыл о нас или, по крайней мере, принял новую реальность. Мы все вместе консультировались у психолога. Пока дела идут неважно.

– Все будет хорошо, Джин. – Джоэл обнял ее за плечи. Некоторое время они молчали, наблюдая, как Чарли закатывает штанины своих шорт и заходит чуть глубже в волны.

– В любом случае мы просто хотели повидать и поблагодарить вас обоих. – Джин взяла Кейт за руку. – Я не думаю, что когда-нибудь смогу отблагодарить вас в полной мере. Слово «спасибо» тут кажется недостаточным. Без вас мы бы никогда не узнали, что произошло, и никогда бы не вернули его обратно.

– Да. Спасибо вам огромное, – кивнул Джоэл. Теперь и у него в глазах стояли слезы.

Чарли вышел из воды и, пробираясь по песку, направился к ним, неся в руках свои кроссовки. Джин и Джоэл поспешно вытерли глаза. Когда Чарли подошел к ним, все молчали.

– Можно мне мороженое? Пожалуйста? – выпалил он наконец. – Я видел наверху одно местечко.

– Конечно, можно, милый, – сказала Джин. – И шоколадный батончик.

– И шоколадный батончик? Круто, ради такого, пожалуй, стоило быть похищенным! – воскликнул Чарли и добавил, улыбнувшись. – Это была шутка.

Джоэл ухмыльнулся, а Джин слабо улыбнулась ему в ответ.

Кейт и Тристан наблюдали, как они втроем поднимаются по песчаному склону к палатке с мороженым.

– Мальчик, который выжил, – со смехом проговорил Тристан. – У него, безусловно, интересное чувство юмора. Как думаешь, у них все наладится?

– Я надеюсь на это, – проговорила Кейт. – Я очень на это надеюсь.

Заметка от автораи благодарности

Я хочу выразить огромную благодарность самым важным людям – моим читателям. Когда я только начинал, именно преданные читатели поддерживали мои книги, и ваша поддержка неизменна и по сей день. Спасибо всем, кто любит книги и занимается книжным делом: книготорговцам, библиотекарям и книжным блогерам.

Я продолжаю утверждать, что сарафанное радио – самая мощная форма рекламы.

Если вам понравилась эта книга, пожалуйста, расскажите о ней своим близким, которые любят читать, или тем, кто потерял интерес к чтению! Я буду несказанно рад услышать, что одна из моих книг помогла кому-то вернуться к чтению.

Спасибо моему первому читателю Яну Брындзе и остальной команде Bryndza/Raven Street Publishing; Маминко Вирке, Рики и Лоле. Я очень вас всех люблю и бесконечно благодарю за то, что вы поддерживаете меня своей любовью!

Спасибо фантастическим переводчикам со всего мира, которые помогают жить моим произведениям, и спасибо Генри Стедману за еще одну прекрасную обложку. Я также благодарю Яна Кремера, давшего голос моим героям в аудиоформате.

Я отдельно хочу поблагодарить моих родителей, которые каждое лето возили меня и мою сестру на отдых в Девон и Корнуэлл. Тогда я, разумеется, жаловался, что все мои друзья уехали в Испанию или Диснейленд, но теперь я ценю и понимаю, как весело и свободно мы проводили эти каникулы в прекрасном и таинственном Дартмуре.

Тор на Дороге дьявола, река, ущелье и карстовая воронка – все это вымысел. Я обошел вдоль и поперек Дартмур и Эксмур и в солнечную, и дождливую погоду. Это красивые, но мрачные и таинственные места, в которых стоит побывать. Мои воспоминания о тех местах вдохновили меня на создание этих вымышленных локаций в «Дороге дьявола».

И, наконец, как обычно, я обещаю, что впереди вас ждет еще много книг, и я надеюсь, что вы будете верны мне и дальше. Вас ждут новые истории о Кейт Маршалл и Эрике Фостер, но следующим выйдет роман «Бойся тишины». Это мой первый психологический триллер, и я буду в восторге, если вы его прочтете!

Если хотите узнавать больше новостей первыми, подпишитесь на мою рассылку. Здесь вы сможете получать подробную информацию и новости обо всех моих интереснейших новинках! Ваш электронный адрес не будет опубликован, и вы можете подписаться на рассылку в любое время.

Роб

Об авторе

Роберт Брындза наиболее известен своими захватывающими детективами и триллерами, которые разошлись тиражами более пяти миллионов экземпляров.