– А зубы чистить не собираешься? – нахмурилась Капитолина. – Мордочку умыть не хочешь?
Дверь спаленки отворилась, на Капитолину, которая стояла у порога, налетела Зефирка.
– Ты наступила мне на лапу, – вздохнула Капитолина и удалилась.
Зефирка протянула Марсии тарелочку, на ней лежал полуобгрызенный шоколадный кекс.
– Мой тебе подарок! Угощайся! Очень вкусный.
– Крайне неприлично дарить то, что не доела сама, – сказала Феня, входя в спальню.
Зефирка смутилась.
– Не знаю, как это получилось. Специально берегла кексик для Марсии. Но он так чудесно благоухал! И сверху лежала конфетка. Куда она подевалась?
– Туда же, куда делась четверть кекса, – вздохнула Феня. – Зефирка, у тебя мордочка в шоколадных крошках.
Черная мопсиха попятилась к двери.
– Ой, меня Муля зовет! Я помчалась!
Фенечка подала Марсии книгу.
– С возвращением домой, дорогая! Дарю тебе лучшую книгу всех времен, труд Черчиля «Сорок семь советов». Разреши задать тебе вопрос? Почему ты пошла искать Дорогу из мармелада?
– Мне стало очень обидно, когда Лючия пригласила Рауля, – призналась Марсия, – я решила, что меня никто не любит. У Куки оранжерея, у Зефирки ателье, у Мули кондитерская, у вас с Черчилем книжный магазин и библиотека, у Капитолины лавка с украшениями, а что у меня? Ничего. И никто из вас каждый день не говорил мне: «Марсия, ты самая любимая!»
Феня обняла Марсию.
– Дорогая, тот, кто постоянно твердит: «Ах, люблю, люблю тебя», просто произносит приятные слова. Но любовь без дел мертва. Вся Прекрасная Долина кинулась спасать вас, Зефирка принесла тебе кекс, правда, почти половину съела, и она сшила для тебя платье. Капитолина подарила тебе украшения. Любовь не всегда говорит о себе прямо. «На улице мороз, надень шапку», «Не забудь сложить портфель на завтра», «Не волнуйся, ты отлично прочитаешь стихотворение», «Подуй на суп, он горячий» – все это слова настоящей, искренней любви и ее ближайшей сестры заботы. А теперь одевайся и выходи во двор.
Когда через десять минут Марсия очутилась на улице, там уже находились все члены ее семьи и друзья.
– Вперед! – скомандовал Черчиль. – Нам надо в центр деревни.
– Зачем? – удивилась Марсия.
– Скоро увидишь, – ответила Феня.
Собаки пошагали вперед.
Норетта догнала подругу и взяла ее за лапку.
– Вчера нам так и не удалось поговорить. Познакомься с моей мамой Линой.
– Я так рада, что вы нашлись, – воскликнула Марсия.
– Я долго бродила по лесу, где меня бросила злая женщина, – пояснила Лина, – не знала, как вызвать почтового жаба, потом набрела на заброшенную, давно покинутую людьми избушку.
– В каждом доме в мире людей, даже в том, где никто не живет, есть хорошо спрятанный прибор для связи с Густавом, – запрыгала Норетта.
– Ох, я так долго искала его, – покачала головой Лина, – с трудом обнаружила. Жаб открыл дверь в Прекрасную Долину, я оказалась в деревне Мули. В этот же день радужная сойка принесла весть о том, что моя доченька пропала во владениях Малума, а все жители собираются к вам на помощь, но…
Лина опустила голову.
– Я шла в самом конце колонны, очень боялась, вдруг Норетта не захочет меня видеть, она же рассердилась на маму.
Черчиль остановился около большого дома, прикрытого зеленой сеткой, и сказал:
– Мы не сразу нашли ворота в страну Зла. Очутившись в подземной стране Малума, мы не могли идти по Дороге из мармелада, двигались тайными тропами и заблудились.
– Да, да, – запрыгала Куки, – сам Черчиль не знал, куда идти.
– И Феня не могла подсказать, – подхватила Капитолина. – И вдруг мы услышали громкий крик: «Мама, я очень люблю тебя». Он вселил в нас бодрость. Лина ответила: «Норетта! Мама любит тебя, мама спешит тебе на помощь».
– Во тьме, окружающей нас, внезапно зажегся маяк, – подхватила Лина, – мы побежали туда, куда указывал луч.
– Слова: «Мама, я люблю тебя» волшебные, – пояснила Муля, – с их помощью рассеиваются все беды. Мама, независимо от того, где она находится, в Прекрасной Долине или в мире людей, всегда услышит своего ребенка и поможет ему.
– Больше никогда не стану ссориться с мамой, – торжественно пообещала Норетта. – Марсинька, мы теперь будем жить в вашей деревне. Черчиль предложил нам поселиться в доме с колоннами, мы его отремонтируем.
– Я умею делать прекрасные украшения, – смущенно призналась Лина, – ожерелья, ободки для шерсти, браслеты, бусы, открою мастерскую. Еще пуговицы из разных материалов вырезаю. Вот только брошки не получались, я купила украшение у лучшего мастера, хотела разобраться, как же он его изготовил. Норетта подумала, что я себе брошь приобрела, а ей не купила.
– Ой, мамочка, не надо, – взмолилась черная собачка, – мне так стыдно! Марсия, посмотри, какое мне Зефирка платье сшила!
– Оно чудесное! – воскликнула Марсия. – Ты в нем красавица! А что будет с Нонной?
– Морская свинка никогда хороших книг не читала, – вздохнула Лина, – в школе на двойки училась, поэтому и стала про самого доброго волшебника Малума Норетте рассказывать. Нонна не хотела ничего плохого, она верила, что Малум добрый, сама к нему собралась. Хорошо, не успела по Дороге из мармелада пойти. Ее мама Грета узнала, какие глупости дочка говорит, примчалась к своему неразумному ребенку, хотела увезти Нонну домой. Но Черчиль не позволил, он велел морской свинке снова в классе за парту садиться, дал ей много книг, сам Нонну станет учить. Грета очень рада, что самый умный мопс Прекрасной Долины в голову дочки ум-разум будет вкладывать.
– Мамам нравится, когда дети много читают, – кивнула Марсинька.
– А еще мамы очень любят делать подарки детям, – засмеялась Муля. – Марсия, что ты видишь перед собой?
– Кто-то из жителей нашей деревни строит новый дом, – ответила Марсия, – закрыл его пока сеткой, чтобы не портить вид улицы.
– Здание уже готово, – объявила Феня, – Марсия, дерни за красную ленту, которая свисает справа, и мы увидим, что воздвигли.
– Я? – удивилась Марсия. – А почему не хозяин? Кстати, кто он?
– Дорогая, не задавай слишком много вопросов, – улыбнулся Черчиль, – просто сделай, что тебя попросили.
Марсия схватилась за длинную шелковую ленту и потянула ее вниз. Зеленая сетка соскользнула на землю. Мопсиха замерла, она увидела изящный особнячок, на котором красовалась вывеска «Салон Марсии».
Муля взяла дочку за лапку.
– Входи, дорогая.
Марсинька, потеряв дар речи, вошла внутрь и ахнула. Стены, кресла, шкафчики, люстра, занавески, ковер – все было бело-голубым. В стеклянной витрине лежал набор из ножниц, расчесок, щеток. Ручки инструментов сверкали перламутром.
– Мой салон? – прошептала Марсия. – Мой салон?
– Твой, – хором ответили все.
– Я видела, как возводится это здание, но и подумать не могла, что под сеткой моя мечта, – пролепетала Марсия.
– Мы готовили тебе сюрприз, – запрыгала Куки. – Черчиль велел пообещать, что мы не проговоримся, ну очень сложно оказалось молчать.
– Еле языки за зубами держали, – хором признались Капитолина и Зефирка, – трудно чужие секреты хранить, вот свои никогда не разболтаешь.
Черчиль подал Марсии синюю бархатную подушку, на которой лежал большой сверкающий ключ.
– Он твой, дорогая.
– Возьмешь меня к себе первой ученицей? – спросила Норетта.
– А меня секретарем? – поинтересовалась Перла. – Я умею вежливо отвечать по телефону, вести запись клиентов.
– Конечно! – закричала Марсия.
Черчиль посмотрел на кролика Антона.
– Надеюсь, вы, мой друг, не откажетесь читать лекции в нашем университете? Мы ценим ученых, профессоров. Преподавателям в деревне Мули дают отличное жилье. Около нашего особняка как раз есть свободный дом. По вечерам мы с вами сможем беседовать о книгах.
– Почту за честь, – ответил кролик.
Марсия бросилась обнимать присутствующих, она все время повторяла:
– Как я счастлива! Как я счастлива!
Феня хлопнула в ладоши, Зефирка выкатила в зал огромный многоярусный торт.
Фенечка подняла лапку.
– Прежде чем разрезать вкусноту, которую испекла Муля, я хочу пожелать всем: пусть в ваших душах всегда живет любовь к ближним.
– Подождите, – попросила Мафи. – Черчиль, объясни мне: почему во всех сказках говорится о Зле, а о Малуме нет ни словечка? Но мы теперь знаем, что Малум это и есть само Зло. Почему же его имя не упоминается в легендах?
Черчиль скрестил лапы на груди.
– Давайте вспомним времена, когда на Земле появились первые Хранители…
Феня осторожно взяла мужа за лапку.
– Милый, Мафи еще в школе не проходила курс общей истории Прекрасной Долины. Ты с ней попроще, кратко растолкуй.
– Ты права, дорогая, – согласился муж, – объясняя что-либо, надо встать на один уровень с тем, кого обучаешь. Мафи, есть такой язык латынь. На нем сейчас никто не разговаривает, но латынь используют, например…
– Доктор бурундук Паша на нем рецепты пишет, – быстро сказала Куки. – А аптекарь дог Бэрримор всегда сердится и говорит: «Паша мог по-китайски название нацарапать, мне без разницы. Все равно его почерк разобрать невозможно». И звонит врачу.
– В переводе с латыни Malum – это зло, – объяснил самый умный мопс. – На универсальном языке Прекрасной Долины слово Malum читается и произносится как Малум. Зло постоянно придумывает себе разные имена, хочет нас запутать. Помню, как оно откликалось на Mechant – Мешант. Это на французском, в переводе на наш язык – злодей. Было время, когда Зло называли Böse – Бёзе, это уже по-немецки. Теперь вот оно по-латыни себя представляет. Оно отлично маскируется, мы понятия не имеем, как еще назовется. Зло может прикинуться то мужчиной, то женщиной или другом, помощником, учителем, но от этого Зло не перестанет быть Злом.
– Малум это по-латыни Зло, – протянула Мафи, – имя в сказках не упоминается, потому что оно меняется.
– Ты все правильно поняла, дорогая, – ласково улыбнулась Феня. – Но Зло зря считает себя непобедимым. С ним легко может справиться тот, кто вырастил в саду своего дома два цветка: Добро и Любовь.