Дорога к дому — страница 47 из 76

Последовала пауза, затем детектив Аллен произнес:

– На месте преступления улик, возможно, будет больше, только сначала надо это самое место найти.

– Уже нашли, – бас детектива Соммервиля вполне соответствовал его могучему телосложению. – Только что получил сообщение, – он помахал в воздухе мобильным телефоном. – Детективы обнаружили кровь в квартире Салли Бакленд. В постели. Море крови. Вся подушка промокла. А на простынях – вещество, напоминающее по виду сперму. Вполне соответствует данным осмотра тела…

– Спасибо, детектив. – Аллен поспешил удержать своего помощника от слишком подробного описания обнаруженного.

Но услышанного оказалось достаточно, чтобы Кэролайн Кинг побледнела. Берри прижала пальцы к глазам. Додж снова тихо выругался, потом сказал, что ему необходимо покурить, и вышел в заднюю дверь.

А Скай смотрел на опущенную голову девушки, думал о только что сказанном детективом Соммервилем и вспоминал фотографии Берри, сделанные Старксом. Берри в спальне. Берри загорает. Такая красивая, ни о чем не подозревающая и беззащитная… Скай изо всех сил пытался сохранить профессиональное отношение к происходящему, но это было невозможно. Ему хотелось лично выследить Орена Старкса и как следует избить его. Как можно сильнее.

– Детектив Аллен, – обратился Скай к коллеге. – Когда вы получите результаты баллистической экспертизы, мне бы хотелось сравнить их с результатами по пуле, убившей Дэвиса Колдера.

– Обязательно предоставлю вам такую возможность, как только данные будут у меня.

– Не забудьте сказать ему о записке, – вмешалась в разговор Берри.

– О записке? – Скай перевел удивленный взгляд с Берри на Аллена.

– Тело было завернуто в чехол для одежды, – сообщил детектив. – Моя жена хранит в таких зимние вещи. Металлический стержень внутри и крючок, чтобы вешать, снаружи.

Скай кивнул.

– На чехле была надпись кровью. Предположительно кровью Салли Бакленд.

– И что же там было написано?

Скай адресовал свой вопрос детективу Аллену, но ему ответила совершенно безжизненным голосом Берри:

– Там было написано: «Салли должна благодарить за это тебя».


После того как тело Салли Бакленд отвезли в морг, группа осмотра места происшествия в поисках новых улик перешла в спальню Берри. Соммервиль, извинившись, ответил на телефонный звонок. Вернувшись в кухню, он сообщил, что на большой многоуровневой парковке в районе, известном обилием медицинских учреждений, найдена машина Салли Бакленд.

На приборной доске лежал пропуск на стоянку. Судя по штампу, машину оставили там вчера в семь семнадцать.

– Через несколько часов после того, как я разговаривал с ней, – сказал Скай.

– Камеры системы безопасности засняли вот этого человека. – Соммервиль протянул Скаю свой телефон, на экране которого было переданное детективу фото.

Изображение было зернистым и нечетким, но не могло быть никаких сомнений в том, что за рулем машины сидит Орен Старкс.

– Да, это он.

Соммервиль протянул телефон Берри, чтобы она тоже подтвердила сказанное. Берри закусила губы и кивнула.

– Еще есть фото, сделанное, когда он покидал гараж, – сказал Соммервиль. – Но он не зафиксирован камерами внутри одного из зданий комплекса.

– Наверное, он припарковал заранее в том же месте другую машину, – предположил Скай. – Возможно, бордовую «Тойоту».

– Патрульный, обнаруживший машину, говорит, что на водительском сиденье и в багажнике – следы крови. Похоже, Старкс убил мисс Бакленд в ее доме, отнес тело в ее собственную машину, приехал в гараж и бросил ее здесь. В этом гараже машина могла стоять довольно долго, не вызывая ничьих подозрений. Пациенты и члены их семей часто остаются в медицинских учреждениях комплекса на несколько дней.

– Старкс вернулся в гараж и взял другую машину, – предположил Аллен.

– Они не делают снимки выезжающих машин, – добавил его напарник. – Жаль, но это так.

Аллен заметил, что Скай нахмурился.

– Что такое, детектив Найланд? – поинтересовался он. – Сценарий не кажется вам убедительным?

– Да нет, все в порядке. Просто пытаюсь себе представить. Итак, Старкс поставил машину на парковку медицинского комплекса, пошел в дом Салли Бакленд, убил ее и взял ее машину? Так?

– Думаю, да.

– Хорошо. Но каково расстояние от дома Салли Бакленд до медицинского центра? Ведь не меньше двух миль?

Соммервиль пожал плечами.

– Полчаса ходу.

– Для нас с вами, – сказал Скай. – Но не для человека с пораненной ногой.

– Орен сказал мне, что нога распухла и почернела, – напомнила Берри.

– Но хромота не привлекает особого внимания в этом районе, – заметил Соммервиль. – Там много реабилитационных клиник. В том числе таких, где делают амбулаторные операции. Так что там бродят люди на костылях. Ездят в инвалидных колясках. На хромающего мужчину никто и не подумал бы обратить внимание.

– Понимаю, – кивнул Скай. Но лицо его все еще выражало сомнение. – И все же это очень длинная дорога для человека с распухшей ногой.

Он объяснил, что Старкс прошел почти что милю от того места, где оставил «Тойоту», до «Уолмарта» в Меррите.

– Причем часть этого пути пришлось проделать в темноте по пересеченной местности. И если вы все рассчитали правильно, то проделал он все это уже после того, как покинул стоянку медицинского комплекса и пришел к дому Салли Бакленд. И дело не только в этом… Почему он решил сменить машину? Почему использовал автомобиль мисс Бакленд, чтобы доставить сюда ее труп? Почему не «Тойоту»?

– Он не хотел, чтобы «Тойоту» видели соседи, которые могли бы потом ее опознать, – предположил Соммервиль.

Объяснение было не очень уверенным, но вполне логичным. По крайней мере, лучшего Скай предложить не мог.

– Какие номера у «Тойоты»? – спросил Аллен.

– Идентификационный номер тщательно затерт, – сообщил Скай. – А номер на табличке принадлежит синему «Таврусу» 2001 года в Конвее, штат Арканзас. Один из помощников шерифа говорил с владельцем. Тот недавно был в Хьюстоне, и у него свинтили номерную табличку, но он толком не помнит где.

– Старкс, видимо, готовился заранее.

– Похоже на то. Но не слишком умно с его стороны было возвращаться в Меррит вчера вечером, после убийства Салли Бакленд. Он не мог не понимать, что все полицейские подразделения Восточного Техаса пущены по его следу с ордерами на арест после стрельбы в доме на озере. И все же, перетащив сюда тело Салли Бакленд, что тоже было достаточно безрассудно, Старкс отправился в Меррит и спрятался в третьесортном мотеле. Чего ради? – Скай озадаченно покачал головой. – Для меня все это звучит совершенно бессмысленно.

– У него было незаконченное дело в Меррите, – тихо произнесла Берри. – И сейчас есть. Я все еще жива.

Кэролайн крепче прижала к себе дочь.

– Мы вам больше не нужны, детектив?

Они распрощались с Алленом и Соммервилем. Когда они обменивались у дверей номерами телефонов, Скай обратил внимание, что Берри пристально смотрит в сторону спальни. Когда девушка повернулась, в глазах ее стояли слезы. Пройдет много времени, прежде чем наступит – если вообще наступит – момент, когда Берри сможет войти в свою спальню и открыть шкаф, не вспоминая об ужасной находке. Орен Старкс сумел испоганить ее дом.

Кэролайн и Берри вышли через главную дверь, когда детектив Аллен окликнул Ская:

– Еще одну секунду, помощник Найланд!

– Да, конечно.

– Кто этот человек? – Аллен показал через открытую дверь на Доджа Хэнли, который стоял посреди огороженного желтыми лентами двора, курил и непринужденно болтал с полицейским в форме.

– Это частный детектив, – ответил Скай. – Его пригласила миссис Кинг.

– У него оружие.

– У него есть лицензия на ношение.

– Так он говорит.

– Тогда в чем проблема?

Детектив пожал плечами.

– Не знаю. А вы предвидите проблемы?

– Нет. Он знает свое дело. Когда-то был полицейским здесь, в Хьюстоне. В каком году вы поступили на службу?

– В восемьдесят шестом.

– Значит, вы с ним разминулись. Он уволился в семьдесят девятом.

– По какой-то конкретной причине?

Скай посмотрел мимо Аллена и увидел Соммервиля, который, привалившись плечом к стене в коридоре, сосредоточенно колдовал над своим телефоном.

– Поручили своим ребятам его проверить?

– Да, – подтвердил Аллен.

– У Доджа были какие-то проблемы, связанные с несоблюдением субординации. Но его не увольняли. Он ушел по собственному выбору.

– И правильно сделал. Управлению полиции не нужен такой сотрудник.

Скай встретился с Алленом глазами и, не отводя взгляда, сказал:

– Вы абсолютно правы. Одного недостаточно. Управлению не помешало бы не меньше тысячи таких сотрудников. Извините, – добавил он после паузы, в течение которой Аллен переваривал услышанное.

Когда Скай, выйдя наружу, присоединился к Берри и Кэролайн, Додж уже направлялся к ним. Скай угадал по выражению его лица, что тот добыл какую-то ценную информацию.

– И что там? – поинтересовался Скай.

Додж устало взглянул на женщин.

– Не стоит жалеть слабохарактерных женщин, Додж, – быстро произнесла Кэролайн. – Говори, что удалось узнать.

Сделав последнюю затяжку, Додж отправил окурок в мусорный контейнер.

– Этот офицер одним из первых откликнулся на вызов. Весьма разговорчивый парень.

Додж посмотрел на Берри и вдруг задал вопрос без всякой связи с разговором:

– Салли Бакленд встречалась с кем-нибудь?

– Нет, насколько мне известно. Она отвергла Орена не потому, что у нее был другой мужчина. А почему ты спрашиваешь?

– Потому что коп сказал мне, что единственным, что нашли на теле Салли, был серебряный браслет с амулетом.

Берри побледнела.

– Амулет в форме сердечка?

Додж удивленно поглядел на Берри, потом вопросительно – на Ская, который поспешил объяснить:

– Старкс подарил Берри такой браслет.

Додж не стал углубляться в эту тему. В этом не было необходимости. Важность браслета была ясна всем троим. Орен Старкс был зациклен на двух девушках и подарил им одинаковые браслеты. Обе отвергли его. Одна была мертва.