Дорога к дому — страница 54 из 76

Додж рычал по дороге, возмущаясь дорожным движением Хьюстона. Кэролайн настояла на том, чтобы они остановились хотя бы выпить кофе в придорожном кафе быстрого обслуживания.

– Насколько я понимаю, разрешения покурить можно не спрашивать?

Кэролайн даже не стала отвечать на этот вопрос, вместо этого она задала свой:

– Когда ты наконец скажешь нам, что случилось? Орена Старкса поймали?

– Нет.

– Тогда в чем же дело?

– Дай мне сначала выпить кофе.

– Ты упрямишься, потому что я не разрешила тебе покурить.

– Подай на меня в суд.

Очередь машин перед окошком «Макдоналдса» казалась бесконечной. Когда они наконец подкрепили свои силы кофе из дымящихся стаканчиков, Берри проговорила с заднего сиденья:

– Ну же, Додж, пора начинать говорить.

Додж не смог рассказать о том, что происходит в Меррите, достаточно подробно. Кэролайн и Берри тут же засыпали его вопросами.

– Это все, что мне известно, – перебил женщин Додж. – Ская куда-то позвали, прежде чем он успел сообщить мне подробности. Он только велел привезти вас в Меррит, что я и выполняю, потому что и сам хочу туда вернуться.

– Ты устал выполнять роль моей няньки?

Взгляд Доджа встретился с глазами Берри в зеркале заднего вида.

– Нет. Просто я хочу присутствовать при поимке Орена Старкса. Мне не удалось в свое время столкнуться лицом к лицу с Крейгтоном Уиллером и посчитаться с ним за то, что мерзавец сделал с Мэгги.

– Кто такая Мэгги?

– Собака Дерека.

Додж рассказал им историю плейбоя из Атланты, который сейчас отбывал пожизненное заключение.

– Его поместили в отделение для особо опасных психопатов, но и это слишком хорошо для него. Печальное событие для его предков. Для богатых они вполне приличные ребята. Из-за Крейгтона все друзья от них отвернулись. Джули очень добра к ним.

Додж продолжал что-то рассказывать. Берри понимала, что он собирается отвлекать их от основной темы всю дорогу до Меррита, но это не особенно шло вразрез с ее планами. Теперь ей было интересно все, что рассказывал про себя Додж.

После того как подтвердились подозрения Берри и оказалось, что Додж Хэнли действительно ее отец, девушке было крайне трудно делать вид, что она по-прежнему ни о чем не догадывается. Даже когда они в спешке выезжали из отеля, Берри очень хотелось сделать паузу и повнимательнее рассмотреть Доджа. Теперь она видела его в новом свете, и ей очень хотелось узнать о его жизни как можно больше.

Поэтому Берри слушала, не перебивая, его монолог, наслаждаясь звуком хриплого голоса Доджа, ловя каждое его слово. Большая часть этих слов была, как всегда, весьма цветистой и малопочтительной. И хотя Додж говорил в основном о Дереке и Джули Митчел, по мелькнувшим обрывкам информации Берри удалось сделать вывод о некоторых подробностях его образа жизни, из которых постепенно начинала складываться общая картина, показавшаяся Берри довольно безрадостной.

На подъезде к Мерриту Додж сказал:

– Скай разрешил присоединиться к нему на осмотре места происшествия, если вы обещаете не путаться под ногами. Я могу за вас поручиться?

Кэролайн и Берри заверили его, что не сделают ничего, способного помешать расследованию.

Додж остановил машину у ворот парка для трейлеров. Фургон с опознавательными знаками полицейского управления стоял поперек дороги, перегораживая ее. Вышедший из машины помощник шерифа обратился к Доджу:

– Мистер Хэнли?

– Угадал, парень.

– Поезжайте по главной аллее до первой развилки. Потом налево. Там увидите людей.

Помощник шерифа вернулся в машину и подал ее назад ровно настолько, чтобы Додж смог проехать в ворота. Парк был очень симпатичным и ухоженным. Берри, обдумав информацию, сообщенную им до этого Доджем, спросила:

– Сколько, Скай сказал, им было лет?

– Семьдесят с чем-то.

– О боже! – воскликнула Кэролайн. – И кому могло прийти в голову напасть на таких пожилых людей?

– Тому же, кто выстрелил женщине в голову, а потом сложил ее останки в чехол для одежды.

Через несколько ярдов после развилки дышащий спокойствием парк стал походить на военный лагерь. Здесь было в два раза больше представителей правоохранительных органов, чем они видели вчера перед «Уолмартом», и в два раза больше зевак – туристов, расположившихся лагерем в парке, которых привлекла чудовищная новость о том, что произошло с их соседями.

Полицейские в форме опрашивали туристов группами и по отдельности; их коллеги переговаривались по рациям и мобильным телефонам. Некоторым, казалось, было нечего делать, но они изо всех сил старались продемонстрировать, что это не так. Над головами, перекрывая шум, царивший внизу, летал полицейский вертолет.

Додж подъехал так близко, как смог, к желтым лентам, огораживавшим место происшествия, и припарковался рядом с машиной «Скорой помощи». Берри видела через заднюю дверь, как фельдшер осматривает мужчину, которому явно было намного меньше семидесяти лет. Додж вышел из машины и громко свистнул:

– Помощник!

Молодой помощник шерифа по имени Энди повернулся на свист. Когда он увидел Доджа, его и без того румяная физиономии стала совершенно красной от бешенства. Он тут же направился в их сторону, а Берри опустила стекло со своей стороны, чтобы слышать, о чем они будут говорить.

– У меня были из-за тебя проблемы со Скаем, – начал юноша без всяких вступлений.

Додж и не подумал извиняться.

– Так тебе и надо. Не будешь больше доверчивым идиотом, – сказал он вместо этого. – Уверен, ты достаточно умен, чтобы сделать правильные выводы. А где Скай?

– В трейлере. – Энди кивнул на большой серый трейлер с яркой синей волной на боку, все двери которого были распахнуты. – Ребята из техасской команды экспертов только что закончили осмотр места происшествия. Скай как раз разговаривает с ними. Но велел мне дать знать, как только вы подъедете.

Энди потянулся к рации, висевшей у него на поясе.

– Жертва там? – спросил Додж, кивком указав на машину «Скорой помощи».

Энди покачал головой.

– Стариков уже увезли в больницу. Там парень, который их нашел. Его укусил паук, и поскольку «Скорая» все равно уже здесь…

– Говорите! – послышался из рации Энди голос Ская.

– Алло, Скай, это Энди. Они приехали.

– Пусть подождут пять минут.

Скай Найланд появился из трейлера чуть больше чем через пять минут. Он сразу увидел ожидавших его Доджа, Кэролайн и Берри и направился к ним. Вид у него был довольно угрюмый. Берри выбралась из машины и встала рядом с Доджем и Кэролайн у желтой ленты заграждения.

Скай пролез под лентой. Взгляд его на несколько секунд встретился с глазами Берри.

– Мы знаем, как Старкс сумел исчезнуть от «Уолмарта», – сказал он.

Рублеными, отрывистыми фразами Скай объяснил, как Старксу удалось захватить фургон, угрожая оружием его хозяевам.

– Пожилая пара, мистер и миссис Миттмайер. Только что приехали из Айовы. Планировали провести несколько дней на этой стоянке, прежде чем отправиться дальше в Корпус Кристи. Они хотели посмотреть на остров Падре.

– А какого черта им понадобилось возле «Уолмарта» в три часа ночи? – спросил Додж.

– Они собирались провести ночь в парке в Озарксе, но, когда прибыли туда, оказалось, что народу полно и нет свободных мест. Тогда они решили просто ехать дальше, к месту следующей стоянки. Они заехали на стоянку перед «Уолмартом», чтобы провести остаток ночи до открытия конторы здесь, в парке. Миссис Миттмайер рассказала, что Старкс, хромая, подошел к их трейлеру. Он выглядел как человек, испытывающий невыносимые страдания, как человек, которому очень больно. И ее добрый муж преисполнился к нему сочувствием и открыл дверь трейлера, хотя миссис Миттмайер предупреждала его, что делать этого не следует. Старкс вломился внутрь, ударил старика рукояткой револьвера по голове, затем прицелился в миссис Миттмайер и сказал, что, если она не прекратит вопить, он застрелит сначала ее мужа, а потом ее. Затем он загнал обоих стариков в заднюю часть трейлера, связал их и засунул им в рот кляпы.

Додж провел ладонью по лицу, словно отгоняя вставшую перед глазами ужасную картину. Кэролайн смотрела на окружавшие поляну деревья, удивляясь про себя в который раз, на какую бессмысленную жестокость способен человек. Скай снова ненадолго встретился взглядом с глазами Берри, затем продолжал:

– Вчера в девять Старкс приехал сюда на трейлере и заставил миссис Миттмайер зайти в контору и зарегистрироваться как ни в чем не бывало. Он пригрозил, что тут же уедет и убьет ее мужа, если она его сдаст.

– Но где они были все это время? С тех пор, как уехали со стоянки перед «Уолмартом», и до того, как приехали сюда?

– Этого миссис Миттмайер не знает. Она была в задней части кузова и ничего не видела. К тому же она совсем не знает этих мест. Она запомнила только, что, отъехав от «Уолмарта», они где-то остановились примерно через полчаса. Старкс пошарил у них в кладовке, съел немного хлеба и банку тунца, выпил две диет-колы. Миссис Миттмайер говорит, что нога причиняла ему сильную боль. Когда Старкс задрал штанину, чтобы посмотреть, что под ней, она увидела, что нога очень опухла и почернела. Старкс выпил адвила, который нашел у них в аптечке. Потом он уснул.

– И они попытались?..

Скай покачал головой, не дав Доджу договорить.

– Миссис Миттмайер была смертельно напугана. И очень волновалась за мужа. Он был без сознания. Из раны на голове шла кровь. Пожилая леди боялась, что Старкс убьет его, если она посмеет хотя бы пошевелиться. Старкс проснулся на рассвете. Съел крекеров с арахисовым маслом, выпил еще обезболивающего. Потом спросил свою пленницу, куда они с мужем направлялись. Сказал, что сразу же поймет, если она ему соврет. Миссис Миттмайер сказала ему название этого парка, и Старкс пригнал трейлер сюда.

– Где он выглядел вполне на своем месте, – прокомментировала Берри.

– Супруги резервировали место заранее и приехали вовремя, – подтвердил Скай. – Так что никто не заподозрил неладное. Как только они въехали в парк, Старкс снова связал миссис Миттмайер и заткнул ей рот кляпом. Он подремал немного, затем умылся, переоделся в одежду мистера Миттмайера, запер стариков внутри, отцепил машину от трейлера и уехал на ней куда-то. Это было вчера около полудня. Когда мы пытались проследить его путь до «Уолмарта».