Дорога на Регалат — страница 38 из 61

— Что еще сообщишь?

— Рассказанного мной, — сказал Хлавин, — достаточно, чтобы мы были квиты. Вы меня спасли, я был откровенен. Теперь я вам ничего не должен, да и сообщить мне нечего.

— Хорошо, ответь на последний вопрос. Зачем вам была нужна девчонка?

Хлавин осмотрелся.

— Покурить бы…

— Я принесу тебе трубку, если ответишь.

— Таков был приказ.

— Каков?

— Забрать в лагерь.

— И только?

— Да.

— Но зачем?

— Не знаю, таков приказ. — Хлавин поднял правую руку: — Трубку!

— Ее бы потом убили? — спросила Варра, вставая с табуретки.

— Не знаю, возможно. Приказа убивать не было.

Варра вышла из комнаты, вывела за собой Атреллу. Та смотрела на наставницу глазами, полными слез.

— Ну, чего ты набухла?

— За что меня убивать-то?

— Ну вот! Никто же тебя не убил. Чего реветь? — Варра пошла к хозяину постоялого двора.

— Обидно! Что я им сделала? — крикнула ей в спину девушка.

Варра вернулась с набитой трубкой в коридор, где происходил последний разговор и где еще стояла Атрелла.

— Ты знаешь, — лекарка обошла девушку, — меня всегда раздражает, когда пишут о фанатиках, что устраивают разные бесчинства, сжигают монастыри, подрывают самоходные дома. И больше всего бесит фраза: "Погибло столько-то ни в чем не повинных людей". Как будто если б они были повинны — так и хрен с ними! Никакого раскаяния и прощения. Да кто знает? Кто может судить, кроме богов? Все это относительно. Для Лита ты праведница, для Нэре — главный враг после мужа. Впрочем, как и я.

Варра зашла в комнату Хлавина, раскурила трубку и отдала наемнику:

— Отдыхай.

Хлопнула входная дверь постоялого двора, и голос кавалерийского начальника доложил:

— Наши обнаружили одного! Говорит, что он ваш, с обоза!

Атрелла сорвалась с места и выскочила на двор с воплем:

— Орингаст!

Да это был он. Но в каком виде?! Лицо его представляло сплошной синяк: разбитые опухшие губы, заплывший фиолетовым левый глаз. Он единственным глазом смотрел на Атреллу:

— Прифет! Я рат, щто ты нашлась.

Атрелла потянулась потрогать ушибы и травмы:

— Ох, и кто это тебя так?!

Орингаст отшатнулся:

— Не трокай! — он развернулся и побежал к выходу со двора: — Мне нушно срощно в столису!

Атрелла припустила следом:

— Что случилось?

Орингаст, не оборачиваясь, ответил:

— Это секрет! Я толшен неметленно толошить софетнику!

Они добежали до почты. Орингаст поглядел на часы у входа в здание. Он вошел в зал и спросил:

— Кокта тиришабль?

Ему ответили:

— В девять ночи!

— Еще четыре часа, — сказала Атрелла, подходя сзади к Орингасту и пытаясь обнять за плечи… но тот сделал шаг вперед и помчался к выходу. Девушка разочарованно застыла. Он даже не поцеловал ее. Впрочем, он служака, видно, обнаружил что-то очень серьезное, раз так носится и спешит в Продубин, что забыл о ней. Его можно понять и простить.

Девушка подошла к стойке кассира, продававшего билеты на дирижабль:

— Сколько до Продубина?

— Пять литов, — ответил кассир.

— А долго лететь?

— Шесть часов, если ветер попутный. Девять, если встречный.

Ответ удивил. До столицы чуть больше трехсот километров, если по дороге; наверное, двести пятьдесят, если по прямой.

Девушка вернулась в гостиницу и подошла к Варре:

— Орингаст хочет лететь в Продубин.

— Его право, — спокойно ответила Варра. — Тебе-то что?

— Можно, я с ним?

— Это еще зачем?

— У него все лицо разбито, — всхлипнула Атрелла, — я его полечу.

— Он тебя просил? — спросила лекарка.

— Нет, — призналась девушка.

— Ну и чего ты опять лезешь?

— Я люблю его, — тихо сказала Атрелла, — мне его жалко. Он даже говорить не может, только шипит.

— Вот не надо, пожалуйста, путать любовь и жалость! — Варра занималась ремонтом поношенной одежды. — Ты что, всех раненых собираешься любить?

— Нет. Он мне тоже признался в любви, — сказала Атрелла. — Он жениться предложил.

Варра отложила шитье. В зеленых глазах мелькнули лукавый огонек и неподдельный интерес:

— Ну, а ты что?

— Я сказала, что не против, только надо подождать.

— Чего? — ситуация напомнила Варре ее собственную с Нэйлом, и она улыбнулась.

— Я хочу найти мою маму.

— А кто она? Где?

— Я предполагаю, что если это та женщина, о которой мне сообщил гендер-архивариус, то она в Коле.

— Где?! — короткая рыжая шерстка на шее Варры поднялась дыбом от такого сообщения.

Атрелла повторила.

— И как ты собираешься туда пробраться?

— Пока не знаю, — Атрелла присела рядом. — Я говорила с дядей Индрэ, он тоже очень удивился.

— Еще бы! Ты лучше оставь эти мысли, выходи замуж за Ори, и живите счастливо.

— Ну, не знаю. Да что там такого?

— Кола — закрытая страна. Они никого к себе не пускают, особенно лекарей и жрецов Лита.

— Там одни нэреиты?

— Никто не знает, что там и как.

— Но я должна найти маму, — упрямо сказала Атрелла.

— Кому это ты должна? — Варра закончила пришивать надорванный рукав куртки.

— Это так, образно, — ответила девушка, — я себе должна. Я думала, что мама умерла в родах. Но это невозможно!

— Всякое бывает. Акушерское кровотечение, нет лекаря рядом — два часа, и все. Повитуха может принять младенца, но мать она не спасет.

— Я понимаю. Папа так и рассказал. Но я уже не верю, что его не было в тот момент рядом. Да и та женщина из Колы… ее звали точь-в-точь как маму.

Подошел Нэйл:

— Орингаста не видели?

— Он убежал с почты куда-то… — сказала Атрелла. — Ой, — вспомнила она, зачем пришла к Варре, — дайте мне пять литов!

— Зачем? — спросил Нэйл.

— Я полечу с ним в Продубин.

— Зачем это?

— Я должна! Ну, пожалуйста!

Нэйл запустил руку в кошель и выудил горсть монет, выбрал из них золотые кругляши:

— Ну, на.

Атрелла схватила монетки, чмокнула Нэйла в небритую щеку и побежала на почту.

Варра проводила ее взглядом.

— Зачем тебе Орингаст?

— Да так, мы там с Химом нашли таверну с приличным винцом, хотели пригласить в компанию.

— Я его не видела с тех пор, как появился. Трелька говорит — все лицо разбито.

— У Ори? — усомнился Нэйл.

— Ну да. Странно, правда?

— Я видел, как он дерется. Чтоб Ори пропустил удары в лицо? Маловероятно.

— И тем не менее… — Варра надела куртку и застегнулась. — Кавалеристы там чем занимаются?

— Готовятся разместиться на ночлег. Завтра с ними возвращаемся.

Руководитель экспедиции улыбнулась:

— Знаешь, Нэйл, а мне совсем не жалко, что нам не нужно ехать в Ханут. Домой хочу — душ принять.

— А мне жаль, — сказал полуфардв. — Я с тобой хоть куда, хоть под душ. Лишь бы с тобой!

Глава 20

Кавалерийский начальник нашел Варру во дворе, пока она осматривала привезенные из лесу трупы, и спросил:

— Там этот парень ваш, с разбитым лицом, говорит, что он лейтенант "девятки", это так?

— Я не знаю, как там по номерам, — ответила Варра, — но он телохранитель государственного советника, директора Департамента общественного здоровья Рипена, Анколимэ, — она пошла в гостиницу, чтобы написать необходимую реляцию для обряда похорон погибших или их отправки в Лиду.

Кавалерист присвистнул:

— Ничего себе! Высоко залетел. А чего его с вами понесло?

— По личной инициативе использует отпуск, сопровождая обоз, — Варра собиралась заглянуть к лидийцу. — Вы уже подали рапорт в Управление безопасности?

— Разумеется, сразу, а вы с пленным не разговаривали? — вспомнил кавалерист.

— Разговаривала, — сказала Варра, — кое о чем расспросила.

— Ну и что? Идет на контакт?

— Как и все нэреиты, за деньги поговорит, а за большие деньги — все расскажет.

— Ну и? — остановился командир отряда у самой двери обгоревшего лидийца.

— У меня нет таких денег, — усмехнулась Варра, — за лечение он ответил кое на какие вопросы, но вам этого будет мало, — она поднималась по лестнице в свою комнату, кавалерист шел следом.

— Что именно он сообщил?

— Что сопровождал обоз от столицы и мешал нам; что выкрал мою помощницу из фургона, пока мы дрались с медведем; что из костра вышли элементали огня и пожгли всю его армию, ну и что они прибыли сюда, чтобы раскопать затерянный в лесу храм Безутешной.

— А кто ему приказал?

— Я не спрашивала, а он вряд ли ответил бы. Железный мужик.

— Как его зовут?

— Хлавин, и он действительно лидиец.

Варра заметила, что у лестницы стоит Орингаст, по-прежнему с разбитым в хлам лицом.

Кавалерист оглянулся. Варра усмехнулась:

— Ну и рожа у тебя, Ори… давай залечу?

Орингаст махнул рукой:

— Само сашифет.

— Ты где пропадал? — Варра пошла ему навстречу. — Трелька сказала, что ты был на почте, а потом исчез.

— Хотил в панк, теньки снять. Я улетаю щерес тфа щаса, — Орингаст прошел мимо кавалериста и Варры: — Пойту, посплю.

Он проскользнул в свободную комнату и закрылся там.

Кавалерист отворил дверь комнаты Хлавина.

— Госпожа лекарь! — позвал он. Варра подошла. — А где ваш больной?!

Комната была пуста. Через приоткрытое окно врывался ветер.

— Сбежал? — Варра очень удивилась. — Но это нереально, у него страшные дефекты мышц спины, ног… Он еле-еле ходил! — она обернулась на постель: — И простыню унес.

— Или ему помогли сбежать, — задумчиво сказал кавалерист. Он подошел к окну и выглянул наружу: — Какие-то следы есть. Пойдем, поглядим?

Он выбежал во двор и крикнул:

— Отряд! Строиться!

Начались движение, топот, хлопки дверей, и через три минуты отряд стоял во дворе гостиницы.

— Пропал человек, — сообщил командир отряда. — Сбежал! Но он ранен и далеко уйти не мог! Расспрашивайте всех, кого встретите. Мужчина под два метра ростом, сильно обожжен, леченый, на теле участки здоровой кожи полосами. Он хромает… — командир задумался, — да, задница у него сгорела напрочь, так что хромает на обе ноги. Выполняйте!