Дорога на Регалат — страница 47 из 61

Тот спал. Но что-то показалось жрецу подозрительным. То ли дыхание было неровное, то ли ухмылка промелькнула на тонкогубом голубом лице… Служитель Нэре наклонился, чтобы убедиться, что орий спит.

Рэнд молниеносно вонзил Дайну указательный палец в переносицу. Стряхнув мертвое дрыгающееся тело, он достал амулет Речина и капнул в середину кровью.

— Тафно пы так, — сказал убийца, надевая амулет. — А теперь — в храм.

Часть четвертаяХрам кровавой луны в день Нэре

Глава 25

Варра, встревоженная вестью, что Нэйл собрался кому-то отомстить за нее, выбежала во двор гостиницы и чуть не снесла с ног невесть откуда появившуюся Атреллу. Та вылетела на площадку прямо из воздуха.

Девушка, увидав наставницу, бросилась к ней и повисла на шее, захлебываясь слезами. Она пыталась что-то объяснить, но Варра могла разобрать только отдельные части слов. Экзотка на миг забыла, куда и зачем бежала. Она прижала Трельку к груди, как ребенка, погладила по спине и прошептала на ухо:

— Ну что ты? Успокойся. Успокойся и расскажи. Что случилось?

— О… ри… гаст… — только и смогла произнести, всхлипывая, Атрелла.

— Что — Орингаст? Вы вместе улетели. Что с ним, он тебя обидел?

Девушка яростно замотала головой, и слезы брызнули во все стороны. Она нашла в себе силы, чтобы сказать ясно:

— Он тут!

— Кто — тут? — не поняла Варра.

— Ори!.. — Атрелла судорожно набирала в грудь воздух, а на выдохе у нее получалось только длинное "ыыыыы". — Он здесь остался!..

— Ничего не понимаю.

Варра, ведя за собой Атреллу, подошла к колодцу и лошадиной поилке и несколько раз качнула ручку насоса, наполняя чистой водой длинное корыто. Она зачерпнула правой рукой, а левой наклонила Атреллу и умыла, крепко зажав пальцами набухший нос, приказала:

— Сморкайся!

Та послушно очистила носик. Варра отпустила девушку и выдернула заглушку из дырки в поилке, слив воду после умывания.

— Вот теперь рассказывай, спокойно, по порядку. Вы вместе улетели. Прилетели в Продубин, дальше что?!

Атрелла собралась с духом и принялась рассказывать — что она проспала прибытие, и как выходил Ори, не видела. Что помчалась к монастырю, и что Орингаст оказался совсем не Орингастом, а каким-то страшным синеголовым дядькой в кожаном костюме, которого дядя Индрэ называл "Рэнд", а еще, что этот дядька страшно шепелявит, и что Ори тут в каком-то храме, и его принесут в жертву!.. Она снова захныкала.

— Как ты сюда вернулась? — оборвала ее скулеж Варра.

— Дядя Хим — маг! — ответила Атрелла. — Он был там, и дядя Индрэ уже хотел идти сюда, а я прыгнула раньше — спасать Орингаста.

— Много от тебя проку, — проворчала Варра, — епископ тут был бы нужнее.

К ним подошел рыжий Вард. Он остановился неподалеку, чтоб не мешать разговору. Он не видел, как возникла девушка. Он вообще услыхал только последнюю фразу.

— Хим — маг, это я поняла. Он что, телепортировал тебя?

— Угу, — сказала Атрелла, — он открыл окошко такое, а я туда кааак… и вот я тут.

— Забавно, — все так же мрачно проговорила экзотка. Она вспомнила, что великий мститель Нэйл куда-то отправился… вероятнее всего, к храму. Затем увидала жреца и поманила к себе:

— Знакомьтесь: это Вард Таэггер — настоятель местного храма Лита, а это — моя ученица и помощница Атрелла Орзмунд из далекого Гразида с острова Норскап.

Жрец учтиво поклонился.

— Очень рад, — сказал он, протянув руку. — Профессор Орзмунд вам не родственник?

— Я тоже очень рада, — сказала Атрелла, вытерев нос рукой и протянув ее жрецу. — Это мой папа. Атрелла, для друзей — Трелька.

— Очень приятно, — отозвался жрец, пожимая протянутую руку. Он нимало не смутился негигиеничным поведением чем-то расстроенной девушки. — Меня зовут Вард, а для друзей — тигренок.

Атрелла улыбнулась. Варра удивилась, но промолчала.

— А почему тигренок?

Вард улыбнулся в ответ: он хотел, чтобы девушка перестала плакать, и, кажется, добился своего.

— Я экзот из рода Таэггер, как твоя наставница, вот только обращаться, как она, не могу. Мужчинам не дано. Но очень хочется, — он произнес это так смешно, что Атрелла не удержалась и хихикнула.

Во дворе показался кавалерист. Он мрачно смотрел на Варру. Ему не хотелось признавать свои ошибки, но и не признавать было невозможно. Он не послушал ночью предостережений жрицы-лекарки и потерял половину своего отряда. Варра оставила жреца и Атреллу и подошла к командиру.

— Мы сейчас выезжаем к храму, как выяснилось — там заточен Орингаст.

Брови кавалериста полезли на лоб, а Варра, не дав ему ничего спросить, продолжила:

— Да, настоящий Орингаст. Сегодня день затмения. У нас есть еще три часа, чтобы вытащить или живого Ори, или его тело. Во время затмения он наверняка погибнет.

— И чего вы хотите от меня?

— Помощи, — жестко сказала Варра, — и подчинения.

— Мои ребята в этот храм не пойдут, — упрямо возразил кавалерист.

— Вас никто и не посылает туда ночью! Днем в храм идти безопасно. Относительно, конечно — я не исключаю, что там есть ловушки для любопытных непосвященных. До затмения мы должны успеть.

— И чего вы хотите от меня? — повторил вопрос командир. — От нас?

— Нам может понадобиться мужская поддержка, просто сила.

— Мы не грузчики, госпожа лекарь, — жестко отбрил кавалерист, — мы выезжаем в Продубин через час. Я ничем не могу вам помочь. Найдите себе помощников в деревне.

— Я могу приказать, — сказала Варра. — Вам нужны неприятности?

— Мне они и так гарантированы, — кавалерист уже отходил от лекарки, — я не хочу усугублять свою вину.

— Я помогу вам грамотно написать объяснение, — предложила Варра, — когда все закончится. В крайнем случае, все свалите на меня.

— Спасибо за предложение, — криво усмехнулся командир отряда, — но мне только бабской защиты не хватало. Себя берегите, госпожа лекарь. А со своим начальством я уж как как-нибудь сам разберусь. Прощайте.

Атрелла и Вард слушали издалека. Разговор им не понравился. Жрец насупился и хмуро разглядывал свои руки, а девушка от негодования топнула ногой, но вмешиваться поостереглась. Кавалерист зычно крикнул:

— Отряяааааад! Строиться!

Бойцы, отсыпавшиеся после ночных приключений, посыпались на площадь, одеваясь на ходу.

Варра презрительно поглядела на кавалериста и направилась к своим.

— Возьмем один фургон, — сказала она, подойдя к Атрелле и Варду. — Нужно ехать.

— А Нэйл где? — спросила Атрелла.

— Этот нехороший полуфардв, — сказала Варра, — решил, что он Великий мститель Дронго, и направился к храму один. Боюсь, как бы нам не достались одни развалины.

Когда Варра упомянула Дронго, Атрелла хихикнула. Нэйл действительно напоминал героя детских сказок, который боролся со злом, все время попадая в нелепые ситуации. Все его истории можно было описать одной пословицей: "Заставь дурака Богу молиться — он себе лоб расшибет".

Варра пошла к фургонам, а точнее, одному фургону.

— Ну вот, я же говорила, — расстроенно всплеснула руками лекарка, — один фургон он забрал.

— Поехали на втором, — предложила Атрелла.

— Придется, — согласилась Варра, — только нужно его разгрузить. Вард, помогите!


В это время Нэйл уже добрался до поляны и привязывал лошадей к дереву. В утреннем свете храм, окруженный черными столбами, выглядел довольно обыденно и даже как-то мирно. Старый вояка не чувствовал никакой угрозы. Он мрачно обошел строение по кругу, потрогал столбы. Остановившись перед входом, наклонился и гаркнул в темный провал:

— Эй! Есть кто-нибудь живой?

В ответ — тишина. Нэйл потоптался еще на верхней ступеньке и пошел к лесу. Там он вырубил палку, от тента фургона оторвал лоскут. Затем в ящике под сиденьем нашел масло для колесных осей и тщательно промазал лоскут, после чего намотал его на палку. Там же в ящике лежало огниво. Нэйл запалил факел и пошел с ним ко входу. Раздражение и злость за Варру уже ослабли. Он успокоился, и сейчас его больше волновал сам факт обнаружения храма. Любопытство? Что-то вроде. Он был уверен, что Варра придет в себя. Она сильная женщина, жрица Лита, ее не так-то просто свалить. А если и не смогут ей помочь, то он, Нэйл сейчас залезет в это непонятное строение и разберется, чем это ему помешала Варра. Ну, а заодно вытряхнет из неведомых обитателей секрет ее исцеления.

С горящим факелом полуфардв пошел вниз. Под ноги он не смотрел. Пройдя первую ступеньку, он помахал факелом из стороны в сторону и провозгласил:

— Я иду! — затем отошел назад и с разбегу прыгнул вниз на третью ступень.

Факел вдруг скукожился, посинел и погас.

— Да что ты будешь делать!? — Нэйл присел на ступеньке на корточки и принялся высекать огонь. Искр не было. Идти в темноту без огня не хотелось.

— Наверное, масло выгорело. Пойду еще промажу, — пробормотал он и начал подниматься наружу.

Что-то прогудело внутри храма. Нэйл обернулся:

— Эй! Кто там?

Ответил неясный гул.

— Сейчас, я только огонь запалю! — Нэйл двинулся наверх, подскакивая на ступенях. — Кто ж построил такое уродство, прошел три ступеньки, а устал, будто на гору поднялся?!

Он миновал линию черных столбов и поглядел на факел. Тот выглядел мокрым. Нэйл сжал матерчатый ком в кулаке, и масло проступило между пальцев.

— Ничего не понимаю. Все есть…

Он снова высек огонь и зажег факел. И уже бегом полетел в черный провал. Факел трещал и сыпал искрами. Нэйл промчался по ступеням, и вдруг его полоснула жгучая боль в щиколотках! Он сделал по инерции еще шаг. Факел опять начал сморщиваться. Боль усилилась. Полуфардв обернулся и поглядел на пол позади себя. Его ступни остались отдельно от ног, а он стоял срезанными будто бритвой культями на каменном полу, и вокруг набегала лужица крови.

— Ой, ё! — не сдержался Нэйл, — это что за… — он повалился на пол, бросив потухший факел, пальцами нащупал культи. — Вот Нэре проклятущая!