– Ложись спать, – сказал он строго.
– Я не устала.
Он побрился, но это не лишило его мужественности и брутальности. С возрастом он изменился. Постройнел, посуровел. В хорошем смысле. Выглядел серьезным, сильным. Как настоящий воин.
– Тогда давай еще раз обсудим детали. Но сначала покажешь мне свои раны.
Она скорчила недовольную гримасу, когда он полез в тумбочку за аптечкой.
– Да все уже прошло!
– Это хорошо. Но все-таки не стоит радоваться раньше времени.
Спорить Маккенна не стала и послушно подняла футболку:
– Ну, как?
– Гораздо лучше. – Он влил в раны немного антисептика, извиняясь, когда она шипела от боли.
– Почти не беспокоят. Болят, конечно, но уже не то что утром.
– Идешь на поправку. – Он смазал края маслом алоэ вера, и прохлада сняла боль. – Готово.
– Спасибо. – Ее трясло, хотя она понимала, инфекция тут ни при чем. Однако нужно было сосредоточиться на разговоре и не вестись на провокации.
– Поговорим о Кейде Ландри?
– Как раз хотел предложить. По словам Авы, сначала его карьера шла в гору, но пару лет назад все изменилось к худшему. Теперь сплошной упадок и регресс. Она не знает, в чем причина.
Что-то щелкнуло в памяти Маккенны.
– Ава знает, где он работал, пока не перевелся в Джонсон-Сити?
– По-моему, она называла Ричмонд.
Так-так.
– Около года назад в Ричмонде как раз был теракт. Бомбу подложили на складе, захватили заложников и угрожали взорвать.
– Я помню. – Дарси кивнул.
– Согласно протоколу ФБР, после приезда спецназа был отдан приказ оставаться на местах, пока не закончатся переговоры.
– Что ж, вполне типично.
– Но один спецназовец по неизвестной причине не послушался приказа и пошел на склад. Бомбу взорвали, в итоге погибли два фэбээровца и девять заложников, десятки раненых, включая того самого спецназовца.
Дарси нахмурился.
– О чем ты думаешь?
– Когда я общался с Авой, поблизости была новенькая. Услышав имя Ландри, она от удивления выронила документы.
– Ну и что с того?
– Она ушла из ФБР всего пару месяцев назад. Квин говорил, от скуки и отсутствия перспектив.
– Думаю, те, кто живет по правилам ФБР, жалуются на скуку и отсутствие перспектив. Впрочем, как и те, кто вообще живет по правилам.
– Это точно. Ты уж никак не заскучаешь. – Дарси подмигнул ей.
– Ты думаешь, Ландри нарочно меня не предупредил? А твоя новая знакомая была с ним заодно?
– Очень даже может быть.
– Надо это разузнать. – Она поднялась, полная стремления взяться за дело. Не все же прятаться в этой богом забытой хижине!
– Я разузнаю, – пообещал Дарси. – А ты давай отдыхай.
– Я ничуть не устала и отлично себя чувствую!
– Да неужели? Сцепи руки в замок за спиной.
От одной мысли об этом Маккенна поморщилась.
– И кто был прав?
Торжествующий взгляд Ника вывел девушку из себя.
– Сводить руки за спиной мне сейчас нет необходимости, – заявила она и, не глядя на Дарси, убрала пистолет в кобуру, прицепив ее к переднему карману джинсов. Уселась на ящик, принялась надевать кроссовки, невзирая на боль.
– Интересно, что ты собираешься делать? – раздраженно проворчал Дарси. – Никакого плана. Застряла в хижине у черта на рогах и без меня даже не выберешься отсюда.
– Зато ты мне объяснил, как добраться до Квина.
– Что, неужели к нему собралась?
– Он желает мне добра и вряд ли отдаст на растерзание фэбээровцам, верно? – От боли пальцы перестали слушаться, и шнурки не представлялось возможным завязать. Дарси наклонился и быстро зашнуровал ей кроссовки, а потом, подняв глаза, недоумевающе посмотрел на нее.
– До Квина две мили по горной дороге. Если хочешь, я тебя подвезу. Но учти, за последствия отвечаешь ты.
– А что делать? Сидеть тут и ждать, пока меня найдут? – Злые слезы покатились по щекам Маккенны, она раздраженно смахнула их. – Меня выставили предательницей, ранили, и я же еще должна молчать?
Смягчившись при виде слез, он накрыл ее ладони своими:
– Сидеть тут безопаснее, солнышко. Не уверен, что они ушли. Если высунешься, будет только хуже. Я понятия не имею, откуда они могут появиться.
– Я знаю. – Она уставилась на их сплетенные пальцы.
Он перешел на шепот:
– Я никогда не надеялся тебя увидеть. Встречал общих знакомых и спрашивал о тебе, но только самое главное. Я не знал, вдруг ты встретила кого-то, вышла замуж, стала матерью.
Не удержавшись, она погладила его по щеке:
– Не встретила. Не вышла. Не стала.
Он закрыл глаза:
– Я не должен этому радоваться.
Ее сердце забилось сильнее.
– Я тоже. Но радуюсь.
Придвинувшись ближе, она поцеловала его.
Глава 11
Однажды жарким вечером в Таблисе Дарси отправился поплавать в бассейне. Вообще-то в том огромном бассейне дозволялось плескаться только дипломатам с их семьями, и днем обычай соблюдался строго. Зато в ночные часы за этим никто не следил, и при наличии свободного времени купались все желающие. Лучше всего, по мнению Дарси, в этом смысле было в десять часов вечера, просто он предпочитал плавать в одиночестве. Измученные коллеги обычно к этому времени уже засыпали.
Правда, в ту ночь он обнаружил, что больше не один. Молодая, гибкая, сильная женщина легко рассекала волны, с удивительной скоростью двигаясь туда-обратно. «Ах, это новенькая», – вспомнил Дарси. Он видел ее утром, но, погруженный в дела, не обратил особого внимания.
Доплыв до площадки, она ловко вспрыгнула на нее и застыла в пятне лунного света. Вода стекала по рыжим спутанным кудряшкам, насквозь промокший купальник слишком откровенно обрисовывал контуры тела. Сверкали зеленые глаза, блестели безупречные зубы. Жасминовая кожа сияла в золотистых лунных лучах. Дарси вспомнилась картина Уотерхауза – юный Гилас, окруженный сонмом наяд. Незнакомка и была похожа именно на речную нимфу – юная, загадочная, необыкновенная.
Выжав мокрые волосы, девушка улыбнулась ему так широко и радостно, как не сумела бы ни одна наяда.
– Я думала, тут никого не будет так поздно, – пояснила она.
Такой он впервые увидел Маккенну Ригсби. Такой она ему запомнилась.
Конечно, на романы в той обстановке не оставалось ни времени, ни сил. Но его влекло к ней, влекло неудержимо. За восемь лет многое изменилось, но чувства остались. Ему по-прежнему хотелось целовать ее до беспамятства.
Она притянула его ближе, обвила шею руками и впивалась в губы все сильнее. Сердца стучали в унисон.
«Она и впрямь наяда», – думал он, опутанный медными кудрями и увлекаемый в бездну. Но этот день в затерянной хижине подходил для любви столь же мало, как жаркая ночь в Таблисе. Враг был рядом. Остался ужас. А там, где ужас, нет места любви.
Оторвавшись от нее, Дарси чуть слышно пробормотал:
– Мы не можем.
– Я знаю, – прошептала она.
– Мы не можем, Маккенна, – повторил он, собравшись с силами. – Ты помнишь о причинах.
– Еще бы, черт бы их побрал. – Она закрыла глаза.
– Твой рассудок должен быть ясным. Мой тоже. Мы и так потеряли много времени, пока ты приходила в себя. Ты не виновата, – поспешно добавил он, поймав ее возмущенный взгляд. – Просто так сложилось. Мы даже не знаем, что именно замышляет «Голубой хребет».
– Нечто жуткое, никак иначе.
– И кто предатель, не знаем тоже.
– Но подозреваем Кейда Ландри.
– Однако не будем концентрироваться на нем, упуская из поля зрения всех остальных.
– Глена Робинсона я знаю давно, еще до работы в Ноксвилле. Не могу представить его способным на подлость.
– Люди могут оказаться совсем не теми, кем кажутся на первый взгляд.
– Я понимаю. Надеюсь, ты не считаешь меня наивной?
– Ну что ты, – возразил он мягко. – Но чем идти к Квину, не лучше ли отправиться ко мне? Там есть Интернет, а преследователь в любом случае уже ушел. Не будет же он ждать столько времени!
– Может быть, подождем до темноты?
– Ты права, так безопаснее. – Сняв с крючка кожаную куртку, он натянул ее и пошел к двери. – Сейчас вернусь.
– Ты куда?
– Проверю машину. Вдруг туда опять вмонтировали какую-нибудь гадость. Четыре коротких стука, два длинных, значит, это я, и стрелять не надо. – Улыбнувшись, он подтянул воротник куртки и вышел. Хорошо бы апрельский воздух хоть немного охладил его пыл!
Машина стояла на месте и на вид казалась безопасной, однако Дарси счел нужным проверить все, включая даже шасси и все четыре шины, несколько раз. Он осмотрелся и не увидел поблизости черный внедорожник. Вернувшись к хижине, постучал, как было оговорено. На этот раз обошлось без оружия, потому что Маккенна вообще не вышла его встречать. Она собирала вещи в комнате.
– Ты уже готова? – удивился он. – Не терпится посетить мою берлогу?
– Конечно! У тебя же есть Интернет!
Они прибрались, расставили все по местам. Грязные полотенца и простыни Дарси сложил в сумку.
– Постираю и привезу обратно.
– Хантер и Сьюзи догадаются о нашем визите, – вздохнула Маккенна. – В холодильнике полно еды.
– Надеюсь, это их не сильно расстроит.
– Даже не знаю. Так нагло вломиться в их квартиру, бестактно перестирать все белье и бесцеремонно забить холодильник продуктами. Циничнее точно не придумаешь.
– Вот такие мы плохие. – Дарси подмигнул ей.
– Кто бы мог представить, что я окажусь в такой ситуации. Работа была моей жизнью. – Присев на край кровати, она с тоской посмотрела на Дарси.
– Я тебя понимаю. – Он уселся рядом. Его пыл еще не остыл, близость Маккенны только усиливала влечение. Но что поделаешь, он уже привык играть с огнем.
– Что с тобой случилось? – Она чуть нахмурилась, тем самым выдав очередной приступ боли. Но уже не вскрикнула, значит, ей и впрямь стало лучше.
– Перестал играть по правилам, – ответил он.
– Удивительно.
– В Таблисе мне запудрил мозги Бартон Рейд. Сделал Мэддокса Хеллера козлом отпущения, и я поверил в его вину.