Дорога Теней — страница 25 из 25

– Твое право, – усмехнулась Маккенна.

– Расскажи, кто еще в это вовлечен?

Так она и расскажет. Держи карман шире, агент Бойл.

– Не имею ни малейшего понятия. Я просила помощи только у Дарси. Всех остальных он подключил без моего ведома.

Бойл немного расслабился и тут же приобрел прежний вид, самоуверенный и глупый. Некоторых людей жизнь так ничему и не учит.

– Так они считают, во всем виноват Ландри?

– И будут так считать, если ты не станешь высовываться. Но если с Дарси что-нибудь случится, все тайное сразу же станет явным. – Маккенна старалась не показывать страх. – Попроси Кальвина отпустить Дарси.

Бойл ухмыльнулся.

– Так трогательно. Спасаешь своего друга, – ухмылка стала еще противнее, – или не просто друга?

«Совсем не просто», – подумала Маккенна. Но какое Бойлу до них дело? Отвратительный человек. Связался с террористами, уверен в собственной безнаказанности да еще отпускает замечания подобного рода. Ухмыляется, сукин сын. Подумать только!

– Скажите ему, что я в другом месте. Он отправится туда, и вы больше его не увидите.

– А что сделают с тобой? Отдашь за него жизнь?

Конечно, она готова и на это. Но все-таки по возможности была бы совсем не против тоже выбраться отсюда живой.

– Вы сами себя подвергаете опасности. Меня никто не станет искать. Вы мне испортили репутацию. Спасибо большое. А вот Дарси искать будут, и, если к вам явятся, плохо будет всем. Если же вы оставите его в покое, я готова вам помочь. Чего вы хотите? Чтобы я обвинила себя в акте терроризма перед фэбээровцами?

Он кивнул.

– Да ради бога. У нас и так отношения плохие. А Дарси отпустите немедленно.

– С какой стати?

Маккенна устало вздохнула:

– Хорошо, не буду с вами спорить. Делайте с ним что хотите. Только не жалуйтесь, когда за него придут мстить. Он сын посла, у него такие связи, о которых вы и не догадываетесь. И все эти люди не оставят вас в покое, пока не добьются своего.

Бойл обвел ее долгим взглядом и пошел к двери. Но раньше, чем он успел до нее дойти, та распахнулась, и в проеме появился Кальвин Хопкинс.

– Его-то мне и надо, – сказал он, хищно оскалившись.

Бойл шагнул назад, но волосатая рука Хопкинса ухватила его за воротник и прижала к стене. В нависшей тишине был слышен только резкий треск разрываемой рубахи. Не теряя времени даром, Маккенна попыталась ослабить веревку, которой была привязана к водопроводной трубе. Но, как ни старалась, прочные узлы не желали поддаваться. Когда она уже переломала все ногти и окончательно отчаялась, вдруг послышались шаги.

Маккенна обернулась. Пот застилал глаза. Она сморгнула, потом снова и снова, все еще не веря в то, кто стоит перед ней.

Но это был он.

– Дарси? – едва слышно произнесла она.

Ник метнулся к ней.

– Как ты сюда попал?! – воскликнула Маккенна.

– Подружился с персонажем по имени Хоп. – Ник в одно мгновение распутал узлы, стягивавшие ей руки. – Думаю, его полное имя Кальвин Хопкинс.

С силой рванув клейкую ленту, он освободил ноги девушки.

– У нас пять минут, чтобы выбраться отсюда, – сказал он. – Не задавай вопросов. И не смотри назад.

Взяв Маккенну за руку, он повел ее прочь из подвала так быстро, как только позволяли ее затекшие ноги.

– Теперь-то ты мне доверяешь? – спросил он, когда они оба оказались на свободе.

– Теперь да.

Ник прижал ее к себе и поцеловал в затылок:

– Тогда иди за мной.

Эпилог

Ночь накрыла Ноксвилл. Закончился длинный день.

Доктор Робинсон осмотрела раны Маккенны и сочла их вполне залеченными. Настолько, что ложиться в больницу не потребовалось. И все благодаря Дарси. Человек с медицинским образованием не смог бы заботиться о ней лучше.

Потом Маккенну по поводу «Голубого хребта» и Даррела Бойла долго расспрашивал Глен Робертсон. Она рассказала все, не умолчав даже о том, что самого Бойла они оставили в подвале один на один с Хопкинсом.

– Что ж, в таких обстоятельствах вас нельзя винить, – заключил Робертсон. – Вы не знаете, где теперь Бойл?

Маккенна покачала головой:

– Не знаю. В горах достаточно мест, чтобы скрыть все тайны.

Наконец все нужные вопросы были заданы, ответы получены. И Робертсон сказал:

– Вы же понимаете, Ригсби, в ФБР вам больше нет места.

– Я знаю.

– Очень жаль. Вы отличный агент.

– Недостаточно. Чтобы стать отличным агентом ФБР, нужно играть по правилам.

Робертсон с отеческой нежностью положил руку ей на плечо:

– Возможно. Но вы помогли предотвратить теракт, именно играя не по правилам.

Она хотела верить в лучшее. Но знала одно: это всего лишь единичный предотвращенный теракт. «Голубой хребет» не остановится на достигнутом, а значит, война продолжится.

– Я могу идти?

– Да, конечно. Вас подвезти?

– Пожалуй. – Маккенна не знала, что стало с ее машиной.

В коридоре дожидался высокий стройный мужчина, при виде которого сердце Маккенны сжалось. Такой близкий, такой родной.

– Я уж думал, ты там уснула, – обратился он к ней с шутливым замечанием.

«Устала, бедняжка, – подумал Дарси. – Эти фэбээровцы кого угодно замучают расспросами». Он и сам пообщался с шерифом окружного департамента. Не особенно весело.

– Очень рада узнать, что Фитц и Калхуны в безопасности.

– Их заперли в гараже, но они сумели выбраться. – Дарси разливал вино по стаканам. Она чувствовала себя неловко в его большой уютной квартире, измученная, растрепанная, словно прилетевшая сюда с другой планеты.

– Все остальные тоже в порядке?

– Более чем. Квин даже разрешил мне вернуться на работу.

– Поздравляю! – Маккенна широко улыбнулась. – А то ты, наверное, заскучал?

– Я ему так и сказал.

Маккенна тоненько, по-кошачьи, зевнула.

– Можно, я приму душ?

– Если только в моей компании, – парировал Дарси.

– Что ж, я совсем не против! – рассмеялась девушка.

Он погладил ее по щеке, запустил пальцы в рыжие волосы.

– Я так боялся тебя потерять, страшно было представить, что тебя больше нет. И только тогда осознал, как сильно тебя люблю.

Слеза скатилась по ее щеке с россыпью веснушек.

– Ой, Дарси, а я-то тебя как люблю, – прошептала она. – Даже не думала, что…

– Можешь влюбиться в такого чопорного зануду? – продолжил за нее Дарси.

– Ну какой же ты зануда? За эти несколько дней ты нарушил больше правил, чем я умудрилась за всю свою жизнь.

– Ты плохо на меня влияешь, – вздохнул он.

– А ты-то как влюбился в такую неотесанную деревенщину?

– Отчего бы мне не влюбиться? И не вздумай меняться. Ты нравишься мне такая, какая есть.

– Безработная? – Маккенна вздохнула, вспомнив слова Робинсона.

– Это поправимо. Отчего бы тебе не устроиться к нам во «Врата»? Квин не откажет.

– Даже не знаю, что сказать.

– Соглашайся! Что хорошего в ФБР? Закончила бы как Ландри. А кстати, что с ним произошло?

– Даже не знаю. Робертсон и словом о нем не обмолвился.

– И никто не знает. Он долго не появлялся на работе, а когда к нему пришли домой, не обнаружили в квартире никаких следов его присутствия. Очень загадочно. Но зато он нам помог.

– А кто поможет Бойлу? – Маккенна помрачнела. – Было ужасно оставить его там.

– Понимаю, однако что я мог сделать? Нельзя же было идти против целой армии вооруженных людей.

– Но теперь все хорошо, – прошептала Маккенна.

– До поры до времени. Скоро «Голубой хребет» возьмется за старое.

– И снова потерпит крах. С нами лучше не связываться, верно?

– Еще бы! Кто решится идти против агента Ригсби?

Маккенна положила кудрявую голову на плечо Дарси.

– Я так за тебя переживала.

– Ты? За меня? – Дарси замолчал, не в силах продолжить фразу. Маккенна легонько толкнула его в плечо, и он наконец вымолвил: – Ты за меня выйдешь, Маккенна?

Вместо ответа, она наградила его долгим страстным поцелуем. Оторвавшись от ее губ, Дарси тем не менее счел нужным уточнить:

– Я так понимаю, ты согласна?

Маккенна кокетливо надула губки:

– Я подумаю.

– Потом подумаешь, – строго отозвался он. – А теперь в душ! Немедленно!

Она расхохоталась:

– Ну-ка, догони меня, Дживс!

Он дернул ее за воротник:

– Я тебе не британец!

– А вот и нет, – возразила она. – Ты – мой британец.

– Тогда ты – моя неотесанная деревенщина, – пробормотал Ник с нежностью. – Ты согласна?

– Конечно. – И она снова обвила руками его шею, не в силах от него оторваться.