Дорога Токайдо — страница 46 из 122

со своими пустыми носилками, привязанными ремнями к спине. Прошел погонщик, подгоняя вьючных лошадей, и звон колокольчиков на их сбруях прозвучал для Касанэ и Кошечки как знак срочно помолиться о погибших близких.

Кошечка остановилась у лотка, где продавались религиозные принадлежности для тех, кто шел в маленький храм, стоявший поблизости среди старых сосен. Она купила два пучка тонких благовонных палочек, две мисочки риса, две крошечные чашки и два темно-оранжевых плода хурмы из Мино. Плоды она выбирала старательно — взяла самые большие, такие зрелые и разбухшие от сладкого сока, что казалось, будто они вот-вот лопнут. Кошечка поделилась своими покупками с Касанэ, проворчав: «Для твоего брата».

Вместе они ополоснули рты и руки в большом каменном водоеме часовни. Потом обе поставили рис и чашечки с водой перед алтарем, зажгли благовония от углей специально стоявшей здесь жаровни, сложили ладони и склонили головы. Кошечка помолилась об упокоении души своего отца, а Касанэ — о душе своего брата.

Молча продолжили они свой путь и уже входили в Хирацуку, когда первые крупные капли дождя разбились о поля шляпы Кошечки. Налетевший шквал рванул зонты из рук, раздул одежду прохожих и качнул сосны так, что их ветки захлестали по воздуху, как плети. Кошечке и Касанэ пришлось наклониться вперед, чтобы идти против ветра. Немногие остававшиеся на дороге путники побежали искать укрытия.

— Стой!

Крик прозвучал из конюшни, соседней с дорожной управой. Голос был громким и властным, и Кошечка, конечно, услышала его. Она перехватила свой посох поудобней и продолжала идти.

— Стой, кому говорят! — От конюшни отделились два человека.

Разбивая телом поток хлынувшей с неба воды, Кошечка нырнула в какую-то улочку. Она опустила подбородок, прижала локти к бокам и побежала, забрызгивая себя грязью. Бросилась наугад в один узкий переулок, потом в другой…

Она мчалась со всей мыслимой в такой ситуации скоростью, пытаясь оторваться от своей спутницы. Если Касанэ поймают вместе с беглянкой, это обернется для девушки большими неприятностями. По крестьянка в последние дни навидалась столько плохого, что стала считать Кошечку чем-то вроде своего защитника и твердо решила не отставать от хозяина. Однако с тяжелым грузом она не могла бежать быстро, и люди Киры скоро обогнали ее.

Кошечка услышала, что враги приближаются к ней. Заметив приоткрытую дверь бани, она проскользнула внутрь домика и плотно закрыла дверь за собой. Потом она побежала в темноте по заднему коридору, а ветер свирепо тряс тяжелые деревянные ставни строения, и дождь громко барабанил по кедровой дранке крыши.

Беглянка едва не сшибла с ног свободную от работы банщицу, которая, предвкушая удовольствие, шла помыться сама. На женщине была хлопчатобумажная рубаха без пояса, через плечо она перекинула полотенце. Банщица, вскрикнув, вскинула руки, растеряв все свои принадлежности для мытья. Тут же ей пришлось раздвинуть стенку и броситься в соседнее помещение, чтобы не быть растоптанной самураями Киры.

Кошечка влетела в большую комнату для мытья и поняла, что дальше бежать некуда. В центре помещения возвышалась квадратная ванна из кипариса, такая огромная, что в ней могли одновременно поместиться восемь или девять купальщиков. У стен теснились пирамиды больших круглых деревянных лоханей. По периметру комнаты шли длинные желоба для стока воды, накрытые деревянными решетками. Возле входа к бамбуковым щитам были прикреплены широкие полки для одежды.

Еще две свободные от работы банщицы приятно проводили здесь время досуга. Раздетые догола, они обменивались сплетнями, растирая друг друга мешочками с рисовыми отрубями и предвкушая наслаждение от медленного погружения в горячую воду. Деревянную крышку с бассейна они сняли и прислонили к высокому борту благоуханного резервуара. От воды шел пар.

Когда Кошечка ворвалась в купальню, банщицы изумленно уставились на нее — рты разинуты, мешочки с отрубями повисли в воздухе. Разглядев выражение лица незнакомца, они пронзительно завизжали и, как были, нагишом выскочили в заднюю дверь для прислуги. Кошечка повернулась лицом к дверям для клиентов, приняла боевую стойку, подняла посох и перенесла тяжесть своего тела на подъем стоп. В этот момент в моечную ввалились преследовавшие ее слуги князя Киры с обнаженными мечами.

Кошечка стала отступать и делала это до тех пор, пока кипарисовый бортик бассейна не коснулся ее пяток. Поднимавшийся из ванны пар окутал девушку-воина, сделав ее похожей на духа.

«Когда противник превосходит тебя числом, наступай», — советовал Мусаси. И Кошечка с криком бросилась на своих врагов, уклоняясь влево и угрожая им справа, стараясь не дать себя обойти. Она наносила и отбивала удары без вмешательства сознания, предвосхищая движения противников.

Кошечка знала, что не сможет долго противостоять самураям. Она не очень хорошо умела сражаться посохом, к тому же ее теперешнему оружию не хватало длины и угрожающего вида нагинаты. Единственными преимуществами беглянки были ее отчаяние и то, что люди Киры имели приказ захватить дочь князя Асано живой. Кира не хотел, чтобы его имя было связано с убийством, которое он не мог объявить несчастным случаем.

Мусаси учил: воин должен наносить удары медленно и с неодолимой силой, — так течет вода глубокой реки. Кошечка помнила, что она должна поддерживать в себе восходящий поток этой силы, что удар надо наносить мышцами живота и при замахе поворачиваться всем телом. Раз за разом ее посох вибрировал, отражая стальные клинки. От резких сотрясений древка пальцы Кошечки онемели. Силы покидали воительницу, и она понимала, что не сможет долго сдерживать натиск врагов. Скоро люди Киры подойдут ближе и обезоружат ее.

Краем глаза Кошечка увидела вбежавшую в комнату Касанэ. Та уже сбросила с плеч свой сундучок и фуросики. Крестьянка высоко подняла над головой одну из тяжелых деревянных посудин, рукава ее одежды скользнули вниз, открыв мускулистые руки человека, привыкшего к тяжелой работе. Касанэ метнула лохань в ближайшего к ней врага.

Тот почуял опасность, но слишком поздно: он не ожидал обнаружить «дубину среди бамбуковой поросли» — служанку, способную напасть. Удар пришелся под прямым углом сбоку, ошеломив самурая. Стенка лохани при столкновении разбила ему висок и смяла скулу. Слуга Киры свалился лицом вниз в большую ванну, его ноги через секунду влетели туда же. Больше он не двигался, и только широкие рукава куртки чуть шевелились от движения воды.

Касанэ смотрела на поверженного врага с таким изумленным и потрясенным видом, словно ее руки действовали без ведома хозяйки и теперь их безрассудство навлекло на нее большую беду.

Воспользовавшись замешательством в стане противника, Кошечка нанесла удар. Ее посох опустился на голову оцепеневшего от изумления самурая. Послышался треск. Дерево сшиблось с костью и победило кость. Удар болезненно отозвался сначала в пальцах Кошечки, а потом и в ключице. Меч врага со стуком выпал из его рук. Самурай согнулся и стал оседать на пол. Кошечка для верности еще раз с силой рубанула его по плечам.

— Помоги мне положить его в воду.

Все еще чувствуя ломоту в пальцах и дрожь в плечах, она ухватила оглушенного врага под мышки. Касанэ схватила слугу Киры за ноги, и вдвоем они бросили мужчину в бассейн. Вода хлынула через край купальни и побежала, журча, к желобам.

— Проверь, пусто ли в переулке, — сказала Кошечка. — И поторопись: полицейские идут сюда. Я догоню тебя.

Как только Касанэ вышла, Кошечка первым делом закрыла ванну тяжелой крышкой, которая была подогнана так, что плотно входила между белесыми кипарисовыми стенками, держась на плаву. Крышка придавила слуг Киры, полностью притопив их. Может, их спасут, прежде чем они захлебнутся, может, нет — Кошечку это не занимало.

Она жадно взглянула на выпавшие из рук самураев мечи, но оставила их лежать на месте: даже один меч было бы слишком трудно спрятать. Вместо оружия она сгребла с полки платье и пояс одной из банщиц и усмехнулась, вспомнив старую поговорку: «Кто начал лжецом, кончит вором». О ней можно было бы сказать: кто начал убийцей…

Совсем немного времени прошло между вторжением Кошечки в баню и ее триумфальной победой. Она выбежала из бани, швырнула украденные тряпки в сундучок Касанэ, потом сняла с нее фуросики и взвалила себе на спину. Снять с девчонки половину груза — небольшая плата за спасение жизни.

Кошечка видела, что за пределами переулка, над которым смыкавшиеся крыши образовывали навес, бушует гроза. Деревья там гнулись из стороны в сторону. Ливень хлестал так, что за его плотной завесой не было видно домов.

Кошечка знала, что им надо спешно бежать из Хирацуки. Полиция бросится разыскивать ее с удвоенной силой. И Касанэ тоже, если кто-нибудь видел, как та бросила лохань в самурая. Власти обязательно перекроют дороги и пошлют по почте соответствующие распоряжения. А до Ойсо всего три четверти ри.

Кошечка накинула поверх шляпы дополнительный шнур и крепко завязала его под подбородком. Касанэ поступила так же. Обе набросили поверх поклажи дождевые плащи и подпоясались, чтобы сильный ветер не изорвал их.

Потом Кошечка резко наклонилась вперед, защищая лицо от ударов дождя, и, преодолевая сопротивление воды, зашагала в сторону Ойсо. Без единого слова жалобы или протеста Касанэ надвинула свою шляпу на глаза и последовала за ней.


Хансиро решил переждать грозу в Хирацуке. Он был уверен, что княжна Асано не отправится в путь в такую погоду. Увидев возле одной из бань скопление людей, укрывавшихся от ливня под соломенными циновками и дождевыми плащами, он подошел узнать, что случилось.

Толпа расступилась — не перед ним, но перед его мечами. Хансиро услышал в доме гомон визгливых женских голосов, но не сумел уловить смысла свары. Ронин вошел в дом, добрался до ванной комнаты и тихо встал за спинами полицейских.

Он был поражен, когда увидел на полу два обнаженных тела. Они все еще были ярко-красными — слуги Киры почти сварились в воде, сильно нагревшейся под деревянной крышкой.