Примечания
1
Pottery Barn — знаменитая компания (и магазин), которая производит качественную мебель в староамериканском стиле по доступным ценам. Здесь и далее, помимо отмеченных особо, примечания переводчика.
2
«Подземелья и Драконы» (D&D) — настольная ролевая игра в жанре фэнтези; магическая вселенная, по которой создано множество компьютерных игр и экранизаций.
3
Бэт-сигнал — светящийся прожектор с нарисованной летучей мышью на стекле для призыва Бэтмена.
4
Драгстор (drugstore) — типичное американское заведение, сочетающее аптеку и магазинчик товаров первой необходимости. Долгое время в них были также стойки с автоматами газированной воды и других прохладительных напитков, небольшие закусочные с пиццей и мороженым.
5
Топика — город в центральной части США, административный центр штата Канзас.
6
Армия спасения — международная религиозная и благотворительная организация, основанная в 1865 году в Великобритании для оказания помощи нуждающимся.
7
Джуди Гарленд — американская актриса и певица, исполнительница роли Дороти в музыкальном фильме «Волшебник Страны Оз».
8
Нэнси Энн Грэйс — американская телеведущая, журналистка, политический комментатор и прокурор.
9
Лаймен Фрэнк Баум — американский писатель, автор книг о Стране Оз.
10
Тупей — накладка (род парика).
11
Флэт-Хилл (Flat Hill) — букв. «плоский холм».
12
Схоже с Prada.
13
Мата Амританандамайи, или Амма, — индуистский духовный лидер, последователи называют ее святой. Она известна тем, что обнимает людей и таким образом передает им положительную энергию.