«Смертоносные» солдаты заверили Хаука, что с них достаточно уже боевых свершений и они, запершись в своих номерах, не будут никуда звонить, как бы им этого ни хотелось.
Устроив своих питомцев, Хаук достал магнитофон, который был с ним в Форт-Беннинге, переписал беседу с Броуки Вторым и поручил Пэдди Лафферти доставить копию в Свомпскотт.
И вот теперь Хаукинзу предстояло сделать несколько телефонных звонков, и так, чтобы при этом его местонахождение никому не удалось бы засечь: Маленькому Джозефу в Бостон, второй — слегка эксцентричному отставному адмиралу, продавшему душу за место в государственном департаменте, но никогда не забывавшему о том, что это Мак, и никто другой, спас ему жизнь на борту линкора в корейской бухте Вонсан, и третий, последний, — в Беверли-Хиллз, одной из верных подруг, первой из четырех восхитительных жен своих, а именно Джинни. В общем, он уподобился в каком-то роде артисту цирка, жонглирующему одновременно несколькими шарами.
Набрав нулевой код, он ввел в щель аппарата свою кредитную карточку и начал крутить диск.
— Маленький Джозеф, это генерал!
— Эй, хмырь, куда ты запропастился? Большой человек хочет с тобой поговорить, но не желает звонить в это... Свомп... или как там его, потому что не знает, кто может подойти к телефону...
— Я тоже хотел бы поговорить с ним. Маленький Джозеф, это входит в мой стратегический план. — Хаук взглянул на номер телефона-автомата. — Ты сможешь с ним связаться?
— Да. Каждые полчаса он подходит к телефонной будке на Коллинз-авеню в Майами-Бич. Следующий выход его на связь — через десять минут.
— А могу я позвонить прямо ему?
— И не думай об этом, хмырь! Он сам тебе позвонит. Даю слово.
— В таком случае попроси его позвонить в Нью-Йорк вот по этому номеру, но только через двадцать минут. Мне надо отлучиться ненадолго.
Мак назвал номер телефона-автомата в отеле «Уолдорф» и повесил трубку. Потом извлек из кармана записную книжку и начал листать ее, пока не нашел то, что искал. И снова повторилась процедура с кредитной карточкой.
— Хэлло, Ангус! Как там поживает этот бык из северокорейских пампасов, взорвавший некогда наши радиостанции, которые мы зарыли в прибрежных песках Вонсана?
— Кто это, черт возьми? — послышался ворчливый голос бывшего адмирала флота, уже успевшего проглотить три порции мартини.
— Догадайся, Френк! Постарайся с первой же попытки. Или, может, назвать тебе мои шестнадцатизначные координаты?[178]
— Хаук, это ты?
— А кто же еще, моряк?
— Так бы и сказал сразу: ты же отлично знаешь, что я не блещу умом.
— Ты что, не смог прочесть цифр?.. Цифр, предназначенных только для твоих глаз? Только для тебя, Френк?
— Оставь, Хаук! Откуда мне было знать, что это ты звонишь? Несколькими милями ближе, несколькими милями дальше — кто когда думал об этом?
— Я, черт возьми, думал, Френк! Я и моя команда. Мы были по ту сторону фронта!
— С этим покончено! Я в отставке!
— Но ты же консультант, Френк! Пользующийся всеобщим уважением эксперт государственного департамента по военным вопросам, касающимся Дальнего Востока. Гулянки, экстравагантные выходки, частные самолеты, отдых в дорогих курортных местах, благоволение подрядчиков...
— Черт возьми, я стою того!
— Конечно! Если только не считать того, что ты не можешь отличить один берег от другого... Пару миль в одну сторону, пару миль в другую... Прибавить или отнять — тебе все равно. Вот это эксперт так эксперт!
— Хаук, дай мне дух перевести! Что за радость нам обоим от твоих воспоминаний?.. Да, кстати, я видел по телевизору, что тебе присуждена какая-то важная шведская награда! И чего же ты хочешь после этого от меня? Верно, мне кое-что перепало. И я ухаживаю за своим садом. У меня артрит и многое что еще. И что же дальше?
— Ты связан с госдепартаментом.
— Да, я работаю там консультантом. И стараюсь выполнять свои обязанности как можно лучше.
— Вот что, Френк: или ты выполнишь мою просьбу, касающуюся твоего департамента, или солдат века свистнет в свисток и оповестит всех об одной из величайших военных ошибок в Корейской войне.
И Хаук обстоятельно разъяснил своему приятелю, что к чему. Звонок в Беверли-Хиллз начался с неудачи.
— Миссис Гринберг, пожалуйста!
— В этом доме миссис Гринберг не живет, — донесся из Калифорнии холодный британский мужской голос.
— Вероятно, я ошибся номером.
— Нет, но вы назвали не то имя, сэр. Мистер Гринберг съехал год назад. Так что не хотите ли побеседовать с леди Кэвендиш?
— Это Джинни?
— Это леди Кэвендиш. Могу я спросить, кто звонит?
— Хаук. Устроит это?
— Хаук? Ваше имя, сэр, пишется так же, как и название отвратительной хищной птицы?
— Да, как и название очень отвратительной и очень хищной птицы. А теперь доложите леди Каверне или как там ее, что я жду у телефона.
— Доложить-то я доложу, но обещать ничего не могу. Наступившая было тишина в телефонной трубке была внезапно нарушена громким, возбужденным голосом первой жены Мака:
— Милый, в чем дело? Как ты там?
— Знаешь, все шло не так уж плохо, но только до тех пор, пока я не поговорил с этим клоуном, которому, по-видимому, только что удалили аденоиды. Кто он, черт возьми, такой?
— Он приехал с Чонси. Был дворецким у них в семье много лет.
— Чонси? Это Кэвендиш?
— Лорд Кэвендиш, милый! Денег куры не клюют. От желающих познакомиться с ним просто нет отбоя. У всех он стоит в списке под литерой "А".
— В списке?
— Ну да, милый! В списке приглашений.
— А что с Мэнни?
— Он стал скучать со старой женщиной, и я отпустила его на свободу в обмен на большой ломоть.
— Черт возьми, Джинни, ты совсем не старая!
— В глазах Мэнни любая девушка старше шестнадцати катится под гору... Но хватит обо мне, дорогой, пора и о тебе. Я так горжусь тобой, Хаук! Солдат века! И остальные девочки тоже испытывают такие же чувства.
— Праздник отменяется, детка, все это блеф!
— Что?.. Я не верю тебе! И остальные девочки тоже не поверят!
— Джинни, у меня мало времени. Эти в округе Колумбия снова устроили на меня облаву, и мне нужна помощь.
— Сегодня же обзвоню девочек. И что же мы должны делать? С кем нам предстоит связаться?.. Правда, Энни недосягаема для меня: она снова в одной из колоний прокаженных — во всяком случае, так думается мне. А Мэдж сейчас на восточном побережье, то ли в Нью-Йорке, то ли в Коннектикуте или где-то там еще. Но я вызову ее, и мы обсудим все втроем: она, Лилиан и я.
— Я, собственно, звоню тебе, Джинни, поскольку думаю, что именно ты смогла бы мне помочь.
— Я, Хаук? Послушай, я ценю твою галантность, но ведь я самая старшая. Мне не особенно-то приятно это признавать, но, думаю, Мэджи и Лил гораздо больше подходят для твоих целей. Они обе еще красотки — любо-дорого поглядеть. Конечно, Энни — самый лакомый кусочек в нашей команде, вне конкуренции, хотя, думаю, туалеты, которые она прёдпочитает теперь, напугают всякого, кто носит брюки, и с этой точки зрения уязвима.
— Ты прекрасное, благородное создание, Джинни, но дело у меня совсем другого рода... Ты еще поддерживаешь контакты с Мэнни?
— Только через адвокатов. Он хотел бы получить несколько картин из тех, что мы покупали вместе, но будь я проклята, если позволю этому маленькому похотливому ублюдку вытащить из деревянной рамы хоть одно полотно, пусть и самое дешевое.
— Черт возьми, а я так надеялся, что выйду через тебя на него!
— А в чем дело, Хаук?
— Мне нужен кто-нибудь из его сценаристов, чтобы он состряпал кое-что для меня.
— Они что, собираются еще один фильм ставить о тебе?
— Да нет, черт бы их всех побрал! Этого не будет больше никогда!
— Рада это слышать. Так зачем же тогда тебе сценарист?
— Для одного прелестного материала, все в котором — чистая правда. Мне хотелось бы помахать им перед носом у этих голливудских будд. Только все должно выглядеть прилично и сделано достаточно быстро. Ну, скажем, за один день.
— За один день?!
— Речь-то идет о каких-то пяти или, в крайнем случае, десяти страницах, но страницы эти будут что чистый динамит, Джинни! Текст у меня записан на нескольких пленках. Мэнни наверняка знает кого-нибудь, кто...
— Так ведь и ты знаешь, дорогой! Как насчет Мэдж?
— Какой такой Мэдж?
— Твоей жены номер три, mon general!
— Мэджи? А при чем тут она?
— Да ты, никак, не читаешь журналов?
— Каких журналов?
— "Голливуд репортер" и «Дэйли вэрайети» — эти библии страны, пропитанной апельсиновым соком.
— По правде говоря, я и до настоящей Библии не охотник. Ну и что там в них?
— Мэдж — один из самых модных авторов в городе! Она настолько увлечена работой, что уезжает в Нью-Йорк или Коннектикут, где бы ей никто не мешал. Ее последний сценарий «Лесбийские червяки — мутанты-убийцы» принес ей большой гонорар.
— Черт возьми, я всегда знал, что у Мэджи есть литературное дарование, но...
— Не пользуйся словом «литературное»! — перебила Хаука леди Кэвендиш. — Вне здешних мест оно не очень-то популярно... Сейчас я дам тебе ее номер. Только потерпи пару минут: я хочу связаться с ней первая и сказать, чтобы она ждала твоего звонка. Она так обрадуется!
— Джинни, в данный момент я в Нью-Йорке.
— Тогда ей крупно повезло! Она — под номером ноль-три.
— А что это?
— Местный код. Мэдж в Гринвиче, но не в том, что в Англии. Позвони ей через пять минут, милый. А когда все закончится, то, чем бы все это ни завершилось, ты непременно должен навестить нас и познакомиться с Чонси. Он будет очень рад, поскольку просто почитает тебя. Он служил в Пятом гренадерском... А может, в Пятнадцатом... или в Пятидесятом... Мне никак не удается запомнить это.
— Гренадеры были лучшими из лучших, Джинни! Ты получила повышение! Можешь прозакладывать свои лучшие нейлоновые чулки, если я не приеду повидать вас обоих!