Тебя не должны преследовать из-за того, что я сделал. Я не могу придумать ни одной причины, по которой кто-то из моего мира будет искать тебя иди захочет причинить тебе вред. Но ты должна быть осторожна с деньгами. И ты должна жить под фамилией твоего мужа.
Ты теперь Анна Грейс. Это хорошее имя. Мы с мамой всегда гордились твоими талантами. Я надеюсь, когда-нибудь ты простишь меня за то, что я не отговорил твоего брата от поездки во Вьетнам. Ты была права: я ошибался.
Пожалуйста, помни, что мама любила тебя больше жизни. И я люблю тебя больше жизни.
Будь сильной. Береги себя.
Письмо, написанное сегодняшней ночью, послужит позже, когда он пойдет к Гьянкане. Он специально его так составил.
Майкл позвонил сестре жены, перед тем как отправиться в дом Аккардо в Индейском загородном клубе. Анна уже спала, и он воспользовался телефонной будкой возле соседнего ресторана, не желая разбудить дочь.
–Бетти? Это Майкл.
–Майкл! Что-то случилось?
Такой ответ был вполне понятен: два месяца назад Пат позвонила сестре через коммутатор ПЗС, чтобы сообщить о ситуации, в которой они оказались, и рассказать Бетти, что их семью переселили по программе защиты свидетелей. Но Пат не назвала сестре их нового адреса и имен. У Майкла и Пат была возможность время от времени через ПЗС звонить Бетти, их единственной живой близкой родственнице, но они решили этого не делать.
Муж Бетти Ральф был хорошим человеком. Он проповедовал в секте Возрожденных, которая откололась от баптистов, сочтя их недостаточно благочестивыми. Пат и Бетти редко общались в последнее время, потому что их разговоры все время переходили в политические дебаты. Тем не менее сестры О'Хара выросли вместе и долгие годы были близки, пока бунтарка Бетти вдруг не обрела спасение после второго развода и не обзавелась шилом в заднице.
Майкл осторожно спросил:
–Ты ничего не слышала?
–Чего не слышала? Майкл, в чем дело?– В голосе Бетти послышалось раздражение, что в общем-то было неудивительно.
–Бетти, у меня плохие новости.
–О нет. Какие? Мне сесть, Майкл? Мне лучше сесть, да?… Это касается Пэтси Энн? Она больна?
–Мы потеряли ее, Бетти.
Сестра Пат молчала.
–Ты понимаешь, что я имею в виду?
–Что… Майкл, что случилось?– спросила Бетти дрожащим голосом.
–Ее убили, Бетти. На нас напали люди, против которых я должен был давать показания, и они ее убили.
–О Боже мой… О Господи.
Она не богохульствовала, но это не было и молитвой.
–Анна! Что с Анной?
Опуская подробности, Майкл рассказал сестре жены, что Пат убили во сне. Что ни он, ни Анна не пострадали, но что они с дочерью в пути и в опасности.
–Это ты виноват! Это тывиноват! Ты и эти гангстеры, на которых ты работаешь. Азартные игры, пьянство и разврат… это все ты!
Он вздохнул. Было бы некрасиво напоминать, что в свое время Бетти позволяла себе гораздо больше азартных игр, пьянства и разврата, чем Майкл или Патриция.
Потом ее голос изменился.
–Майкл, извини. Прости меня. Прости, что я…
–Обвиняй меня, если хочешь, Бетти,– беззлобно сказал он.– Я действительно не возражаю. Если тебе это поможет, обвиняй меня.
–Что это изменит? Пат уже ничто не вернет. Она была… вернаГосподу, Майкл?
–Она его очень любила, Бетти,– солгал он.– Мы говорили об этом как раз накануне той ночи, когда она умерла.
–Слава Богу. Чем я могу помочь, Майкл? Что мы с Ральфом можем сделать?
–Мне нужно, чтобы ты сделала кое-что для сестры.
–Что?
–Я дам тебе номер одного человека.
–Я возьму на чем записать…
Через десять секунд она сказала:
–Я готова.
Майкл продиктовал ей номер и сказал:
–Спроси Гарольда Шора, заместителя директора ОБОПВ – это организация, с которой мы сотрудничали.
–Сотрудничали?…Значит, больше не сотрудничаете?
–Нет. По очевидным причинам я невысокого мнения об их способности защитить меня и тех членов моей семьи, которые еще остались в живых.
–Это… касается и нас?
–Вы с Ральфом вне опасности. Анна тоже будет вне опасности, когда я выйду из игры.
–Что это значит – «выйду из игры»?
–Это значит, что меня пытаются убить, и это может получиться. Но я бы хотел, чтобы ты позвонила заместителю директора Шору и сказала ему, что хочешь забрать тело сестры.
В трубке послышался тяжелый вздох.
–О Майкл… Я об этом не подумала…
–Я уверен, что правительство сможет отправить тело Пат в ваш местный морг. Я знаю, что они сделают это для нас.
–Майкл, о… о, Пэтси…
–Я не смогу присутствовать на похоронах. И Анна тоже. Это было бы очень рискованно для нас… но больше ни для кого. Пат долгое время жила в Де-Калбе. У нее были друзья. Прошлое. Я бы хотел, чтобы ее похоронили на кладбище рядом с родителями.
–Хорошо, Майкл. Хорошо.
–Я вышлю вам деньги на…
–Пожалуйста, позволь нам с Ральфом об этом позаботиться.
–Ну, это очень щедро и великодушно. Спасибо. Но я хочу, чтобы вы и для меня тоже купили участок. Я хочу, чтобы меня похоронили рядом с моей женой – когда придет время.
–О Майкл…– Бетти плакала.– Прости, что я вела себя так… так абсолютно… ужасно.
Да, «абсолютно» ужасно. Бетти нельзя было больше быть «чертовски» ужасной…
–И еще одно, Бетти… Может быть, Анна однажды постучит в вашу дверь.
Мы с радостью примем ее,– сказала она с вымученной жизнерадостностью.– Шейла всего на два года младше, чем Анна, и они могли бы быть… подругами.
Бетти снова заплакала. Майкл услышал голос Ральфа, который произнес:
–В чем дело, дорогая? Что случилось?
Майкл подождал, пока Бетти объяснится с мужем. Потом, когда она снова взяла трубку, Майкл сказал:
–Я надеюсь, что если со мной что-нибудь случится то Анна поступит в колледж в Де-Калбе и сможет в любой момент обратиться к вам за помощью. И она будет не… одна в целом мире. Вы не возражаете?
–Конечно, Майкл.
–У нее будут деньги.
–Ну, мы с Ральфом будем рады…
–Нет. Она уже взрослая и сама о себе позаботится. Ты не знаешь, Бетти, Анна недавно вышла замуж.
–Замуж? В ее-то возрасте! Майкл, это…
–Ее мужа вчера убили. Ему досталась пуля, предназначенная мне.
–О-о-о-о-о… о Боже…
В ее голосе послышался страх. Наконец-то. Это хорошо.
–Бетти, этот мир полон зла. И опасностей. Если Анна придет к тебе, относись к ней, как к взрослой, потому что она и есть взрослая, или, во всяком случае, считает себя взрослой. И у нее нет времени… и… терпения на ханжеский бред. Просто будь ей хорошей, любящей тетей. Я не хочу тебя обидеть, но я ясно выразился?
–Ясно,– ответила Бетти, уже без капли раздражения в голосе.– Я обещаю тебе, Майкл.
–Спасибо, Бетти,– сказал он и повесил трубку.
Утром Анна проснулась раньше, чем отец. Она уже приняла душ и была одета в расклешенные джинсы, сандалии на платформе и темно-синий топ с круглым вырезом. Темно-каштановые волосы струились по спине. Она чистила зубы, когда он подошел к ней, все еще в черном, как коммандос.
–Что за прикид?– спросила она, выплюнув зубную пасту в раковину.
–О, я ненадолго выходил этой ночью, после того как ты заснула.
–В городе съезд ниндзя?
–Мне нужно было увидеть одного влиятельного человека.
–Что… одного из твоих дружков-гангстеров?
–Почти» Мне нужно было узнать, что он думает о на Она прополоскала рот, сплюнула.
–И что он думает, папа?
–Он на нашей стороне. Я так думаю.
–О, это замечательно, это радует. Но остальные все еще хотят нас убить?
–Да.
Анна покачала головой, безрадостно усмехнулась и сказала:
–Ванная в твоем распоряжении,– и проскользнула мимо него.
Майкл принял душ, побрился, переоделся в чистую рубашку бежевого цвета и желто-коричневые брюки. Он чистил зубы, когда Анна появилась в дверях ванной.
–Что ты собираешься делать дальше?
–Я собираюсь сделать все возможное,– сказал он, сплюнув в раковину,– чтобы мы остались в живых.
–Хорошо. Но теперь, когда умерли мама и Гэри, жизнь не кажется мне такой привлекательной, как раньше.– Глаза Анны наполнились слезами, которые противоречили ее циничной манере поведения. Она проспала двенадцать часов, и запас слез восстановился.
–Спроси себя: хотела бы мама, чтобы мы сдались?– сказал Майкл.– Спроси себя, хотел бы Гэри, чтобы с тобой что-то случилось?
Анна беспомощно покачала головой.
Когда Майкл вышел из ванной, Анна сидела на краю кровати лицом к нему, уставившись в пол, ссутулившись и расставив ноги, ее руки свисали между коленями. Кремовая вязаная сумка Анны лежала рядом с ней.
Майкл взял с ночного столика пистолет тридцать восьмого калибра и протянул ей.
–Я хочу, чтобы ты носила это в сумке.
Анна не стала спорить. Взяла пистолет, открыла сумку и сунула оружие между косметикой и салфетками.
–Думаешь, что все это время, проведенное в стрелковом клубе, наконец пригодилось, да, пап?
Майкл сел напротив дочери.
–Есть еще пара деталей. Пара фактов… боюсь, ничего веселого.
Анна посмотрела на него, подняв брови.
–О, неужели веселье уже закончилось?
–Родителей Гэри уже должны были вызвать из путешествия.
Она снова понурилась и покачала головой.
–Эти бедные люди… бедные, бедные люди…
–Я предполагаю, они ничего не звали о свадьбе?
–Не больше, чем вы с мамой.
–В доме есть что-нибудь – свидетельство о браке, фотографии? Что-нибудь, что может прийти по почте, из чего они узнают, что вы…
–Поженились?– сказала Анна насмешливо.– Нет. Не думаю.
Она озадаченно нахмурилась.
–А что?
–Мне кажется… им незачем об этом знать. Я думаю, это только все осложнит. Все, что они сейчас знают по рассказам свидетелей происшествия, это то, что ты сбежала из дому, чтобы пойти на выпускной бал с Гэри. И что он просто стал невинной жертвой во время разборок мафиози, которые ворвались на парковку казино и все такое.