Дорога волка — страница 13 из 36

Минуту спустя сверху раздались яростные звуки гитары – The Young Savages. Четверть часа я пытался прочитать про золотую лихорадку в Юконе, но наконец сдался. Я встал у лестницы и крикнул. Она не ответила. Я поднялся и пошёл на атональные неприятные звуки к двери, на которой было написано её имя. Я постучал.

Дебс резко открыла дверь и сердито посмотрела на меня.

– Можешь сделать музыку потише? – спросил я. – Я не могу сосредоточиться.

– Чей это дом? – она перекрикивала гитарное соло.

– Э… Твой.

– Тогда почему я должна делать тише?

– Я не могу сосредоточиться. Я вообще не могу сосредоточиться.

Она сжала губы, решая, что делать дальше.

– Можешь помочь? – спросил я.

– Что ты делаешь?

– Домашнюю работу?

– В смысле, о чём?

– Мне нужно написать что-то об историческом… контексте, кажется, «Зова предков». То есть, о золотой лихорадке в Юконе. Это на северо-западе Канады, в конце девятнадцатого века. – Я постучал по лбу указательным пальцем. – Там ничего не остаётся.

Её лицо оставалось бесстрастным.

– Я не дебил, честно.

Она захлопнула дверь перед моим носом. Музыка выключилась, дверь открылась, и Дебс пронеслась мимо меня. Как мне показалось, в ярости.

– Спасибо, – сказал я, спускаясь за ней.

Она сидела рядом со мной на диване поджав ноги и ничего не говоря, то заглядывая мне через плечо, то читая свою книгу (Эмили Бронте).

Почему-то слова начали проникать в мой мозг. Не без труда, но они пробивались. Будто мой мозг снова начал работать, как старый часовой механизм, работающий несмотря на грязь. Я писал одно за другим несвязные предложения в тетради, пока, сорок минут спустя, задание не было выполнено.

– Спасибо, – сказал я.

Дебс не ответила. Она всё ещё сидела на диване, поджав под себя ноги и глядя мне через плечо. Её рука лежала на моей.

– Тогда давай, – она протянула ладонь.

Она положила ноутбук на кофейный столик, а потом присела у печки. Её майка немного задралась, открывая спину с чётко видными позвонками. Дверца печки с лязгом закрылась.

– Ты рассказывала кому-нибудь в школе про моих родителей? – спросил я.

Она обернулась через плечо.

– Что?

– Меня начали называть Смертником.

Её лицо скривилось.

– Выродки! – её внимание переключилось куда-то ещё, потом снова на меня. – Кому ещё ты про них рассказал?

– Стиву Скотту.

Она усмехнулась.

– Ну вот тебе и ответ.

Она повернулась обратно и уставилась на янтарное пламя.

Какое-то время мы смотрели на них вместе.

– Волк вышел на дорогу, – сказал я. – Из-за него случилась авария.

Она снова повернулась.

– Мой папа пытался объехать его, и мы разбились.

Её лицо изменилось. Недовольство исчезло из глаз, они стали влажнее.

– Мы… перевернулись. Я видел… маму и папу, понимаешь? – мой голос сорвался. Я слышал, как огонь поглощает дерево. – Потом пришли люди.

Она надавила на свою ступню большим пальцем. Молчание слишком затянулось.

– Почему ты всегда одна в школе? – спросил я.

Она подтянула колени к груди и положила щёку на одно колено. Выражение её лица вдруг стало отвлечённым.

– У меня с ними ничего общего, – сказала она, будто бы в полусне.

Тишину, долгую тишину нарушил звук двигателя, поднимающегося по холму.

– Это мой папа.

Она встала и запрыгнула в кресло, положила руки на подлокотники и сложила пальцы пирамидкой.

– Он тебе понравится, – сказала она ехидно.

Вскоре открылась задняя дверь. Почти тут же в дверь гостиной открылась, и чёрная пастушья собака улеглась у кресла. У неё на глазу было белое пятно. Потом вошёл отец Дебс: безумный фермер в очках с толстыми линзами и с красным от холода носом.

– Ты! – сказал он и перевёл взгляд на Дебс. – Это твой друг?

– Да, – она скрестила руки в защитном жесте. – И что?

Я не был уверен, всерьёз ли она назвала меня другом. Скорее, она сказала это чтобы позлить отца. Но всё равно это было приятно слышать.

– Должен был догадаться, – он потянул носом и снял свою брезентовую куртку. Потом наклонился, чтобы развязать ботинки. – Волчий дружок, вот он кто.

– Я не дружу с волками.

Он медленно выпрямился.

В наступившем молчании он смерил меня семейным неодобрительным супервзглядом Бенедиктов, потом начал двигаться. Резко, почти агрессивно вышел из комнаты.

– Он останется на ланч! – крикнула Дебс ему вслед.

Она встала, закрыла дверь и снова села.

Дверь распахнулась.

– Раз он остаётся, то вы оба будете помогать.

Дебс скривила рот и закатила глаза к небу.

– Какая тяжёлая жизнь, – сказал её отец. – Потрудись принести овощи, если только это не испортит твоему величеству воскресенье.

Глубоко вздохнув, Дебс выбралась из кресла, и мы вышли на грязное заднее крыльцо.

– Держи, – сказала она, протягивая мне картошку, морковь, пастернак, лук и цветную капусту.

Отец Дебс склонился над раковиной на кухне и тёр лицо. Он вытерся кухонными бумажными полотенцами, скомкал их и бросил в корзину с такой силой, будто играл ими в боулинг.

Дебс вместе с ним ходила по кухне, расчищала поверхности, доставала приборы, мыла. Печь так сильно нагревала кухню, что окно запотело.

– Сколько волков убил сегодня, пап?

– Одного или двоих.

– Он думает, что на холмах завёлся волк, – пояснила мне Дебс.

– Он там точно есть, без сомнения.

– Все думают, что ты сбрендил, папа.

– С каких пор тебя волнует, кто там что думает? Вот он мне верит, – отец Дебс указал на меня ножом для овощей.

– У него есть имя, знаешь ли, – сказала Дебс.

Её отец смотрел на меня. У него лучше всех получалось странно замирать.

– Люк, – сказал я.

– Он мне точно верит, да, – сказал её отец и развернулся, чтобы порезать овощи.

Дебс покрутила пальцем у виска.

Машина поднялась по холму и остановилась во дворе.

– Слава богу, ещё один здравомыслящий человек, – сказала Дебс.

Минуту спустя вошла её мама.

– Привет, милая. О, вы уже начали.

– Люк остаётся на ланч. Папа пугает его волками.

– Шеридан, – упрекнула его мама Дебс.

Шеридан Бенедикт. Фермер из телевизора, тот, кого бабушка назвала кретином. Я не связал человека в телевизоре с безумцем на холме. А должен был. Теперь это было очевидно. Мой мозг определённо работал плохо.

– Как твоя встреча? Хорошо? – спросил Шеридан Бенедикт свою жену.

– Да. Там была твоя бабушка, Люк. Она пойдёт к местному члену Парламента.

– Зачем?

– Насчёт закрытия деревенских аптек. Внук Ив Лэнсдейл, – пояснила она мужу.

– Вот как? – сказал он. – Жаркое в печи. Чашку чая, дорогая?

– Пожалуйста. Я сделаю йоркширский пудинг. У нас осталось мороженое?

– Не уверен, – с женой он был другим. Мягче.

– Можешь проверить? У нас же гость, – она улыбнулась мне.

Шеридан Бенедикт налил жене чашку чая.

– Пошли, поможешь мне с мороженым, волчий мальчик. Я тебе кое-что покажу.

– Его зовут Люк, – сказала Дебс.

Я глянул на Дебс. Она состроила гримасу, чтобы показать, что ничего не может поделать со своим отцом. Я вышел за Шериданом Бенедиктом наружу. Я старался держаться от него подальше.

Мы вошли в мрачную пристройку с бетонным полом. Я остановился у двери. Белый холодильный ларь в углу напоминал большой гроб. Отец Дебс с хлопком открыл его и нагнулся, двигая внутри коробки и пакеты.

На стене висела карта округа. На ней горы простирались, как растопыренные пальцы руки, а между ними лежали большие озёра. В карту были воткнуты цветные кнопки. Красные и синие. Как точки, тут и там.

– Красные это убийства, синие это где его видели.

Шеридан Бенедикт держал обеими руками коробку с ванильным мороженым.

– Вот что я хотел тебе показать. Я найду этого волка и пристрелю его. И я не успокоюсь, пока не убью его.

* * *

Пока жаркое готовилось, мы с Дебс смотрели дурацкий американский сериал про серийных убийц. Потом пришёл её отец. Он снял свою рабочую одежду, побрился и теперь выглядел почти нормальным, читая газету. Потом мама Дебс позвала её помочь накрыть на стол. Я остался наедине с Шериданом Бенедиктом и кровавыми сценами убийств. Когда я больше не мог выносить его странное молчание, я пошёл помочь Дебс.

Глава 20. Ланч

Это было лучшее, что я ел за последние месяцы: ростбиф, овощи и йоркширский пудинг с подливкой. Дебс оказалась вегетарианкой.

Пока мы ели, все молчали. Наконец, заговорил Шеридан Бенедикт.

– Аукцион на следующей неделе.

– Будешь что-то покупать? – спросила Дебс.

– Барашка, можбыть.

Тишина. Звон посуды.

– Как тебе эта книга? – спросила мама Дебс.

– Нормально, – ответила Дебс.

Снова тишина. Не плохая и не хорошая, просто тишина.

– Как школа, Люк? – вдруг спросила мама Дебс. – Привыкаешь?

– Да.

– Нужно время, – сказал Шеридан Бенедикт. Первая нормальная вещь, которую он мне сказал. – Учителя дураки. Большинство учеников дураки.

– Спасиб, папа, – сказала Дебс.

– Не принимай то, что они делают, близко к сердцу. Если б я принимал близко к сердцу всякое с этими двумя, – продолжал Шеридан Бенедикт, покачивая ножом в мою сторону, – Я бы не выжил.

– Да я уж не знаю, как это мы с тобой выживаем, – рассмеялась мама Дебс.

Шеридан Бенедикт усмехнулся.

– Как тебе живётся с бабушкой?

– Нормально, – я пожал плечами. – Хотя немного трудно.

Шеридан Бенедикт рассмеялся.

– Как ты прав, волчий мальчик, – он постучал своими большими кулаками по столу.

– Боже, ты как будто в прошлом веке, – сказала Дебс.

– В середине прошлого века, – поправила её мама.

– Ну, эта чёртова женщина.

– Шеридан! – одёрнула его жена. – Ты говоришь о бабушке Люка.

– Ну… – проворчал он.

– Они вечно спорят, – объяснила Дебс.

– О чём? – спросил я.

– О политике в основном.