Сноски
1
От рассвета и до заката
Мои мысли с тобой,
Просто держись.
Попытайся простить меня, скоро я вернусь.
Странствие почти закончено, я покидаю тропу.
С нетерпением жду нашей встречи, твой взгляд обжигает.
Мое сердце пылает, я найду спасение (англ.).
2
Эорини – общее название для всех Детей Стихий, которое используют они сами.
3
Шихорат – сезон Огня для Детей Стихий, названный по имени Шиххара, Воплощения Огня. Аналог в Арденне – Фрайкорин.
4
Декана – одна шестая часть сезона, длится она десять дней.
5
Так в Бьёрлунде называют создательницу мира Рэйну. Имя Дане и означает «Прародительница».
6
Кхарна – демон землетрясений, засухи и неурожая, иногда ему же приписывают и степные пожары. Выглядит как огромный кабан со стальными ногами и огненным дыханием. Вера в его существование и страх перед его гневом наиболее распространены в Сехавии и близлежащих землях.
7
Сутки делятся на 16 долей: 2 утренние, 4 дневные, 2 вечерние, 2 сумеречные, 4 ночные, 2 предрассветные. Каждая доля делится на 6 частей, которые называются секаны. Продолжительность светового дня в течение года не меняется.
8
Дианор – провинция Арденны, граничащая с Сехавией, когда-то была ее частью.
9
Как мне жить дальше
День за днем?
Кто придаст мне сил?
Где я буду в безопасности?
Где мое место
В этом огромном печальном мире?
Как мне забыть
Те прекрасные мечты, что нас объединяли?
Они потеряны, их не найти.
Как мне жить дальше? (англ.)
10
Хонгория – древнее название Сехавии.
11
Баярдин – умай, нынешний правитель Сехавии.
12
Хинали – «милый», «дорогой» на сехавийском; обычно обращение родителей к детям или старших к младшим.
13
«Хранительница», так в Сехавии называют Рэйну-Создательницу.
14
Манири – вежливое обращение к женщине в Арденне.
15
Манейр – вежливое обращение к мужчине в Арденне.
16
Арени – вежливое обращение к женщине у амдаров, даже к королеве.
17
Гауд Риез-Гело – наместник Дианора.
18
Я должен взобраться на эту гору,
И на моих плечах будто лежит весь мир.
Я вижу, как любовь сияет сквозь тучи,
Она согревает меня, когда жизнь становится холоднее.
В жизни я испытал боль и сердечные раны
И не уверен, справлюсь ли с ними снова;
Не могу остановиться, ведь я зашел так далеко,
Чтобы изменить свою одинокую жизнь.
Я хочу узнать, что такое любовь,
Хочу, чтобы ты показала мне.
Я хочу почувствовать, что такое любовь,
Я знаю, ты сможешь показать мне (англ.).
19
Стоит напомнить, что в мире Рэйны солнце над поверхностью мира проходит всегда по одной и той же траектории, сезоны сменяются только за счет того, что само солнце меняет свою температуру.
20
Лан – мера длины в Арденне, равная пяти шагам.
21
Илден – столица провинции Дианор.
22
Арл – мера длины в Арденне, расстояние от локтя до кончика среднего пальца.
23
Тимир – что-то вроде военного вождя; тейнары обычно сражаются, ходят на охоту или разведку тройками, семерками или девятками, старший на время предприятия называется тимиром.
24
Фейры тоже способны на подобное, хоть и не извлекают огонь с изнанки.
25
Сгущаются тени, ушла надежда.
Укрепи свое сердце, придет рассвет.
Ночь длинна, дорога темна,
Смотри на небо, ведь скоро
Придет рассвет (англ.).
26
Фатред Тауран-Илаан – глава рода Илаан и нынешний наместник Гаэльтрана.
27
Донгары – древнее племя, предки нынешних сехавийцев. Большая часть населения – их потомки. Сами сехавийцы называют себя донгарами, когда хотят подчеркнуть связь со славным (по их мнению) прошлым. По этому племени Сехавия когда-то называлась Хонгорией.
28
Айтур – вежливое обращение к мужчине в Сехавии. Используется как в быту, так и между начальством и подчиненными, даже в армии.
29
Субстанция, которая дает жизнь и накапливает сведения о жизни человека и его личности.
30
Рикер – вежливое обращение к мужчине в Бьёрлунде, к женщине – рикера.
31
Чего от меня хочет завтрашний день?
Имеет ли значение то, что я вижу,
Если это не мой замысел?
Скажи мне, где нам провести черту?
Танец языков пламени и теней на улице
Создает не слышанную ранее поэзию.
Вес одиночества давит на тебя,
Клетка уже сомкнулась вокруг птицы (англ.).
32
Внутри агония, хаос и отчаяние.
Конечности дрожат, жизни сломаны.
Попрощайся в последний раз.
Мир теней заполняет мой взор.
И пока я мечтаю о мести, твое прошлое меня не волнует.
Вдохни в последний раз, пока падаешь.
И пока я мечтаю о мести, твое прошлое меня не волнует (англ.).
33
Правитель у амдаров выбирается народным голосованием, только если находится тот, кто готов оспорить его власть. В противном случае правитель волен назначить себе преемника.
34
Тулан – арденнская мера длины, расстояние, которое проходит лошадь за долю.
35
Кергонат – сезон Земли на языке Детей Стихий (от имени Кергона, Воплощения Земли). Тиларин – сезон Воздуха (от имени Тилаэра). В Арденне эти сезоны зовутся Гамардан и Талатерн соответственно.
36
Вероятно, нож, с которым столкнулся Лоэн, был из дешевого металла или довольно старый, поэтому Пустота понемногу вытекала из него, что полуэльф и ощущал своей амдарской кровью. Нож, украденный Измиером у подручных Триана, был новым и из хорошей стали, потому при простом прикосновении даже чистокровному амдару не причинял дискомфорта.
37
Я смотрю на себя,
Уплывающую вдаль;
В глазах темнеет,
Я не могу остаться.
Я широко раскидываю руки,
Пытаясь удержать себя от падения,
Но этого недостаточно, уже слишком поздно.
Сможешь ли ты спасти меня?
Куда мы движемся, когда идем на свет?
Кого мы призываем на исходе ночи?
Удержи меня так же крепко, как и слезы в своих глазах.
Я могу оставить тебе лишь воспоминания:
Носи их с собой, и я всегда буду рядом (англ.).