Перепрыгивая через ступеньки, к лорду несся оруженосец со стеганым кафтаном и шлемом. Грум выводил из стойла коня.
– Ты не вооружен? – спросил лорд Луку.
– Я расследователь Святой нашей Матери-Церкви, – воскликнул Лука. – Конечно, я не вооружен!
– Ну и получишь камнем по башке, – весело заявил лорд Варгартен. – Езжай позади меня. Не отставай. Займи у кого-нибудь кожаную куртку. Может, хотя бы меч возьмешь? Или булаву?
Лука помотал головой.
– Ну, тогда молись о новом чуде, – хмыкнул владыка замка. – Хотя Бог свидетель, в прошлый раз мы и без Него управились.
Ишрак не отрывала глаз от бегущей под ее ногами дороги и внимательно изучала горизонт – не покажется ли кто-нибудь вдали. Где-то через час или около того усилия ее были вознаграждены, и в миле или двух впереди себя она заметила торговца. Ошибки быть не могло: хоть он спрятал свой тюк в седельную сумку на боку лошади, привязанный на его спине боевой меч с инкрустированной рукоятью столь явственно возвышался над его головой, что придавал темной в облаке дорожной пыли фигуре коробейника согбенный вид.
Торговец, трясясь, как куль с мукой, на неторопливом иноходце парил в облаках, мечтая о сытном обеде, поджидающем его в следующем городе, и о награде, которой наверняка облагодетельствует его Джорджо, лорд из Лукретили. Довольный собой, он мурлыкал под нос народную, знакомую ему с детства, песню, и оттого не сразу услышал быстро настигающий его конский топот. Когда же земля позади него содрогнулась от ударов копыт и он в беспокойстве обернулся, было уже поздно. На него, в облаке пыли, вихрем неслась Ишрак: пустив коня в галоп и пригнувшись, она с такой быстротой размахивала пращой, что та казалось размытым темным пятном.
Камень вылетел и ударил торговца по затылку. Его лошадь застыла на месте как вкопанная. Торговец привалился к ее шее. Подлетевший конь Ишрак встал на дыбы, но она обуздала его, кружа возле врага, сматывая пращу и заправляя ее очередным камнем. С трудом восстановив равновесие, оглушенный торговец поднял глаза на Ишрак, и она, привстав в стременах, раскрутила пращу и выпустила камень прямо в его одеревеневшее от ужаса лицо. Торговец кубарем скатился на землю и остался лежать там, где упал, лицом в пыли, недвижимый. Ишрак подъехала к нему, спрыгнула с коня, выхватила из-за голенища кинжал и припечатала спину мошенника сапогом. Он не шелохнулся.
Подумав, что камень размозжил ему череп и он мертв, Ишрак аккуратно развязала тесьмы на его спине и забрала бесценный меч. Только после этого она носком сапога перевернула оцепенелое тело на спину, не отрывая от него настороженных глаз и держа наготове кинжал. Присмотрелась: одутловатое тело, посеревшее лицо, кровоточащая рана на шее, под ухом, отвратительный, расплывающийся на скуле синяк. Она внимательно вгляделась в его лицо и поняла, что он жив. Приставив к его горлу кинжал, Ишрак наклонилась послушать, дышит ли он. Коробейник дышал – часто, тяжело, прерывисто. Ишрак подошла к коню и закрепила меч под седлом. Узлом скрутила поводья обеих лошадок на ветвях разросшегося у дороги куста, достала из тюка торговца бутыль с водой и вылила тому на голову.
Захлебнувшийся торговец принялся кашлять и корчиться на земле, прижимая рукой нестерпимо ноющую рану на лице и глядя на Ишрак.
– Мертвая мусульманка, – пролепетал он, словно увидел перед собой бестелесный призрак, пришедший по его душу.
– Мертвая мусульманка, – согласилась Ишрак.
Барабанщик, расположившийся у ворот еврейской деревушки, расправился с едой, спрятал про запас в карман шутовской куртки краюху хлеба и ласково погладил грязным пальцем кожаную мембрану бубна. Потряс тамбурин, прислушиваясь к его звучанию, щелкнул ногтем по колокольчикам.
Изольда поманила Фрейзе, и он помог ей подняться на израненные ноги. Они крепко сжимали друг друга в объятиях и пританцовывали – легонько, безотчетно – под нежное позвякивание бубна.
– Откройте ворота, – приказала Изольда плотно сжатыми в тонкую полоску губами. – Я не желаю навлекать на вас невзгоды. Я ухожу.
Изольда склонила голову, ее била дрожь.
– Она этого не вынесет, она умрет, – пробормотал Фрейзе, глядя на раввина поверх ее понурой головы. – Не пускайте ее. К ним пойду я.
Леди из Лукретили яростно затрясла головой, вперила решительный взор в привратника.
– Откройте ворота! Откройте, пока я не передумала!
– Погодите. – Раввин властно поднял руку. – У нас в деревне гостит человек, которому, возможно, под силу срезать башмачки с ваших ног.
– Кто он? – мгновенно ощерился Фрейзе, вновь полный дурных предчувствий и подозрений.
Шатаясь как пьяный, он свирепо навис над раввином.
– Кто он такой, что осмелится сделать то, на что у вас рука не поднимается?
Раввин смутился.
– Он не еврей. Он даже не из наших земель. Он не служит лорду Варгартену. Он принадлежит… другим мирам. У него меч, он искусный воин. Опасности не пугают его. Он у нас ненадолго. Сегодня уезжает.
– Кто он? – Фрейзе буравил раввина настороженным взглядом.
– Оттоман, – выдохнул раввин. – Торговец, я полагаю.
Сдавленный вопль ярости вырвался из груди Фрейзе.
– Мой Бог! – взорвался он. – Супостат! Еретик! Ничуть не лучше еврея! Что он тут делает, враг этой страны?
– Путешествует, – уклончиво ответил раввин.
– Бродячий торговец? – Изольда побледнела как смерть.
– Нет, нет, достойный человек, богатый. Его сопровождают слуга и воины. У него шестерка лошадей и огромный меч. Возможно, он не откажет в вашей просьбе, возможно, он обладает достаточным мастерством, чтобы избавить вас от башмачков. И если вы сдержите слово и скажете всем, что мы даже не притронулись к вам… И если вы даже не упомянете его…
– Прошу вас, – Изольда молитвенно сложила руки, – пошлите за ним, спросите его.
– Изольда, – Фрейзе встал перед ней на колени, притянул ее к себе, крепко сжал ее ладони. И Изольда, с подвернутыми под себя ногами, и коленопреклоненный Фрейзе продолжали танцевать: Изольда покачивалась, Фрейзе перекатывался с одного колена на другое.
– Изольда! Одумайся! Ты понятия не имеешь, кто этот человек. Этот еретик, покинутый Богом. Вполне вероятно, он не умеет обращаться с оружием. Он враг, враг нашей религии и нашего народа. Твой отец отправился в крестовый поход, чтобы сражаться с такими, как он. Мы не позволим ему обнажить перед тобою меч.
Лицо девушки исказилось от боли.
– Я знаю, знаю. Но давай хотя бы поглядим на него, давай хотя бы спросим, возможно ли срезать с меня эти башмачки.
Привратник снова вскарабкался в сторожевую башню и закричал оттуда танцорам:
– Вы набили свои животы. Теперь уходите.
Скрипач поднялся, зажал скрипку под мышкой. Взвел глаза к небу и нагло усмехнулся.
– Двое наших танцоров сейчас в вашем городе. Одна из них – леди, стоящая кучу денег. Мы собираемся взять за нее щедрый выкуп. Отпустите их, а не то мы сыграем вам прелестную мелодию, все ваши детки выбегут за ворота, и мы вволю с ними попляшем.
– Нет! – мгновенно откликнулся страж ворот. – Эти двое больше вам не принадлежат. Они бросили танцевать. Они приходят в себя, они не прыгают и не скачут, они прогуливаются пешком. Вы потеряли их. Так что проваливайте.
– А давайте-ка мы на них посмотрим, – ухмыльнулся скрипач. Он провел смычком по струнам, и ввысь понеслось длинное певучее глиссандо. – Пусть они выйдут, и мы убедимся, что они не скачут, не прыгают, а прогуливаются пешим шагом и приходят в себя.
– Говорю же вам, они более не танцуют, – раздраженно повторил привратник и скосил глаза на раввина. Тот кивнул – продолжай, мол, заговаривать плясунам зубы.
– Уходите. Уходите, или же мы отправим гонца к лорду Варгартену и пожалуемся на вас, смутьянов, и лорд Варгартен приведет сюда свою конницу.
– Мы-то как раз не смутьяны, – к скрипачу присоединился барабанщик. – Разве на нас наложена каинова печать, разве мы распяли незабвенного Сына Божьего? Так что держите-ка лучше язык за зубами. Кто, как не вы, смутьяны испокон веков! Посылайте за лордом Варгартеном, и поглядим, как его солдаты расправятся с вами! Ух и крепко же вам достанется, не то что нам. Кто мы? Просто танцоры, которые немного спятили на короткое время, а вы, вы – навечно прокляты.
Раввин медленно поднялся по ступеням, встал рядом с привратником на стене и окинул взором танцоров: все они были уже на ногах, кто-то конвульсивно дергался, кто-то бесцельно кружил, ожидая команды двигаться дальше.
– Верно, – согласился раввин, – такой уж мы народ. И у нас есть кошель серебра – это все, что у нас есть, и мы отдадим вам его, если только вы уйдете. Согласны ли вы на это или нам послать за лордом Варгартеном и молить его защитить нас, презренных иудеев, от возмутителей спокойствия, танцоров? А вам не приходило в голову, что лорд вовсе не прочь держать нас на своей земле? Кто, как не мы снабжаем его деньгами, торгуем, налаживаем сбыт для ремесленников, трудимся не покладая рук по всей Священной Римской империи? Кому, как не нам можно довериться даже тогда, когда доверять нельзя никому? Не приходило ли вам в голову, что лорду нужны люди, чье слово крепко и нерушимо, люди, которые платят по долгам, когда Церковь и его семья только и делают, что обманывают и обдирают всех подряд как липку? Да, он придет к нам на выручку, хотя бы потому, что жаждет получить с нас в этом году налоги. Не приходило ли вам в голову, что мы – его овцы, а он единственный, кто облечен правом стричь нас, и что любые пришлые волки, покусившиеся на его отару, заслуженно получат по зубам?
Барабанщик оробел.
– Отпустите тех двоих танцоров, которых вы похитили, давайте кошель с деньгами, и мы уйдем, – промямлил он.
– А ну, поклянись! – заорал скрипач, мерзко ухмыляясь. – Докажи мне, что тебе можно верить. Поклянись именем Бога, или на ваших священных свитках, или своей бородой – да любой богопротивной вещью, что найдется у тебя под рукой, и покажи мне тех двоих, и мы пойдем своей дорогой.