Фрейзе от неожиданности подпрыгнул.
– Когда мы пришли в эту деревню?
– Не строй из себя дурака, – оборвал его оттоман. – Кем бы он ни был, он говорил на идише. Вы двое, ясное дело, не сведущи в этом языке.
– Я не знаю, – честно ответил Фрейзе. – Я не знаю, кто он. Он помог нам сбежать от танцоров, он воззвал к привратнику, и тот открыл ворота. А затем он исчез.
– А откуда он взялся?
– Возможно, из Венеции, – уклончиво ответил Фрейзе. – Но я и представления не имею, кто он такой или что он такое. Я его не звал. Я не желал иметь с ним ничего общего. Дважды я просил его оставить нас. Но, полагаю, он все равно следовал за нами.
Насупившись, Раду-бей погрузился в думы. Через некоторое время он кивнул раввину, а сопровождавшие его воины приветственно вскинули руки.
– Мне кажется, у вас появился заступник. Каким-то случайным образом эти недотепы-христиане привели с собой вашего спасителя. Надеюсь, он защитит вас… Пока я не вернусь… Пока мы не вернемся, непобедимые и сильные.
– Раду-бей, – запинаясь, обратилась к нему Изольда.
Он натянул поводья, и исполинский конь его загарцевал боком, закусив удила.
– Да, моя госпожа?
Изольда, припадая на еще не окрепшие ноги, приблизилась к коню.
– Я несказанно благодарю тебя. Я обязана тебе жизнью. Я в долгу перед тобой, и этот долг я никогда не забуду. Прости меня, прости за обидные слова, вырвавшиеся из моей груди. То, что ты сказал о моем отце, потрясло меня и на мгновение лишило рассудка.
Теплая улыбка пробежала по его смуглому лицу.
– Потрясло? – засмеялся он. – Тебя? Готовую пожертвовать своими кровоточащими ногами, лишь бы уничтожить своего брата? Я не встречал женщин отважнее тебя, не встречал женщин, смотревших в лицо потрясениям с такой отвагой.
Он низко поклонился ей.
– Поверь в себя: столь мужественной леди не нужна ничья помощь. На твоем месте я бы прямо сейчас отправился домой и стер бы твоего братца с лица земли. Один, без помощи. Господи, да тебе войсками командовать впору. Ты рождена, чтобы побеждать.
– Одна я не справлюсь, – вздохнула Изольда. – Мне нужна помощь для битвы с братом.
– И где ты собираешься ее искать?
– У графа Валахского.
Раду-бей задумчиво кивнул: известие явно заинтересовало его.
– Надо же, у доброго графа Влада. А ты с ним знакома?
– Я совсем не знаю его. Он сын моего крестного. Наши отцы обменялись мечами в знак нерушимой дружбы, поэтому у меня меч его отца, а у графа Влада – меч моего отца. И если мне потребуется помощь, граф несомненно придет мне на выручку.
Брови Раду-бея сошлись на переносице.
– Твой выбор союзника я не одобряю. Не доверяй ему. Мы враждуем с ним не первый год. Я иду своим путем, он – своей дорогой, но его дорога, уверен я, ведет его в кромешную тьму.
– Но мне больше не к кому обратиться. – В глазах Изольды, неотрывно смотрящих на Раду-бея, застыл вопрос, не снизойдет ли он до нее снова, не встанет ли он на ее защиту.
Но оттоман лишь хладнокровно пожал плечами.
– Да благословит тебя твой Бог, как мой Бог благословляет меня.
Не отводя глаз от величественного магометанского вельможи, Изольда придвинулась поближе и положила руку на шелковую гриву коня.
– Ты благословил меня. Ты спас мне жизнь. Я не забуду этого вовек.
– Надеюсь, мне не придется сожалеть о содеянном, – усмехнулся он.
Она вскинула голову.
– А ты уже сожалеешь?
С явною неохотой, словно не в силах превозмочь колдовство ее взгляда, он нагнулся и поправил спутанную прядь волос, упавшую на ее пылающую алым огнем щеку.
– Нет, не сожалею. Я радуюсь, что такая женщина, как ты, прочно стоит на своих ногах.
Она залилась краской, когда он притронулся к ней, но не отшатнулась.
– Когда я отвоюю замок, обязательно приезжай, – прошептала она. – И я сполна отплачу за то, что ты для меня сделал.
Лицо его стянулось в непроницаемую жесткую маску.
– Мы придем, не сомневайся, – ответил он. – И дойдем до самого Рима. Но вряд ли тогда меня ждет теплый прием в твоем родовом замке.
Жестом он приказал стражу открыть ворота. Конь его горячился, он сдерживал его могучей дланью, пока ворота не распахнулись настежь. Галопом пронесся он на восток мимо не успевших сообразить, что к чему, танцоров. Стремя в стремя с ним промчались и его люди. Ворота захлопнулись, привратник опустил тяжелый засов.
В деревушке все замерли, прислушиваясь к громоподобному топоту удаляющихся копыт. Но грохот постепенно затих, и Раду-бей исчез из вида.
Брат Пьетро, прячась в тени деревьев от полуденного солнца, медленно взбирающегося на небосклон, увидел, как из ворот еврейской деревушки стремительно вылетела кавалькада и галопом поскакала прочь. Но всадники были слишком далеко и двигались слишком быстро, чтобы он сумел разглядеть черный шелковый штандарт с павлиньим пером.
Немного погодя снова послышалось цоканье копыт, но теперь всадники легким галопом неслись с юга прямиком к еврейскому поселению: выскочив из леса на вершину холма, они, с трудом удерживая лошадей, полетели вниз по дороге к узенькому каменному мосту, где на перилах сидели несколько танцоров. Их товарищи тем временем болтали ногами в холодной воде, неторопливо приканчивали еду или в дремотной истоме поджидали кошель с серебром.
Танцоры у ворот тоже услышали стук копыт, и барабанщик затряс тамбурином, предупреждая о надвигающейся опасности. Никто не успел и глазом моргнуть, как скрипач вскочил на ноги, бросился сломя голову вдоль внешней стены и мгновенно скрылся из виду.
Барабанщик, перемахнув через парапет, приземлился на берегу и кинулся наутек вниз по течению реки. Взбудораженные плясуны повскакивали на ноги: покинутые скрипачом и барабанщиком, они не понимали, что им делать. Двое из них принялись истошно колошматить в ворота, умоляя впустить их, двое других сиганули в реку, оставив на песке продранные ботинки, поплыли, отчаянно бултыхаясь, вверх по течению, вскарабкались на откос, припустили, как угорелые, спотыкаясь, падая и царапая землю, наверх в долину, пропетляли между камнями и чахлыми кустарниками – там, где конница, вздумай она погнаться за ними, неминуемо бы застряла – и юркнули в лес. Оставшиеся же – и среди них хозяйка гостиницы – вжались в стену и, дрожа от страха, не сводили глаз с приближающейся кавалерии. Впереди – обнажив меч, опустив забрало и свирепо сверкая очами сквозь чернеющие глазницы шлема – ехал лорд Варгартен.
– Вы готовы прекратить ваши разнузданные пляски и отправиться по домам? – холодно поинтересовался он. – Ибо иначе я разделаюсь с вами безо всякого сожаления.
Хозяйка гостиницы, припадая на сбитые в кровь ноги, выступила вперед.
– Я готова идти домой, ваша светлость, – сказала она. – Быстро, как смогу. Ноги мои немилосердно болят, но с плясками покончено навсегда.
– Тогда ступай, – брезгливо бросил он.
Она умоляюще посмотрела на Луку, который не отрывал глаз от ее изорванных в клочья туфель, от ее голеней в синяках и кровоподтеках.
– Пусть кто-нибудь из солдат посадит ее позади себя на коня, – вполголоса предложил он лорду Варгартену. – Какая радость, если она скончается по дороге?
– А такая, что одной дурой на свете станет меньше, – отрезал лорд.
– Ну, пошла, – приказал он женщине, возвысив голос. – И вы все, убирайтесь по домам и молитесь, чтобы при следующей нашей встрече я не припомнил вам, какие глупости вы здесь творили.
Танцоры, склонив головы, тронулись в долгий обратный путь, лишь один человек не двинулся с места и притоптывал под одному ему слышимую мелодию. Даже нависшая над ним смертельная угроза не могла отрешить его от танцев. Немедля один из всадников хлестнул коня и, не дожидаясь приказа, взмахнул огромным топором. Свист, вскрик, кровь – и танцор сел на дорогу с развороченным надвое черепом и вывалившимися в пыль мозгами.
Всадники одобрительно загоготали, посыпались непристойные шутки, ругательства. Ноздри вояк затрепетали, как у гончих, отведавших кровь и почуявших добычу, руки потянулись к мечам и топорам, кони под ними забили копытами в землю.
Лука впился зубами в кулак, чтобы сдержать приступ тошноты.
– Ну, кто еще хочет потанцевать со мной? – заорал лорд Варгартен. – Зададим сегодня знатный бал! Выбирайте партнеров для плясок со смертью! А с моим мечом никто не хочет покружиться, а? Не желает подрыгать ногами перед обнаженным лезвием?
Танцоры застыли, уставившись на лорда остекленевшими от ужаса глазами. Затем развернулись и заковыляли беспорядочной толпой по дороге к холму, назад в Маутхаузен. Некоторые, памятуя о жестокосердии лорда Варгартена, пробовали бежать – несчастные, они спотыкались на каждом шагу и боязливо оглядывались, не мчатся ли за ними всадники, чтобы порубить их. Лорд Варгартен, придерживая лошадь, откинул забрало и с бесстрастным, как камень, лицом наблюдал за ними.
Лука сплюнул подкатившую к горлу желчь.
Лорд покосился на него.
– Что, отче, не доводилось прежде видеть, как человеку отрубают голову?
Лука мотнул головой.
Его милость засмеялся.
– Ну, с боевым крещением тебя. Может, тебе доведется и спаленную дотла деревню сегодня лицезреть.
– Деревню? Но ведь они не сделали ничего дурного! Они спасли леди Изольду. Она наверняка там! Лорд Варгартен, мы не можем…
Лорд Варгартен моргнул.
– Народ на своих землях я держу в ежовых рукавицах, – размеренно пояснил он. – Поэтому я всегда вовремя взимаю с них пени, штрафы, аренду. Поэтому жители в этой деревне каждый год платят мне налоги и любую другую дань, которую я потребую. Я ничего не хочу знать об их религии – пусть верят, во что хотят. Я ничего не хочу знать о них самих – пусть думают, что хотят, и живут, как хотят. Но я знаю, во что верю я и что я думаю об этих людях. Справедливость, правда – все это пустые слова. Главное, что они знают одно – стоит мне только захотеть, и я сровняю их деревушку с землей, и никто мне в этом не помешает.