– Добрый вечер, Билл, рада тебя видеть. Хочешь песочник с джемом? Банти напекла.
Я достала печенье из хлебницы, протянув ему одно с улыбкой.
– Не запачкайся джемом, – предупредила Банти. – Я не потерплю мужа-грязнулю, да и джема жалко.
Уильям обнял ее.
– Конечно, дорогая, – он с гордостью смотрел на нее, словно они были женаты уже сотню лет. – Подумать только, через каких-то две недели ты сможешь помыкать мной, сколько захочешь!
– Да ни в жизнь, – ответила Банти, и мы засмеялись. Банти не любила командовать, но Билл готов был сделать для нее все, о чем бы она ни попросила.
Скоро сбудется все, о чем она так мечтала. У нее будет семья. Хоть Банти и жила с нами, став частью семьи, и мы все очень ее любили, невозможно было заменить настоящих мать и отца, погибших, когда ей еще не исполнилось четырех лет и которых она едва помнила.
Она как никто заслужила счастливую жизнь с Уильямом.
– Вообще-то, – объявил Билл, на секунду отпустив Банти, – у меня для вас Важное Объявление.
– Ооо, – мы обе затаили дыхание.
– Да-да, – он сунул руку в карман, достав оттуда билеты, и откашлялся.
– Кхм. В эту субботу, ровно в девять, мы идем в «Кафе де Пари». Леди, я приглашаю вас на торжественный ужин, чтобы отпраздновать помолвку прелестной мисс Мэриголд Тэвисток и ее преданного поклонника, мистера Уильяма Барнса.
– Не может быть! – вырвалось у Банти.
– Ничего себе, – воскликнула я в изумлении. – Вот это да!
Мы с Банти посмотрели друг на друга, не веря своим ушам. Простые смертные вроде нас в «Кафе де Пари» не ходили. Завсегдатаями клуба была лондонская знать, а мы не могли позволить себе такую роскошь. Я знала, что Банти всегда мечтала побывать там – это место славилось превосходной живой музыкой, и хотя девочки на работе говорили ей, что до войны там все было по-другому, достать туда приглашение было очень нелегко.
– Значит, договорились? – уточнил Уильям, и Банти немедленно бросилась ему на шею, грозя задушить в объятиях.
– НУ КОНЕЧНО, – кричала Банти, уткнувшись в его шинель. Вдруг улыбка сошла с ее лица. – Вот бы и Чарльза туда позвать!
– Не глупи, – отмахнулась я, кладя пакет с ужином в сумочку. – Мы всего-то два раза встречались, и одного свидания маловато.
– Но ты же столько писем ему отправила! – не сдавалась Банти, поцеловав Билла в щеку и делая для него бутерброд. – Я никогда не видела, чтобы кто-то столько писал, как помешанный.
– Чушь какая, – я продолжала копаться в сумочке.
– Вот увидишь, и твоя свадьба недалеко, – одобряюще засмеялась Банти.
– Вообще-то я обо всем позаботился, – вмешался Уильям. – Ради такого случая я счел необходимым пригласить своего шафера. Надеюсь, что Чарльз Мэйхью будет не против и что у него найдется шпага.
– И шпоры! – неистовствовала Банти.
– Так или иначе, – заключил Билл, – Рой Ходжес составит компанию мисс Лейк, с ее позволения.
– Конечно, я согласна, – мгновенно ответила я, думая о том, что это известие вызовет на пожарной станции настоящий фурор. – Для меня это большая честь.
Но затем кое-что вспомнила.
– О нет, – вдруг спохватилась я, – я же работаю в субботу ночью.
Уильям улыбнулся.
– Я договорился с Верой, и она тебя подменит, если ты выйдешь за нее в смену завтра.
Меня застигли врасплох. Это было очень благородно с их стороны.
– Ура! – Банти сияла, а Уильям продолжал:
– Удивительно, но Рой, оказывается, большой любитель танцев и бывал в этом кафе, так что на него можно положиться.
Просто невероятно. Старый, добрый Рой!
– Капитану Мэйхью следует поостеречься, – предупредила Банти. – На горизонте появился Рой Ходжес!
Я грозно посмотрела на нее и взглянула на кухонные часы.
– Мне скоро выходить, – я улыбнулась Уильяму. – Ты не против пройтись вместе?
– Вообще-то, я собирался идти прямо сейчас, – торопливо ответил он.
– Ну да, еще рановато, – тоненьким голоском сказала я, – но если уж у нас появился свой Фред Астер в виде Роя, девочкам понадобится как минимум двадцать минут, чтобы обсудить это, прежде чем приняться за работу.
– Дорогой, идите вместе, – попросила его Банти. – Только ни слова о моем платье. Хочу, чтобы это был сюрприз!
Уильяму ничего не оставалось делать, как согласиться. Я взяла сумочку, надела пальто и шляпку.
Наконец-то мне выпал шанс с ним помириться.
Вечерняя сырость была нам нипочем – мы были надежно укутаны и теперь спешили на нашу станцию.
– Билл, спасибо огромное, что пригласил меня, – обратилась я к нему, пока мы шагали по темной Люпус-стрит. – Я очень рада, правда.
– Так хотела Банти. Ну и, эээ… я, конечно же, а как иначе, – торопливо добавил он. – Осторожно, не провались.
Я обошла огромную яму на тротуаре, куда на прошлой неделе рухнула часть дома. Мистер Боун говорил, что здесь жило три семьи, а одному из его постоянных покупателей, любителю «Дейли Миррор», ампутировали ногу до колена.
– Ужас какой, – я посмотрела вниз. – Мистер Боун мне рассказывал.
– Я об этом ничего не знаю, – откликнулся Билл. – Здесь была команда Джорджа. Ребята что надо.
– Конечно, – ответила я. – Вы все хорошие.
Билл хмыкнул, ничего больше не сказав.
Я пожевала губами, идя бок о бок с ним в темноте. Вскоре после свадьбы молодожены разместятся в трех комнатах, и так продолжаться больше не может. Пусть я и лучшая подруга Банти, но все-таки мне с ними жить. Я очень хотела сказать ему, что больше всего на свете я рада за них и что так вела себя там, на пожаре, лишь потому, что ужасно переживала. Нам просто нужно было все уладить и жить дальше.
Сейчас было самое время. Я извинюсь перед ним, а потом мы будем болтать о танцах и свадьбе, как ни в чем не бывало.
– Небо заволокло, похоже, что… – начал было Билл.
– Билл, я хотела… – некстати перебила я его. Он замолчал.
– Прости, я просто хотела тебе сказать кое-что. – Длинноногий Уильям ускорил шаг, и я осталась позади. Догнать его в полной темноте было нелегко, но когда мы миновали закрывшийся на ночь киоск мистера Боуна, я это сделала.
– Просто, Билл… – я взяла его за руку, задыхаясь. Если он чуть-чуть притормозит, я переведу дух и скажу, что хочу извиниться.
– Мы опаздываем, – бросил он, и это был прямой намек на то, что разговаривать он не намерен, но он хотя бы замедлил шаг.
– Я хотела сказать, что мне очень жаль, что мы с тобой тогда поругались. И я правда, очень-очень рада за тебя и за Банти, – выпалила я единым духом, на случай, если он опять решит идти быстрее.
– Спасибо, – кивнул он и, чуть помедлив, продолжал:
– Ты же знаешь, как я ее люблю? И я вовсе не сумасшедший.
– Конечно, – согласилась я.
– Я не собираюсь портить ей праздник. И если уж начистоту, Эм, не тебе меня учить, как мне надо работать.
– Знаю. Прости меня. – Он был прав.
– И не надо меня доставать всякой ерундой.
– Ладно. – Ну вот, вроде вышло. Все сказано.
– Хорошо, – ответил Уильям и снова ускорился. Я держалась рядом, пытаясь разглядеть дорогу, которой почти что не было. Мой фонарик светил очень тускло, и я споткнулась о камень. Приходилось подпрыгивать, чтобы не упасть. Билл продолжал говорить, и у него выходило что-то вроде лекции.
– Я знаю, что делаю, а ты – нет, Эмми, ты не пожарный. Не всегда на пожарах так опасно, как кажется.
Все же я так не считала. Фред тогда вывихнул руку, и при одном ее виде становилось дурно. Тогда им всем грозила настоящая опасность.
Мы уже были на углу Беллами-стрит, совсем рядом со станцией. А я-то надеялась, что мы уже будем говорить о субботнем вечере.
– Да, – я старалась думать о том, что все действительно хорошо, несмотря на упрямство Уильяма. Он говорил со мной, как с полной дурой.
– Я понимаю, – я старалась сгладить углы, несмотря на то, что дипломат из него оказался никудышный. – Как здорово, наверное, будет в этом кафе! – стоило попытаться сменить тему.
– И на Монмут-стрит все было под моим контролем.
Уильям не давал мне шанса. Он по-прежнему злился на меня из-за той куклы. И никакого контроля там не было, его вместе с ребятами едва не завалило.
– Полный бред, – теперь рассердилась я, так как все мои добрые намерения вылетели в трубу. – Еще немного, и вы бы оказались заживо погребенными.
Билл встал, как вкопанный.
– Эмми, ты что, не можешь прекратить это? – огрызнулся он.
При чем же здесь я? Мы с ним как будто говорили на разные темы.
Я не упоминала об этом, во всяком случае, пока не извинилась. Я вообще не говорила с ним о том, что там случилось, с того самого утра. Он же вел себя так, словно я нарисовала огромный плакат и повесила его у нас в части.
– Могу, – честно ответила я. – Но тогда ты будешь думать, что риск угробить половину своей команды из-за куклы – не твоя заслуга.
Лучше бы я этого не говорила. Уильям любил всех своих ребят, как родных. Вот теперь я точно была полной дурой. Я хотела извиниться, но Билл опередил меня.
– Как это низко, Эмми, – сказал он. – И как подло.
Он повернулся и пошел на станцию.
– Билл, – я позвала его, но он не останавливался. – Пожалуйста, Билл!
Я стояла среди изрытой дороги и смотрела ему вслед, пока он не исчез в темноте.
– Эмми, это ты? – За моей спиной послышались чьи-то неуверенные шаги. – Подожди меня! У меня батарейка села, ничего не вижу.
Тельма. И совсем не вовремя. Я поздоровалась, стараясь ничем себя не выдать.
– У тебя все хорошо? – спросила Тельма, чутье которой сложно было обмануть. – Уильям ушел вперед без тебя?
– Да нет, просто мы опаздывали, и я сказала ему не ждать меня, – соврала я.
– Храни его Господь, – вздохнула Тельма, и мне стало еще хуже. – Он так ждет следующей недели. Ты уже знаешь, что за сюрприз он вам приготовил?
Хранить секреты она явно не умела.
Тельма взяла меня под руку, и мы пошли вперед, ведомые неверным светом моего фонарика.