ь, но она сказала, что у нее нет на это времени. Может, ты его прочитаешь, и немного повеселеешь? Хотя тебе оно вряд ли интересно. Просто ты всегда так переживаешь за наших читательниц, что я… А, неважно, я его выкину.
– Что ты, не надо, конечно, давай его сюда! – спохватилась я. Приятно, что Кэт так старалась мне помочь, и она действительно попала в точку насчет нашей аудитории.
Открыв нижний ящик стола, она достала из него письмо и передала мне. Я с благодарностью приняла его, добавив к стопке вчерашних писем, чтобы самой прочитать их, не вступая в дискуссию об их содержимом, и ушла в свой новый кабинет, вскрывать конверты и дожидаться мистера Коллинза.
Там до вынужденного отпуска я успела побыть совсем недолго – всего несколько часов, но уже полюбила его. Обстановка там напоминала о тех днях, когда «Женский День» был популярен и там кипела работа, и журналисты обменивались идеями, сигаретами и сэндвичами с ветчиной. Хотелось бы, чтобы после войны все это снова вернулось.
Я включила свет, открыла окно – затхлый воздух упорно противился переменам, и села за свой новый стол. Он стоял прямо у двери, чтобы мне было лучше слышно мистера Коллинза, и еще так я могла смотреть в окно, за которым виднелись крыши домов напротив.
Во-первых, надо было заняться тем письмом, что мне дала Кэт.
Дорогая миссис Бёрд,
Пишу вам, чтобы выразить благодарность за ваш совет, который вы напечатали в журнале в ответ на мое письмо.
Вы, должно быть, помните, что я – девушка, влюбленная в польского летчика, и моя мама против нашей с ним женитьбы.
У меня свело живот. Так вот что Кэт хотела показать миссис Бёрд. Что называется, пронесло. Я продолжала чтение, и теперь у меня внутри все перевернулось.
Так вот, миссис Бёрд, теперь я – Долли Вардынская, супруга мистера Мечислава Вардынского. Мы поженились!
Я, кажется, ойкнула от изумления, зажав рукой рот. Среди всего кошмара вокруг эти новости были просто чудесными.
Вот что еще написала Долли:
Я сотню раз перечитала ваш совет, и все очень хорошо обдумала, прямо как вы говорили. И я была в полной уверенности, что мне неважно, куда я с ним уеду после войны – в Европу, в Америку, да куда угодно. Пусть нам будет трудно, но мы будем вместе. Я еще раз тщательно подумала обо всем этом, и когда мы с мужем (как здорово писать такое!) все обсудили, он заверил меня, что у нас все будет хорошо.
Я очень боялась расстроить маму, но вы помогли мне решиться! Мама и папа, конечно, не в восторге, но я уверена, что в конце концов они меня поймут.
Миссис Бёрд, не знаю, как и благодарить вас за вашу доброту. Мой муж постоянно рискует, и никто из нас не знает, что может случиться, но теперь, когда я стала его женой, я – самая счастливая девушка на свете.
Искренне ваша,
У миссис Долли Вардынской, Влюбленной, все получилось. Сквозь мартовские облака пытался пробиться слабый, но настойчивый солнечный лучик. Я была взволнована донельзя, и радость омрачало лишь то, что никому нельзя было об этом сказать. Никому из редакции – точно, но как бы обрадовалась Банти, узнай она, что все так закончилось!
Так я грянулась оземь с седьмого неба.
Конечно, и Банти об этом не узнает. Как я вообще могла о таком подумать? Хуже, чем письмо незнакомки, у которой было все, чего лишилась Банти, не могло быть ничего. Я даже не говорила ей о том, что продолжаю тайком отвечать на письма – еще одно подтверждение того, что подруга из меня никудышная.
Забыв обо всем на свете от удивления и радости, я не заметила, как вошел мистер Коллинз, увидев его лишь тогда, когда он взял стул из-за соседнего стола, чтобы сесть рядом.
Он ничего не сказал, просто смотрел на меня, чуть склонив голову и скрестив руки на коленях. Он был моим начальником, братом моего возлюбленного, и тем, с кем я разделила самые ужасные минуты своей жизни. Мрачный, эксцентричный, смешной и мужественный мистер Коллинз. Он редко давал волю чувствам, но сейчас по его лицу я видела, что он не знает, с чего начать. Было бы совершенно неприлично, но намного легче, если бы я могла обнять его и выплакать все свои слезы. Но мир и без этого был достаточно безумен.
Наконец он взял меня за руку – весьма радикальный жест.
– Ты в порядке? – тихо спросил он. – Тебе не обязательно было выходить на работу сегодня.
Я кивнула и выдала свое стандартное «все хорошо». Он поднял брови, как обычно делал, когда чувствовал подвох. За все это время я твердо уяснила, что притворством его не обманешь.
– Скоро уволюсь, – пробурчала я. – Буду работать в пожарной части на полную ставку.
– Ясно, – кивнул он в ответ.
– Всю неделю думала и решила, что настало время быть более полезной. – Я не знала, как все ему объяснить. – Того, что я делаю, мало. Скоро все равно начнут призывать женщин. Поэтому я уволюсь.
Я приготовилась к ответной речи в стиле «не торопись, всегда успеешь».
– Я тебя понял, – проговорил мистер Коллинз. – Ты, конечно, права. Уже написала заявление?
Он взял у меня письмо Долли и начал читать. Остановить его я не успела.
– Ничего себе, – изумленно воскликнул он. – Генриетта помогла. Бывают же чудеса!
– Она такая, да, – быстро вмешалась я.
– Очень хорошо, – мистер Коллинз вернул мне письмо, повернулся и посмотрел в окно.
– День сегодня хороший. Весна на дворе.
Он говорил дальше, но смотрел не на меня, а все так же в окно:
– Приятно знать, что старый добрый «Женский День» хоть кому-то полезен. Жаль, конечно, что ты уходишь. У меня тут появилась пара идей, с которыми ты могла бы мне помочь. – Он повернулся ко мне, широко улыбаясь. – Не переживай, я же знаю, как ты нужна Банти.
Мистер Коллинз либо мог читать мысли, либо имел больше пяти чувств. Или что-то в этом роде. Я ужасно хотела уйти на службу, но если уж быть совсем откровенной, я не хотела расставаться с ним и Кэтлин вот так, сразу.
– Могу остаться, пока туда не устроюсь.
Он отрешенно покивал, глядя на одну из досок для объявлений.
– Разумно, иногда все эти бумажные дела делаются ужасно медленно. О, помню эту статью, – воскликнул он, вглядываясь в пожелтевший газетный лист на доске, будто тот был для него интереснее, чем мое скорое увольнение. – Один парнишка написал. Хорошая вышла статья.
Интересно, знало ли правительство, какого ценного сотрудника они могли бы приобрести? Мистер Коллинз мог выудить что угодно из кого угодно. Ему надо было шпионов допрашивать.
Я же раскололась легко.
– Миссис Бёрд говорила, что вам нужно с чем-то помочь? Не хочу притворяться, будто горю желанием, но…
– Учитывая сложившиеся обстоятельства, ты просто подарок судьбы. – Он снова смотрел мне прямо в глаза. – Теперь рассказывай, как там дела у Банти, а потом я объясню, что мне от тебя нужно.
Глава 23С любовью, Эмми
Совершенно неожиданно у мистера Коллинза оказалось множество дел, требовавших моей помощи. Непохоже было, что они с миссис Бёрд сговорились, чтобы завалить меня работой, но ее и вправду было хоть отбавляй. Помимо обычной печати, он попросил меня подумать, какие истории могут понравиться молодым читательницам вроде меня и какие бы статьи я желала видеть, читая наш журнал. Однажды он и вовсе удивил меня, спросив:
– Сможешь написать эссе о работе в пожарной части, слов на пятьсот? Читателям будет интересно узнать о том, как там все устроено, из первых уст.
Я так и уставилась на него, но все же согласилась, и, прочтя написанное, он заключил, что для первой попытки это было весьма недурно. После этого он попросил меня помочь ему в сборе кое-какой информации: я писала в разные организации, и помогала ему с юмореской «Идеальная секретарша». Я была совсем не против такой работы, это было очень интересно и позволяло хоть немного ощутить, каково это – быть журналисткой. Но об этом я уже давно не мечтала. Все мои мечты остались в прошлом.
Теперь я надолго задерживалась в редакции, и брала столько дополнительных смен на станции, сколько мне разрешали, а дома занималась тем, что отвечала на вопросы читателей. Отныне я стала еще осторожнее – никаких больше писем, опубликованных в журнале, после того случая с Кэтлин, и я докладывала миссис Бёрд обо всех Неприемлемых Письмах, что мне попадались. Те приводили ее в ужас, но, по крайней мере, она была мной довольна.
Мне даже удалось уговорить миссис Махоуни из оформительского отдела выделить крупным, жирным шрифтом строчку «И пожалуйста, не забудьте указать ваш адрес и приложить конверт со штемпелем» в нашей колонке вопросов, чтобы она была как можно заметнее. Так я могла помогать всем, как прежде, поддерживать и ободрять их.
С тех пор, как я обещала Банти не делать этого, прошла целая вечность, и хоть мне и было не по себе, я не могла остановиться. Я твердо знала, что могу кому-то помочь, особенно совсем юным читательницам. Да и что мне было терять?
Все же, я надеялась, что Банти простит меня за это. После того, как взорвали ресторан, я на какое-то время перестала отвечать на письма, но каждый раз, когда я думала, что теперь точно хватит, приходило письмо, прочитав которое, нельзя было не проникнуться жалостью к той, что написала его. И ведь ответы на их вопросы так часто лежали на поверхности! Как можно было бросить их в беде?
Дорогая миссис Бёрд,
Мне пятнадцать, и я – настоящий изгой. Скажите, что можно сделать? Раньше я заикалась, но сейчас уже не так сильно, и я все время стесняюсь людей, не могу придумать, о чем можно с кем-то говорить, а они все думают, что я просто тупая. Я очень переживаю, так как чувствую, что впустую проходят лучшие дни моей жизни, но у меня совсем нет друзей, и мне очень одиноко.
Помогите, пожалуйста. Я вложила конверт со штемпелем.
Ваша