Дорогой незнакомец — страница 37 из 61

Эммалина кивнула.

– Итак? – настаивал лорд Витмор.

– Я надеюсь, профессор Эдлер принес свои извинения?

– Да.

– И сказал, что придет к вам, чтобы все обсудить?

– Да.

Она стала перебирать бахрому на своей шали.

– Но если мы будем сидеть и ждать, станет слишком поздно.

– Поздно не будет, потому что этого не может быть, – сказал он. – Если я не получу, чего я хочу, это будет равносильно смерти. Никто из нас не заинтересован в таком обороте событий, не правда ли? Особенно если учесть, что кто-то может случайно узнать о вашей роли во всем этом деле.

– Нет. То есть да. Ох, дорогой!

Прикосновение его руки, мягко опустившейся ей на плечо, вырвало из губ Эммалины беззвучный стон. Медленно, церемонно он нагнулся, пока его губы едва не прикоснулись к ее губам.

Она задрала подбородок и в ожидании прикрыла глаза.

Сейчас он ее поцелует.

Эммалина вздыхала и ждала.

– Нет, я не должен, – с надрывом сказал лорд Витмор.

Ее глаза открылись.

– Что?

– Я не должен, не так ли?

– О да. О да, вы должны.

– Ты настаиваешь, Эммалина?

– Да, настаиваю.

Она отчаянно закивала головой. Ну вот он и добился своего: она от него без ума.

– Скажи мне это. Скажи вслух. Я хочу твоей любви. Скажи это. – Его глаза были так близко к ее, что казались расплывчатыми. – Я тебе нужен, помни об этом, – сказал он ей.

– Ты мне нужен, – выдохнула она, как эхо.

– Скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал это.

– Я хочу, чтобы ты сделал это.

– Громче. Ты хочешь стать моей.

– Я сделаю все, если ты сделаешь меня своей. Ох, Реджиналд, я твоя.

– Хорошо. А теперь сосредоточься, если можешь. О каком мужчине ты сейчас говорила? О мужчине, который может помешать мне в моих планах?

– Оливер Ворс. Слуга. Ничтожество из Америки.

Он встал на колени у ее ног и пригнул голову так, чтобы смотреть ей прямо в глаза.

– Какое отношение этот секретаришка может иметь ко мне, дорогуша?

– Он попросил руки Лили.

Граф перевел взгляд на ее губы. Он провел языком по своим собственным губам.

– Попросил ее руки? И Эдлер его, конечно, выгнал?

У Эммалины голова пошла кругом.

Поднявшись с колен, он с прищуром оглядел ее.

– Эдлер прогнал его?

– Нет, – пробормотала она, задыхаясь. – Он дал ему свое согласие.

– Это невозможно. Он уже согласился прийти ко мне, чтобы сделать необходимые приготовления.

– Не совсем так, – возразила она. – Думаю, тебе только показалось, что он согласен.

Граф улыбнулся, но Эммалина не сказала бы, что ей понравилась эта улыбка.

– У нас с тобой был договор, – напомнил он. – Я сказал тебе, что, если ты позаботишься о том, чтобы не было никаких препятствий для моей женитьбы на Лили Эдлер и для возвращения всего, что является моим по праву, ты станешь богатой женщиной.

– Да, я помню.

– Но я еще не сказал, что, если мой план не удастся, я буду уничтожен. И ты, дорогая, погибнешь вместе со мной.

– Почему? – выдавила она. – Я всего лишь делаю, что могу. Я обещала постараться и старалась. И буду стараться.

– Хорошо. Ты сказала, что Гудвин на нашей стороне. Но я отлично знаю, что он не любит меня. Почему же он должен быть на нашей стороне?

– Он на своей собственной стороне, – сказала Эммалина, утратив всякую осмотрительность. – Он сам имеет виды на Лили.

– Гудвин хочет жениться на Лили Эдлер?

– Он хочет получить в наследство Блэкмор-Холл.

– Откуда ты это знаешь?

– Он сам мне сказал. – По правде говоря, ей не хотелось вести разговор на эти темы сейчас, когда Реджиналд только что поверил ей свои истинные чувства к ней. – Он считает меня своим задушевным другом, а я поощряю его откровения со мной на тот случай, если он сможет оказаться нам полезным. Тебе и мне, Реджиналд.

Реджиналд снова как-то странно улыбнулся.

– Очень мудро. Но я бы попросил тебя удержаться от ответных откровений.

Эммалина слегка расслабилась. Она отважилась сделать шаг вперед и уткнулась лбом в его плечо.

– Ты можешь доверять мне во всем.

– Я уверен, что могу. Мы не станем сильно беспокоиться из-за Гудвина. Его довольно легко будет удержать под контролем. Как я понимаю, день венчания назначен?

«Вот оно какое, – подумала Эммалина, – настоящее блаженство».

– Через три недели и один день.

Его подбородок коснулся ее виска.

– Это самый больший срок пребывания в Англии, на который может рассчитывать мистер Ворс. Как это печально. А ведь, похоже, ему тут нравится. Где он сейчас?

– В Солсбери.

Витмор нахмурился.

– В Солсбери? С какой целью?

Эммалина подняла голову и взглянула на него.

– Навестить друга. Юстас видел его с этим человеком в…

– В «Нежных сердцах». – Злобная гримаса исказила его черты. – Ну конечно. Я тогда ни о чем не подозревал, но я его помню. Я встречал этого приятеля тем вечером. И я дал Ворсу понять, что вижу его насквозь. Но я думал, что он вынашивает планы завладеть не девчонкой, а только кошельком старика. Проклятие!

– Вы не должны так расстраиваться, милорд, – отважилась сказать она.

Он не обратил на нее внимания.

– Так вот как обстоят дела. А Лили? Где она и что она обо всем этом думает?

– Она очень рада. Она с ним в Солсбери.

Лорд Витмор сильно сдавил ее лицо пальцами.

– Ее отец позволил ей поехать в Солсбери с мужчиной – без провожатых?

– С ними Розмари Гудвин.

– Слава Богу. По крайней мере проходимец не сможет утверждать, что скомпрометировал ее. Но времени терять нельзя. Ты будешь делать в точности то, что я тебе скажу. Поняла?

– Да.

– Если ты это сделаешь, я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не нуждалась.

– Спасибо. Но как вы избавитесь от мистера Ворса?

– Найду и раскрою его слабость. У каждого человека имеются свои слабости, и я выясню, какая есть у него. Само его присутствие здесь – это загадка, которая может мне в этом помочь.

Эммалина едва дышала.

– А что, если вы не найдете в нем этой слабости?

– Тебе лучше помолиться о том, чтобы такого не случилось.

Он поцеловал ее. Его рот впился в нее с властной силой, чего она так ждала. Эммалина ослабела и затрепетала.

Но скоро поцелуй прервался, этот чудесный, мастерский поцелуй, столь много обещавший. Наконец-то такой знатный и важный человек оценил по достоинству то блаженство, которое она может ему принести, ту страсть, которая таится в ее груди, дожидаясь своего часа, и жаждет выхода.

Она вздохнула, не раскрывая глаз, и улыбнулась с видом глубокого удовлетворения.

– Ну вот, моя дорогая. Вы получили то, чего хотели. И вы должны постараться сделать так, чтобы мне не помешали получить то, чего хочу я. Если же я этого не получу, то вас ждет очень незавидное положение. Вы будете ославлены как аморальная женщина.

– Нет!

– Представьте себе, что подумает профессор об этой маленькой сцене. Он вышвырнет вас из дома, если узнает, что вы были наедине с мужчиной, который должен был стать мужем его дочери.

Она попыталась подняться.

– Вы не скажете ему.

Лорд Витмор не дал ей пошевелиться.

– О нет, если придется, скажу. Но мне не хочется этого делать. Вы мой союзник в конце концов, миленькая. Я лишь упомянул о таких вещах, чтобы вы не забывали, сколь это важно.

Она облегченно захихикала.

– Я знаю, вы никогда никому о нас не скажете. – Порой она бывала такой аппетитной, как булочка. – Да они и не поверят вам, разве нет?

Лорд Витмор засмеялся и встал.

– Ты ведь слышал все, что говорила миссис Фрибл, не так ли, Маклюд?

Рыжеволосый детина с полным бесстрастием на лице ввалился в комнату.

– Ага, господин, слыхал. И видал.

Она застонала и прижала руки к щекам.

– Вот это зрелище, господин, позвольте сказать. Пылкая озорница вам попалась.

– Вот уж действительно пылкая, Маклюд. Можешь теперь идти.

Когда они остались одни, Эммалина с трудом поднялась на ноги и натянула шаль на плечи.

– Я ожидал, что вы придете, миссис Фрибл. По правде говоря, как только я получил записку от профессора, я уже знал, что вы будете здесь. Я понял, что, должно быть, произошло нечто непредвиденное, что угрожает моим планам, а это означает, что ваши планы тоже под угрозой. И то, что сейчас произошло, я спланировал заранее. И мне это доставило почти такое же удовольствие, как и вам. Это так хорошо, что вы столь предсказуемы.

Она одарила его надменным взглядом.

– А вам, я вижу, это пришлось весьма по вкусу. Я буду ждать нашей следующей встречи.

Ему ее не запугать, и, несмотря ни на что, она готова была снова испробовать его восхитительных поцелуев.

– Вашей задачей будет помочь мне устранить этого человека, Ворса, – продолжал между тем лорд Витмор. – Я непременно найду, чего он больше всего боится, и использую это против него.

Эммалина подхватила свою шляпку и напялила себе на голову.

– Вы согласны, что у вас нет другого выбора, кроме как помочь мне?

– Выбора нет. – Она должна это сделать для того, чтобы защитить себя и свои дальнейшие интересы.

– Хорошо. А теперь идите и ждите моих указаний. Оливер Ворс покинет Хэмпшир, прежде чем истекут три недели и один день.

– Ему нельзя позволить жениться на Лили, – сказала она, нащупывая ленточки шляпки. – Если это произойдет, мы не увидим ни пенни из профессорских денег.

Лорд Витмор схватил ее за руку и больно сжал.

– Вы не слушаете меня. Ворс уедет прежде, чем истекут три недели и один день. Если он так поступит, он останется в живых.

Глава 18

– Девки, – прошептала Розмари на ухо Лили, – это особы не самого достойного поведения.

Они обе сели в экипаж возле дома номер десять по Вестри-лейн, ожидая, пока Оливер выйдет от своего дружка-грубияна.

– Да, так и есть, – сказала Лили, страдая от унижения, но изо всех сил стараясь этого не показывать. – Но что еще обиднее, мистер Николас Вестморлэнд считает, что мы слишком глупы, чтобы понять, кем он нас назвал.