— Как вы рекомендовали, в «нашем» квартале. Там нашли выгодное предложение, — ответил я.
— Отличный выбор! Отсюда совсем недалеко — мы можем подъехать, и подождём вас внизу, пока вы соберёте вещи.
— Это было бы здорово, — кивнул я.
Вещей у нас было не так уж и много, так что я решил забрать с собой всё. Так как-то спокойнее было, чем оставлять часть снаряжения в чужом помещении на несколько дней. Парни, не сговариваясь, последовали моему примеру.
Рюкзаки пришлось сложить в кузов, где было не так уж много места: закупался Колтон капитально, не на один день явно.
— А вы тоже родственник, да? — спросил фермер, обращаясь к Рубину, когда мы тронулись. — Брат или кузен? У вас, получается, семейная команда?
Рубин с удивлением посмотрел на меня.
— С чего вы так решили? — спросил он.
— Ну, во-первых, вы похожи, — Колтон пожал плечами. — Гораздо больше, чем Павел похож на Дмитрия, а ведь они братья, хоть и единоутробные. Такое бывает с кузенами.
Рубин моргнул пару раз с недоумением. Потом улыбнулся.
— Ну мы стараемся это не афишировать. Вообще это не поощряется на службе, такие вот семейные команды, но мы привыкли держаться вместе, и нас терпят, — сказал он.
— И правильно! Вы молодцы! — одобрила Джен.
К ферме подъехали уже на закате. Солнце красиво касалось гор, подсвечивая рубиновым окрестные поля. Это было красиво. И воздух пах осенней свежестью. Было легко представить, что вокруг не было никакой войны, а мы просто приехали погостить к друзьям в отдалённую деревню…
Дом, где жили фермеры, оказался по-настоящему большим. Архитектурой он чем-то напоминал дворянские усадьбы восемнадцатого или девятнадцатого веков: классический фронтон, портик, два крыла, небольшой ухоженный дворик у крыльца. «Только фонтана не хватает…» — подумал я. Ферма явно процветала в прошлые годы.
— Хорошо у нас, правда? — спросил Колтон, заметив, что я мешкаю возле машины, оглядывая окрестности.
— Что правда, то правда, — согласился я.
— Жизнь на земле — она правильная. И многому учит, — добавил фермер. — Поэтому Господь миловал таких, как мы…
Нам выделили отдельные комнаты. Каждому. Что само по себе в современных условиях было роскошью.
— У нас часто бывают гости, — пояснила Джен, когда я высказал своё удивление этим фактом. — Точнее, бывали… сейчас приезжать стало некому, многие семейные связи разрушены… Мы, конечно, продолжаем надеяться на лучшее, ждём вестей из освобождённых территорий, но…. — вздохнула она.
— Жизнь продолжается, — добавил я.
— Точно! — улыбнулась хозяйка. — Именно так. Жизнь продолжается!
Кроме Колтона и Джен, на ферме жил их сын Дэвид с женой Сарой, их трое детей — мальчишки четырёх, шести и девяти лет. Плюс пара парней латинской наружности. До войны они были наёмными работниками, а после сохранили верность хозяевам фермы, помогая отбиться от набегов мародёров. За что заслужили благодарность и допуск в «семейный круг».
— Примите душ с дороги, пока горячая вода есть. Перед ужином мы выключим электричество, — предупредила хозяйка.
Устроившись в комнатах, мы привели себя в порядок и вышли в центральный холл. Как раз в этот момент вырубилось центральное освещение — но темно не стало. Оказалось, что на стенах уже горели свечи в канделябрах.
— Мы выключаем освещение на ночь, — будто извиняясь сказал Джен. — Требование властей штата.
— Да, и светомаскировка на окнах, — добавил Колтон. — Не уверен, что в этом ещё есть смысл — самолётов мы давно не видели… не считая вашего, конечно.
— У нас есть такая поговорка: «Бережёного Бог бережёт!» — сказал я.
— Хорошая поговорка, — улыбнулся Колтон. — Ну что, пожалуй, за стол?
Тыквенный суп, пирог и кролик оказались великолепны. Пожалуй, я не ел ничего лучше с самого начала войны… да и парни тоже были со мной согласны, отвешивая сочные комплименты искусству хозяйки.
— Вы из ружья стреляете? — вдруг спросил Колтон, когда ужин уже подходил к концу. — Хотя да, конечно, стреляете… — тут же добавил он.
— Колт, что ты задумал? — улыбнулась Джен.
— Мне удалось пополнить наши запасы патронов, — ответил фермер. — Надо бы на охоту сходить… пока сезон.
— Ну не знаю… — с сомнением в голосе покачала головой Джен.
— Я в позапрошлом году купил сразу пяток «Ремингтонов», — продолжал Колтон, глядя на нас. — Думал организовать охотничью стоянку с арендой снаряжения для туристов. В последнее время охота снова набирала моду… а вот как вышло: ружья для другого пригодились.
— Пап, — вмешался Дэвид, — думаю, не стоит. По крайней мере, не в ближайшие пару дней.
Колтон с недоумением посмотрел на сына. Потом вдруг хлопнул себя по лбу и улыбнулся.
— Точно! — сказал он. — У нас же намечается окончательное решение проблемы демов!
За столом повисло неловкое молчание. Все вернулись к десерту, прихлёбывая травяной чай.
— Колт… — первой нарушила молчание Джен.
— Да? — ответил фермер.
— Как думаешь… у них получится?
Фермер посмотрел на нас, как мне показалось, немного виновато. После чего ответил:
— Я не знаю, Джен… хотелось бы верить.
— Говорят, они будут использовать ядовитый газ… это же не очень хорошо, правда?
— После того, что они устроили со своими вирусами, думаю, они это заслужили! — возразил Колтон.
— Пап, — сказал Дэвид тихо, — давай не при детях, а?
Я заметил, что мальчишки, увлечённые разговором взрослых, даже отвлеклись от десерта.
— Дэйв, им жить в этом мире… и он не будет похож на наш прошлый, — возразил Колтон.
— Мальчики, только не начинайте снова! — попыталась улыбнуться Джен.
— Может, кто-то ещё пирог хочет, а? — вмешалась Сара, вставая из-за стола.
Дети подняли руки, и она, кивнув, вышла из помещения, направившись в сторону кухни.
— Сегодня ночью надо глядеть в оба, — сказал Колтон, глядя на двух своих работников, которые сидели за общим столом, но в разговоре не участвовали.
— Конечно, босс, — кивнул один из них, тот, что выглядел постарше.
— Если надо — мы можем участвовать в дежурствах, — предложил я.
— Спасибо, ребят, но в этом нет необходимости. Только на всякий случай держите своё оружие под рукой. Если что — парни поднимут тревогу.
— Ясно, — кивнул я.
— Посмотрим… если завтра будет тихо — может, всё-таки подумаем об охоте? В этом сезоне у нас ещё не было нормальной дичи, просто руки не доходили.
— Это разумно, — кивнул я, улыбаясь. — У нас ещё одна поговорка есть: «Утро вечера мудренее».
— Серьёзно? Поговорка? — улыбнулся Колтон. — Джен так постоянно говорит! Джен, у тебя нет случайно русских корней?
Она рассмеялась. Как мне показалось, вполне искренне.
После плотного ужина мы решили немного прогуляться по двору. «Только оружие возьмите! — предупредил Кольтон, узнав о наших планах, — иногда сюда койоты забредают. Что такое оружие эти твари знают, так что будут держаться подальше!»
Захватив стволы в номерах, мы вышли во двор.
Над фермой сияло огромное звёздное небо, на котором был отчётливо виден Млечный путь.
— Круто как! — прокомментировал Пуля.
— Ну да. Нет засветки, да и смога поменьше… вот результат, — ответил Рубин.
— Когда-то давно, когда я лежал в госпитале, мне в руки попалась старая книжка, — сказал я, — кажется, она называлась «Пересадочная станция». Там про мужика, который жил на отдалённой ферме, а в его доме была аппаратура для мгновенного перемещения, которой пользовались инопланетяне, чтобы делать пересадки, огибая облака газа, через которые не проходил сигнал.
— Так и думал, что ты фантастику любишь, — улыбнулся Рубин. — И к чему ты это?..
— К тому, что, кажется, понимаю, когда автору романа пришла в голову идея его произведения, — ответил я. — Там, кстати, ещё про ядерную войну было.
— Ещё одно мрачное сбывшееся предсказание? — хмуро спросил Пуля.
— Не совсем, — вздохнул я. — В той книге её предотвратили.
Я хотел рассказать, как именно — но в этот момент в горах вспыхнуло несколько ярких вспышек, разорвавших ночь. А через несколько секунд до нас долетело глухое эхо взрывов.
Глава 14
Я сразу понял, что нужно уходить или прятаться. Это единственная возможная тактика в условиях полной неопределённости, когда неизвестные по численности войска противника выдвигаются в сторону города, по пути участвуя в боестолкновениях.
То, что враг обладает серьёзными силами, стало понятно в первые же минуты: в горах работала серьёзная реактивная артиллерия, накрывая какие-то объекты в городе и на двух дорогах, ведущих к отрогам.
— Вы уверены, что это не наши? — с сомнением в голосе спрашивал Колтон, когда мы забежали в дом и сказали, что надо уходить.
— Уверены, — кивнул я.
— Не знаю… может, они просто решили идти на прорыв, а наши их перемалывают?.. поняли, что их выкуривать собираются, вот и…
— Они стреляют по городу, — ответил я. — «Хаймарсами». Или чем-то ещё, покрупнее.
Колтон присвистнул.
— Надо связаться с Эндрю, у него есть дежурная частота на такие случаи… пойду включу рацию!
— Ни в коем случае! — вмешался я.
— Почему это?
— Только на приём, — уточнил Пуля, который стоял рядом. — Чтобы не запеленговали. Есть шанс, что ферму обойдут стороной, мы не так близко к дороге, плюс светомаскировка.
— А-а-а, — кивнул Колтон.
В этот момент за окном что-то снова грохнуло. На мгновение в комнате стало светло, как днём. А потом, когда ударила взрывная волна, разбились стёкла и со звоном осыпались на пол.
Колтон молча побежал в коридор побежал туда, где находилась детская.
Через несколько минут все собрались в холле, возле главного входа. За это время какая-то из сторон успела «повесить» «люстру»: за разбитыми окнами брезжил призрачный свет. Плохо: теперь, если прорыв всё-таки состоялся, наступающие на город никак не обойдут ферму.
Я оглядел собравшихся. Колтон уже успел вооружиться «Ремнигтоном». Его жена хлопотала возле дорожных баулов, что-то докладывая. Дэвид и Сара что-то объясняли мальчишкам, которые на удивление хорошо себя вели, даже самый младший — никакого хныканья. Два парня-работника молча ждали возле лестницы.