Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20 — страница 51 из 990

– Нет... – Клетус покачал головой, сопротивляясь ее тянувшим его вниз рукам.

Он не знал до какой степени пострадал от укола, ощущал только, что верхняя правая часть его тела онемела, да угрожающе усиливалось головокружение. Он отгонял его со всей силой, которую давала ему его физиологическая дисциплина.

– ...Я должен ему кое-что сказать.

Он оперся о край стола, стоявшего за его спиной.

– Послушайте меня, Доу, – заговорил он. – Я собираюсь отправить тебя назад на Землю. Мы не станем тебя убивать.

Де Кастрис смотрел на него без страха и с некоторым любопытством.

– Если это так, то я сожалею, что выстрелил в тебя, – сказал он. – Я думал, что мне скоро конец, и решил взять тебя с собой. Но зачем тебе посылать меня на Землю? Ты же знаешь, что я соберу новую армию и вернусь. И в следующий раз я тебя одолею.

– Нет, – покачал головой Клетус. – Земля утратила свое влияние в новых мирах. Ты им об этом скажешь, когда вернешься. С настоящего момента любая колония может нанять вполовину меньше дорсайцев, чем Альянс и Коалиция поставит солдат ее врагу, и легко разбить землян. Дорсайцы всегда будут побеждать, и любая колония сможет себе позволить их нанять.

Де Кастрис нахмурился.

– Это ты делаешь дорсайцев непобедимыми, – сказал он. – А ты не вечен.

– Вечен... – Клетусу пришлось сделать паузу, чтобы снова отогнать подступавшую дурноту. – Как ты сам заметил, меня здесь не было, когда ты высадился. Планета, полная детей, женщин и стариков, нанесла тебе поражение. Это потому, что я все равно незримо присутствовал здесь. Ты видишь этих двух?

Он слабо кивнул в сторону Арвида и Билла.

– Они двое могут полностью заменить меня, – проговорил он уже почти шепотом. – Теоретик и боевой командир. Единственный приказ, который я им дал – защищать Дорсай. И они защитили его именно так, как это сделал бы я вплоть до того, что они явились сюда в тот момент, когда я их ждал. Теперь дорсайцам не будет конца. Земля никогда не создаст войска, способные нанести им поражение.

Головокружение навалилось на него, но он смог его сдерживать.

– ...Почему? – услышал он голос де Кастриса.

Он оглянулся, пытаясь найти говорившего и увидел, как худощавое лицо, обрамленное черными волосами с сединой на висках, плывет перед ним, словно в тумане.

– Новым мирам пора обрести независимость, – ответил Клетус. – Они должны освободиться от Альянса, от Коалиции, от власти Земли и стать самостоятельными. Пришло время. И я сделал это.

– ...Из-за книг, которые, ты хотел написать, – голос де Кастриса почти совсем исчез, затем вдруг заревел в ушах Клетуса подобно океанической волне.

– И это... тоже. – Клетус вцепился в край стола обеими руками, ему, казалось, что пол вот-вот уйдет у него из-под ног. – Следующие шестнадцать томов будут посвящены тактике, которой смогут воспользоваться только новые поколения дорсайцев и... бесполезной для обычных военных там, на Земле. Только имея солдата нового типа... с самообладанием... чувством долга... ум и тело...

Все пропало вокруг него...

* * *

...После того, что показалось ему бесконечными веками небытия, он вернулся к смутной реальности и обнаружил, что лежит на кровати. Молодой офицер с белыми нашивками врача, очевидно, только что наложил повязку на верхнюю часть его груди. За спиной врача стояли Мелисса и Мондар.

– Значит... я не умер? – произнес он тихим шепотом, что сам едва смог разобрать собственные слова.

– Доу выбрал для вас неудачное оружие, Клетус, – ответил Мондар. – Иглы, вызывающие состояние физического шока и коллапса, годятся для того, чтобы убить обычного человека, но не такого, как вы, приучившего свои физиологические процессы автоматически подчиняться вашей воле. Вы будете жить, не так ли, доктор?

– Совершенно верно, – офицер выпрямился и отошел от кровати. – Он должен был умереть еще на ногах в течение первых полутора минут после укола. Когда он миновал эту точку, его организму некуда было больше двигаться, кроме как к выздоровлению.

Он протянул Мелиссе баллончик с лекарством.

– Проследите, чтобы он побольше спал, – сказал он. – Идемте, посланник.

Фигуры двух мужчин исчезли из поля зрения Клетуса. Он услышал, как недалеко закрылась дверь. Мелисса села на стул, который до этого занимал доктор, и принялась прикреплять баллончик к правой руке Клетуса.

– Теперь ты свободна, – прошептал он ей. – Можешь лететь на Землю или куда захочешь. Теперь все закончено.

– Не разговаривай, – прервала она его. – Все это чепуха. Если бы я хотела улететь, я бы сделала это сразу же после того, как ты заставил меня выйти за тебя замуж. Я могла бы придумать что-нибудь, чтобы как-то объяснить это отцу. Ты знаешь, он бы поверил всему, что я бы ему сказала.

Клетус удивленно посмотрел на жену.

– Тогда почему ты не...

– Потому что ты дал знать мне, что любишь меня, – ответила она. – Это все, что я хотела знать.

Он отрицательно покачал головой.

– Я сказал...

Она прикрепила баллончик к его запястью, наклонилась и поцеловала его, не дав договорить.

– Дурачок! – сказала она нежно. – Замечательный гений-идиот. Ты думаешь, я обратила хоть какое-то внимание на то, что ты сказал?

Гордон ДиксонАманда Морган(Дорсай-3)

Мои стены из камня, и крыша прочна,

Но тверже камня хозяйка моя.

Можно стены разрушить

И крышу спалить.

Никому лишь хозяйку мою не сломить.

Песня дома Фал Морган

Аманда Морган внезапно проснулась в темноте, и тут же ее палец нащупал спусковую кнопку мощного энергетического пистолета. Ей послышался – или приснилось, что послышался – плач ребенка. Постепенно приходя в себя, она вспомнила, что Бетта – в соседней комнате. Совершенно невозможно, чтобы ее правнучка начала рожать, не позвав ее. Значит, это всего лишь сон.

Однако она еще несколько секунд лежала, ощущая присутствие духов старых врагов вокруг нее, в спящем доме. Плач смешался с ее сновидением. Во сне Аманда вновь переживала то давнее внезапное нападение на первый из бандитских лагерей. Тогда Дорсай еще считался новой планетой; а лагеря, далеко в горах, были базами временно незанятых наемников. Ей удалось наконец возглавить поход женщин округа Форали против этих людей. Бандиты достаточно долго совершали налеты на их дома, в те периоды, когда профессиональные солдаты из их собственных поместий сражались на иных планетах.

Вряд ли кто мог ожидать от толпы женщин лобовой атаки среди бела дня. Именно это она и устроила.

К тому времени когда она оказалась среди хижин, некоторые из бандитов уже вооружились и покинули свои укрытия; и остальная часть сражения превратилась в мешанину тел и оружия. Все бандиты были ветеранами – но ими, в своем роде, были и женщины из поместий; и те и другие хорошо стреляли. Аманда, тогда молодая и сильная, могла противостоять любому из находившихся не в лучшей форме наемников. Кроме того, она была охвачена яростью, которой они противостоять не могли…

Аманда заморгала, отгоняя от себя картины сновидения. Бандитов теперь уже не было – так же, как и Эверсиллов, пытавшихся отнять у нее землю, да и других врагов тоже. А на смену им пришли новые недруги. Она какое-то время прислушивалась, но в доме Фал Морган все было тихо.

В конце концов она встала, на мгновение окунувшись в холодный ночной воздух, и потянулась к платью, висевшему на стуле у кровати. Яркий лунный свет просачивался сквозь легкие занавески. На секунду до того, как платье облекло ее фигуру, стройный силуэт в высоком зеркале создал иллюзию молодого, полнокровного тела. Туманный призрак из шестидесятилетнего прошлого. Она вышла из комнаты.

Пройдя двадцать шагов по длинному, облицованному панелями коридору, где вдоль стен стояли в своих пирамидах, словно часовые, бесшумные лучевые ружья и другое оружие, Аманда начала осознавать, что по привычке все еще сжимает в руке энергетический пистолет. Она положила его на полку и направилась к двери комнаты своей правнучки, открыла ее и вошла внутрь.

С этой стороны дома луна светила сквозь занавеси даже еще ярче. Бетта спала, тяжело дыша; ее вздутый живот поднимался, словно обещание, под покрывавшим его одеялом. Мысли о будущем ребенке, занимавшие Аманду все последние месяцы, вновь с прежней настойчивостью вернулись к ней. Она осторожно коснулась кончиками пальцев грубого, тяжелого одеяла над еще не рожденной жизнью, потом повернулась и вышла. Дальше по коридору, за углом, в гостиной сделанные на Земле часы пробили четверть пятого утра.

Теперь она уже окончательно проснулась, и мысли ее стали целеустремленными. Роды могли произойти в любое время, и Бетта настаивала на том, чтобы назвать ребенка Амандой, если это будет девочка. Была ли она права, не соглашаясь на это? Решение нельзя откладывать дальше. На кухне она приготовила себе чай. Сидя за столом у окна, она пила его, глядя на зеленые верхушки елей на склоне, который опускался вниз от стены дома, затем снова поднимался вверх, к уходившему вдаль горному хребту и лежавшим за ним вершинам, высившимся над Форали-Тауном.

Как только ребенок родится, Бетта захочет дать ему имя. На первый взгляд, это не казалось важной проблемой. Почему имени должно придаваться столь большое значение? Но дело не только в Бетте… Кажется, никто в их семье не понимал, насколько имя Аманда стало талисманом для них всех.

Вся трудность состояла в том, что время подгоняло ее. Не было никакой гарантии, что она дождется рождения новых детей. А если учесть то, что может случиться, – вряд ли она еще будет здесь, когда ребенку Бетты официально дадут имя. Однако все эти годы у нее были серьезные причины для отказа дать свое имя кому-либо из представителей младших поколений. Да, эти причины нелегко объяснить или обосновать. Корни их таились в некоем суеверном чувстве, что Фал Морган просуществует лишь до тех пор, пока это имя в семье будет играть роль колонны, на которую они все могли бы опереться. А разве можно заранее сказать, каким окажется в будущем этот ребенок?