— это энергия, то есть потенциал магической энергии. А энергия не статична. Она должна быть активной по определению. Значит, или ты приводишь ее в действие, или, как это случилось сейчас, она сама реализует себя. Ты уже ничего не можешь тут поделать: в этом нет ничего загадочного; а то, что ты превращаешься то в дракона, то в человека, то здесь основную роль играет начальная скорость: ты ведь уже был когда-то драконом, вот все и вернулось на круги своя. Quod erat demonstratum. Или на понятном тебе языке…
— …что и требовалось доказать, — перевел Джим, чувствуя легкое раздражение. Он был заурядным магистром искусств XX века, но латынь знал.
Он чуть сбавил обороты и заговорил более спокойным тоном:
— Ну, все это просто чудесно, но как мы можем остановить мои беспорядочные превращения?
— Мы — никак, — отрезал Каролинус. — Ты все должен сделать сам.
— Но я не знаю, как это сделать! — взмолился Джим. — Знал бы, так не просил тебя помочь.
— Я ничего не могу здесь поделать, — сердито сказал Каролинус. — Счет-то твой, а не мой. Ты и должен управлять им. Не знаешь как — научись. Будешь учиться?
— Буду! — ответил Джим.
— Очень хорошо. Я возьму тебя в ученики, — сообщил волшебник. — Как обычно, десять процентов твоего баланса отчисляется мне как плата за обучение, поэтому они автоматически немедленно переводятся на мой баланс. Записал?
— Записал, — ответил Департамент Аудиторства. Его голос прозвучал, как всегда, басисто: как всегда, казалось, будто говорящий находится в паре футов под землей, и, как всегда, Джиму показалось, будто между пальцев его ног взорвалась хлопушка.
— Скудное вспомоществование, — проворчал Каролинус в бородку. — Однако поскольку таков тариф за обучение…
Возвращаясь к беседе с Джимом, он вновь повысил голос.
— Должен ли я наставлять тебя во всех магических делах, как наставлял Мерлина [40] его Учитель, могущественный Блэз [41], — спросил он. — Ответишь «нет», и сделка аннулирована, ответишь «да», и весь счет будет повиноваться твоему слову.
— Да, — поспешно сказал Джим.
Он думал, что ему, наверное, будет куда лучше без этого нелепого счета, а если он ослушается Каролинуса в каких-то магических делах, то это вряд ли разобьет ему сердце.
— Ну, — начал Джим, — теперь приступим к моему возвращению из драконьего тела обратно в человеческое…
— Не спеши, — перебил его Каролинус. — Сначала мы восполним пробелы в твоем Знании.
Он отвернулся и щелкнул пальцами.
— Энциклопедия! — скомандовал Каролинус.
Том «Encyclopedia Britannica» [42] в красном переплете материализовался прямо из прозрачного воздуха и упал на гравий. Второй том следовал за предыдущим: он почти уже материализовался, когда оживление Каролинуса сменилось яростью.
— Не это, идиот! — закричал он. — Энциклопедию! Некромантии! [43]
— Извини, — произнес Департамент Аудиторства густым басом.
Оба тома «Британики» мгновенно исчезли.
Джим уставился на Каролинуса Маг еще никогда не разговаривал с Департаментом Аудиторства так раздраженно. Он смутно чувствовал, что не стоит этого делать. Даже если бы он забыл о том, как каких-нибудь девять месяцев назад земля, небо и море согласно вторили голосу Департамента, Джим все равно понимал, что следует быть осмотрительнее в беседах с этой конторой.
Тогда, правда. Департамент Аудиторства обращался вовсе не к нему, но все же если остаток жизни хочешь прожить в покое, то лучше об этом не забывать.
Это были не просто слова. Темные Силы, несмотря на свое всемогущество, вернули ему Энджи, как только приказ был отдан. А вот Каролинус почему-то постоянно разговаривал с Департаментом так, будто перед ним был лишний, да еще и слабоумный служащий.
— А, вот! — воскликнул Каролинус.
Книга в кожаном переплете, такая огромная, что по сравнению с ней том «Британики» казался почтовой маркой, появилась в воздухе и начала спускаться на гравий. Каролинус перехватил ее с такой легкостью, как будто она была перышком. Джим стоял достаточно близко, чтобы прочесть золотые буквы, вытисненные на обложке: ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НЕКРОМАНТИИ.
— Вместе с указателем. Хорошо, — изрек Каролинус, покачивая том на ладони. Он пристально взглянул на книгу: — Ты не больше песчинки.
Огромный том начал уменьшаться. Он становился все меньше и меньше, пока не стал размером с кусочек сахара, не больше маленькой таблетки. Каролинус передал книжицу Джиму; тот машинально взял ее в руку и удивился, обнаружив, что его грубая драконья лапа едва ощущает вес книги. Джим уставился на нее.
— Ну, — сказал Каролинус, — что смотришь? Глотай!
Джим с опаской высунул длинный красный драконий язык и обвил его вокруг крошечной, размером с пилюлю, книги; немного помедлив, он втянул язык обратно в пасть и сглотнул.
Все прошло как по маслу; книжка исчезла, но спустя несколько мгновений Джим почувствовал себя так, будто проглотил что-то несъедобное.
— Это тебе и нужно, — удовлетворенно отметил Каролинус. — Молодые маги должны знать все. На самом деле, знания необходимы любому магу, если он, конечно, пользуется заклинаниями. Вот и ты теперь приобрел Знание, мой мальчик. Тебе остается научиться использовать его, а это дело практики! Вот тебе и ответ. Практика!
Он потер руки.
— Что, что я должен делать? — не унимался Джим; чувство, что он съел два рождественских обеда за раз, тоже не унималось.
— Веселенькая история! — удивился Каролинус. — Я же только что подсказал тебе. Больше практики! Сначала найди необходимое заклинание в указателе, потом — в энциклопедии и дерзай! Это-то ты умеешь. Делай так, пока не выучишь всю энциклопедию наизусть. Затем, если у тебя есть талант, ты продвинешься на шаг к сути, и тогда не будет нужды в подобных костылях. Придет время, ты выучишь все заклинания в энциклопедии и даже сможешь составить свою собственную. Однажды ты выучишь миллион заклинаний, который дополнишь до биллиона, триллиона, — вообще-то ты много хочешь! Не думаю, что когда-нибудь ты покоришь эту вершину.
Джим кивнул. Он чувствовал, что не очень-то и хочет покорять ее.
— Долго еще я буду чувствовать себя гусем, откормленным на убой? — спросил он слабым голосом.
— А-а-а, это пройдет за полчаса или что-то в этом роде, — небрежно махнул рукой Каролинус. — Тебе нужно переварить то, что ты проглотил.
Он развернулся и направился к дому.
— Ну… позаботься о своем деле сам, — бросил он через плечо, — а мне надо в планетарий. Помни, что я тебе сказал. Практика! Практика!
— Подожди! — взвизгнул Джим.
4
Каролинус обернулся. Седые брови съехались на переносице; похоже, маг был изрядно разгневан.
— Что еще? — спросил он, медленно и четко выговаривая каждое слово.
— Я до сих пор в драконьем теле, — сказал Джим, — мне надо выбраться из него. Что я должен делать?
— Магия! — взорвался Каролинус. — Как ты думаешь, зачем я взял тебя в ученики? Зачем заставил проглотить энциклопедию? Ты собираешься использовать эти знания?!
Джим задумался; он попытался покопаться в памяти. Знания там и вправду были, все без обмана, но зато в желудке застрял, казалось, огромный булыжник.
— Ты велел мне проглотить ее, — в отчаянии выдавил Джим, — но я не знаю, как ей пользоваться. Как мне снова стать человеком?
Злобная улыбка поползла по лицу Каролинуса, но зато зловещее, угрюмое выражение его глаз немного смягчилось.
— Ага! — воскликнул он. — Как научный консультант, я, естественно, предполагаю, что ты должен знать, как использовать материальные ресурсы, но ты явно не знаешь.
Его глаза на мгновение опять посуровели. Он забормотал себе в бороду: »…стыд и срам… молодое поколение…»
— Ладно, — сообщил он Джиму. — Я, так и быть, наставлю тебя на первых порах… Посмотри на изнанку своего лба, — добавил он.
Джим уставился на него. Затем он попытался сделать то, что велел Каролинус. Конечно, посмотреть на лоб изнутри он не мог. Но тем не менее он чувствовал, что с помощью воображения мог бы представить себе изогнутую темную плоскость, столь же реальную и доступную, как классная доска.
— Готово? — спросил Каролинус.
— Кажется, да, — ответил Джим. — По крайней мере, я ее чувствую.
— Молодец! — похвалил Каролинус. — Теперь найди указатель.
Джим сконцентрировался на воображаемой классной доске; напрягшись, он обнаружил, что на темной поверхности появляются большие золотые буквы:
УКАЗАТЕЛЬ
— Походке, получилось, — сообщил Джим, искоса разглядывая поляну, будто это могло помочь ему сосредоточить ум на том, что он пытался увидеть.
— Прекрасно! — отозвался Каролинус. — Теперь представь следующее. Готов?
— Готов, — ответил Джим.
— Смена тела, — сказал Каролинус.
Джим принялся усиленно шевелить извилинами, но ясности не прибавилось: он будто пытался вспомнить что-то такое, что и так хорошо знал. Слово «УКАЗАТЕЛЬ» исчезло; вместо него появился лист со словами; скручиваясь, он уносил слова куда-то наверх, к макушке. Казалось, ему конца не будет. Вдруг Джим случайно выхватил глазами слова «толстый», «тонкий», «нездешний»… но все они были словно лишены всякого смысла. Он допускал, что какие-то определенные образы могут стоять за этими словами; он даже мог представить их, но как остановить скручивающийся лист и найти необходимое — если бы он еще знал, что ему нужно! — вот эту проблему, похоже, разрешить не удастся никак.
— Дракон, — услышал он лающий голос Каролинуса. Джим представил дракона.
Однако слово «дракон» мелькнуло лишь на мгновение и было тотчас стерто множеством новых слов. Джим различил: «большой», «британский», «дикарь»…
— Стрелка, — скомандовал Каролинус.