— Я для того и взял с собой гоблина, чтобы в случае необходимости отправить его с сообщением в Англию. Разве ты не помнишь, я рассказывал тебе об этом в замке сэра Мортимора? Мы с Гобом договорились: я подам сигнал, когда ему отправляться в путь, а если у меня не окажется такой возможности, гоблин будет действовать по своему усмотрению. Когда нас арестовали, Гоб, видимо, решил, что его время пришло. Наверное, воспользовался дымом от жаровни. А чтобы его никто не заметил, скорей всего, спрятался в свободной нише на то время, пока нас вели к выходу.
— И гоблин сможет добраться до Англии? — недоверчиво спросил Брайен.
— Доберется, — ответил Джим. — У меня сложилось впечатление, что чем длиннее путь, тем быстрее гоблин передвигается. Чтобы добраться до Англии, Гобу хватит нескольких часов.
— И он расскажет леди Анджеле, что нас арестовали, что у нас отобрали оружие? — воскликнул Брайен.
Джим мрачно кивнул.
— Полученное известие расстроит и леди Анджелу, и Геронду, — сказал Брайен.
— Я думаю о том же, — согласился Джим. — Энджи страшно встревожится. Станет убиваться, что, находясь от нас за тысячи миль, ничем не может помочь нам.
— Помочь-то они нам захотят, — сказал Брайен. — Геронда ни о чем другом и думать не будет.
— Да и Энджи тоже, — подхватил Джим. — К счастью, у них ничего не получится. Как они сюда доберутся?
— Как мы туда доберемся? — проговорила Анджела.
Она ходила взад-вперед по комнате замка Маленконтри.
Энджи была не одна. На краешке кровати сидела Геронда, а перед камином на струйке дыма восседал Гоб. В камине весело потрескивали дрова. — Стояла весна, но день был холодным.
— Я попробую наскрести денег на дорогу, — сказала Геронда. — Но раньше чем через несколько месяцев мы до Пальмиры не доберемся.
— В том-то и дело, — озадаченно подхватила Энджи, не переставая ходить по комнате. — Деньги есть и у меня. На всякий случай я прихвачу пару драгоценных камней. Если понадобится, их можно продать в любом городе. Но ты права, Геронда. На дорогу могут уйти месяцы. Кто знает, что случится за это время. Нам надо не просто попасть в Пальмиру, нам надо попасть туда быстро.
Анджела неожиданно остановилась перед Гобом.
— Миледи? — подал голосок гоблин.
— Гоб! Гоб Первый де Маленконтри! Джим рассказывал мне, как он разъезжал с тобой на струйке дыма. Ты можешь перевезти нас с Герондой в Пальмиру?
— Миледи, гоблины катают на струйке дыма только детей и своих хозяев, — смущенно ответил Гоб. — Мне не перевезти в Пальмиру леди Геронду. Да и струйке дыма не выдержать веса двух взрослых человек. Я могу поднять в воздух только двух маленьких ребятишек.
— Гоб не в состоянии помочь нам, Геронда, — сказала Энджи. — Он всегда делает все, что в его силах. Не правда ли, Гоб?
— Да, миледи.
— Будем действовать по-другому, — энергично проговорила Энджи. — У меня появилась неплохая мысль.
— Что за мысль, Анджела? — спросила Геронда.
— Нам лучше подняться на крышу башни, где нас никто не услышит. Я все расскажу там. Пошли, Геронда. Гоб, отправляйся с нами.
Энджи и Геронда в сопровождении Гоба поднялись на крышу. Увидев рядом с хозяйкой и ее гостьей невесть откуда взявшееся невиданное существо, несший на крыше службу караульный вытаращил глаза и открыл от удивления рот. Большего караульный позволить себе не мог. Он слыл бывалым солдатом, и бурно выражать свои чувства было ниже его достоинства.
— Можешь спуститься вниз, Гарольд, — сказала Анджела. — Когда ты понадобишься, я тебя окликну. Если тебя не позовут в течение часа, поднимайся на башню. Не удивляйся, если нас здесь не окажется.
— Не удивляться, миледи? — Бывалый солдат опешил и застыл на месте.
— Ты слышал? Спускайся вниз!
Караульный исчез на лестнице. Энджи повернулась к Геронде и загадочно улыбнулась:
— Геронда, помнишь, как мы с Джимом, обернувшись драконами, прилетели к тебе в замок, а ты, не узнав нас, попыталась выпроводить незваных гостей?
— Помню, Анджела, — недоуменно ответила Геронда.
— Так вот, — торжественно объявила Энджи, — мы с тобой превратимся в драконов и полетим в Пальмиру!
Глава 24
Окажись на месте Геронды кто-то другой, у него наверняка отвисла бы челюсть. Геронда лишь удивленно подняла брови:
— Ты тоже занимаешься магией, Анджела?
— Никогда даже не пыталась. Но раз уж я была драконом, почему бы мне не стать им снова? А если я сама превращусь в дракона, то смогу превратить в него и тебя.
— Как ты это сделаешь? — поинтересовалась Геронда.
— Как получится. Я не раз наблюдала за действиями Джима. Если бы ты жила с кем-то так же долго, как я со своим мужем, ты знала бы этого человека очень хорошо. Отойди немного, я попробую.
Геронда отступила на несколько шагов.
Энджи глубоко вдохнула, опустила руки по швам, сжала их в кулаки и закрыла глаза.
Время пошло.
Геронда хотела что-то сказать, но передумала и замерла в ожидании.
Энджи выдохнула и открыла глаза:
— Пока не получается. Попробую еще раз. Когда Джим занимается магией, он мыслит образами и верит в то, что делает. Если я представлю себя драконом и поверю в свои силы, получится и у меня.
— Конечно, получится, — участливо произнесла Геронда.
Энджи снова глубоко вдохнула, сжала руки в кулаки и закрыла глаза.
— Я — дракон. Я — дракон. Я — дракон... — начала приговаривать Энджи.
Геронда неотрывно смотрела на Анджелу. Энджи открыла глаза и отдышалась.
— Все равно получится, — упрямо сказала она.
— Конечно, получится, — повторила Геронда. Анджела заходила взад-вперед по крыше.
— Я действительно знаю, что делает Джим, когда занимается магией. Я даже знаю, что он при этом чувствует. Если я обрету это чувство... — Анджела остановилась. — Потерпи, Геронда. Я попробую еще раз.
И опять ничего не вышло.
— Анджела, может быть...
Геронда увидела, что Энджи не слушает ее. Та стояла закрыв глаза.
И вдруг... Анджела превратилась в дракона! Геронда инстинктивно отпрянула назад:
— Анджела... Ты в нем? Внутри?
Дракон повернул голову, посмотрел на Геронду и изящно кивнул. Дракон получился большим и... грациозным.
— Это я, Геронда, — сказал дракон. — Я же тебе говорила, что у меня получится. Теперь мне остается превратить в дракона тебя.
— Давай! — согласилась Геронда. В ее голосе было больше любопытства, чем страха. Тем не менее она спросила на всякий случай:
— А это не больно?
— Нисколько. Стой спокойно, я сосредоточусь. Мне надо поверить в то, что ты станешь драконом. Не знаю, как я превратилась в него сама, но думаю, мне удастся повторить опыт. Может быть, на это уйдет больше времени. Надо набраться терпения. — Дракон закрыл глаза, поджал лапы, глубоко вдохнул и забубнил:
— Геронда — дракон. Геронда — дракон. Геронда — дракон...
Геронда терпеливо ждала своей участи.
Сидящий на струйке дыма Гоб наблюдал за происходящим со смешанным чувством страха и восхищения.
Дракон тяжело задышал, поднял голову и посмотрел на Геронду:
— Наверное, будет лучше, если ты мне поможешь, Геронда. Закрой глаза и повторяй: «Я — дракон, я — дракон...»
— Конечно, Анджела, — согласилась Геронда. — А должна я...
Геронда не успела задать вопрос. Раздался грохот, и на крыше закрутился неизвестно откуда взявшийся вихрь дыма. Когда дым рассеялся, собравшиеся на крыше увидели Каролинуса. Его рост был не менее девяти футов. Каролинус сверкал глазами, его борода топорщилась.
— У ВАС НИЧЕГО НЕ ВЫЙДЕТ! — воскликнул маг.
Дракон и Геронда удивленно уставились на пришельца.
— Всему есть предел, Энджи, — грозно изрек Каролинус. — Джеймс уже дошел до ручки. Твой муж, прыгая, как кузнечик, по свету, использует магическую энергию направо и налево. На каждом шагу он совершает ошибки, и просто чудо, что ему каждый раз удается выбраться из очередной передряги. Мало того что он без надобности тратит энергию, ему еще пришло в голову использовать для своих нужд средства, позаимствованные из другого мира. Мне хватает забот с Джеймсом. Два строптивца — для меня много. Я старый человек, Анджела Эккерт. У тебя ничего не получится!
— Я должна найти Джима!
— Но не таким способом! — рявкнул Каролинус.
Анджела обрела человеческий облик.
— Как ты посмел! — возмутилась Энджи.
— Я всего лишь вернул тебе истинное обличье. Быть драконом ты не имела права. Анджела Эккерт, чтобы найти Джима, тебе надо придумать что-то другое. По своей воле драконом ты больше не станешь и никого другого в дракона не превратишь. Другое дело, если в дракона тебя превратит Джим. В его действия я вмешиваться не буду. Он волен делать все, что в его компетенции. Ты же не только нарушила нормы Энциклопедии некромантии, но и действовала без какого-либо на то разрешения, самостоятельно, без присмотра мага. На мгновение ты нарушила равновесие сил. Все вокруг зашаталось.
— Пусть себе шатается, — сказала Энджи. Она выпрямилась, сделавшись чуть ли не выше ростом, повернулась к Каролинусу и сверкнула глазами не хуже мага:
— Я найду Джима, где бы он ни был. Тебе не остановить меня. И берегись, если окажется, что из-за твоего противодействия я не смогу спасти его.
— Господи помилуй! — вскричал Каролинус.
— Запомни, что я сказала, — в сердцах добавила Анджела.
— Энджи, то, что ты говоришь, — полная бессмыслица, — сказал Каролинус. — Разве ты не знаешь, что не в состоянии причинить зло Повелителю Магии?
— Ничего, я соберусь с силами, — угрожающе проговорила Анджела.
— Господи помилуй! — снова вскричал Каролинус. — Я и не знал, что ты...
— Теперь знаешь, — прервала мага Анджела.
— Дорогая моя, поверь, я переживаю за тебя, я переживаю за Джима. Я помогу Джеймсу, если смогу. Но я буду просто счастлив, если ты спасешь его сама, не прибегая к магии. Ты избрала неверный путь для достижения цели, и тебе не позволят им воспользоваться. Прости меня. Это мое последнее слово.