Досадный случай — страница 42 из 62

— Мальчик, хочешь мне помочь с проведением ритуала?

Треск веток и удаляющийся топот стали достаточно красноречивым ответом. Я довольно улыбнулся, подобрал брошенную вязанку и принялся разводить четвертый костер.


Дальнейший путь до Шэрхоры прошел без приключений, так что появилась возможность заняться исследованиями. Стопка листов медленно, но верно покрывалась записями о наблюдениях и предварительных выводах, Соловка покладисто тащила телегу, так что от магических изысканий я отрывался только для того, чтобы направить ее в нужную сторону на немногочисленных развилках.

Когда лес в очередной раз неожиданно закончился и начались поля, я спрятал бумаги в сумку. Издали полюбовался золотистой короной шпилей, четким силуэтом вырисовывающейся в безоблачном полуденном небе, и направил Соловку к городским воротам, радовать стражников въездной пошлиной: справедливо рассудив, что заклинатели редко бывают бедными, наместник Рагмиррана велел брать с них деньги за въезд в города в двойном размере. Жаль, странствующим дворянином снова не прикинешься — не хватало еще, чтобы меня по одежде опознали. Герб фэта Кайтега слуги Селриха всяко знают.

Бравые толстые стражи оказались до того похожи на своих тэргхорских коллег, что вполне могли оказаться родственниками. Ностальгический вздох удалось подавить без труда, а вот печальный, от расставания с четвертью серебрушки, нет. Что-то у меня в последнее время одни траты и никаких доходов. Надо срочно какой-нибудь краткосрочный заказ искать, иначе придется в золото Учителя запускать руку.

Еще одну монету пришлось отдать конюху переполненного привратного трактира за то, чтобы пристроить Соловку.

Шэрхору тоже не миновала ярмарочная суета, но благодаря большим размерам и удаленности от главных трактов здесь не было такого столпотворения, как в Тэргхоре. Остальные трактиры наверняка тоже забиты, а вот комнату в частном доме снять, пожалуй, можно. Не опасаясь быть сметенным и затоптанным чинными горожанами и приезжими купцами, я медленно брел по улице, прислушиваясь к городу и гуляющим по нему отголоскам волшебства. Занятие оказалось настолько увлекательным, что я еле успел заскочить в дверь какого-то дома, чтобы не столкнуться с выходящим из мастерской ювелира Селрихом.

На стук двери из пыльной глубины дома выплыла могучего телосложения дама и подозрительно уставилась на меня.

— Чего вам?

— Скажите, у вас нет свободной комнаты на неделю-другую? — Сейчас все владельцы домов подзаработать не прочь. Будем надеяться, она не исключение, хотя на центральных улицах комнаты должны были расхватать в первую очередь.

Подозрительность тут же растаяла, как снег по весне.

— Так вас Милья прислала? Нету уже, утром последнюю сдала. Вот пойду на рынок, предупрежу ее, что мест больше нет.

— А, жалко. — Я продолжал топтаться на пороге. Интересно, Селрих уже ушел или еще нет? — Может, кто-нибудь из ваших знакомых сдает? Или родственники?

Дама задумчиво поправила фитиль в масляной лампе.

— Даже не знаю… Поздно вы приехали, уважаемый. Разве что… Да, у Дальяны, подруги моей, наверняка комната есть, только не думаю, что вам на таких задворках поселиться желание придет.

— Думаю, выбирать не приходится. — Неплохой вариант. Фэт Селрих не похож на человека, любящего таскаться по всяким сомнительным местам. — Пока лучший вариант ищу, и этого не будет.

— Тоже верно. Вы тогда, как от меня выйдете, до первого переулка слева идите, а потом — по нему все время прямо, пока в канал не упретесь. Он Запрудье от остальной части города отделяет. Ведут туда только два моста, пройдете любым из них, а там спросите дом Дальяны, десятниковой вдовы, любой дорогу подскажет.

Район, отделенный от остального города каналом, через который есть только два моста? Теперь пришла моя пора подозрительно щуриться.

— Трущобы, что ли? — Конспирация конспирацией, но это будет слишком.

Дама рассмеялась и протестующе замахала руками.

— Что вы, просто глухой угол, в котором ничего не происходит. Да сами все увидите.

Что ж, если я там поселюсь и Селрих меня обнаружит (с моим-то везением), в жизни местных прибавится немного огонька — излюбленный способ властей разбираться с неугодными заклинателями — это ночью запереть окна-двери и поджечь вместе с домом.

— Как придете, скажите, что вам Уньяна посоветовала к ней обратиться.


У вдовы десятника комнат тоже не оказалось — родственники из деревни приехали, но рекомендации Уньяны сделали свое дело, и я был направлен к старой Ганье (тут второй дом за углом), от Ганьи — к хромому Толву (почти у самого Южного моста дом с красной дверью, не ошибетесь) и наконец устроился в небольшом опрятном домике очередной вдовы кого-то там. Одной стороной фундамента дом спускался в воду, и из окон моей комнаты открывался прекрасный вид на склады, расположенные на том берегу. Хорошее место. Надо будет вечером подходящий амулет начаровать и в случае необходимости по воде можно будет уйти.

Закинув вещи в сундук и предупредив хозяйку, что вернусь к вечеру, я отправился в «большой город», осмотреться.


Осторожные прогулки вокруг графского замка выявили бдительную стражу на воротах и несколько укромных уголков, подходящих для тайных встреч и незаметного наблюдения. Истинное зрение свидетельствовало, что два из них регулярно использовались. Скорее всего, отлынивающими от работы слугами — тут как раз и лавочка виноторговца рядом очень удобно расположена.

Пропустив отряд городской стражи, бдительно царапнувшей по мне взглядом, я отступил в переулок. В замок стоит лезть только в самом крайнем случае, до которого ситуацию лучше не доводить. Если я хочу поговорить с фаэтой, то должен искать подходящие места в городе.

Поскольку в этот раз моей задачей было встретиться с юной леди, то найти несколько стратегически важных точек удалось быстро, благо все они располагались в центральном районе. Самыми перспективными, на мой взгляд, были мастерская знаменитой на два графства белошвейки, та самая ювелирная лавка, в которую утром заходил Селрих, и уютная кондитерская, в которую я даже заглянул с разведывательной целью. После походной стряпни и грязных трактиров светлая комната, вкусная еда и душистый травяной отвар казались особенно восхитительными.

Рассчитываясь за еду, я улыбнулся подавальщице.

— Замечательные у вас пироги, хоть самого графа потчуй.

Девица польщенно улыбнулась и незаметно сделала знак от сглаза. Потом миг подумала и добавила еще один, в народе именуемый «от дурного колдовства».

— Спасибо, господин заклинатель. Врать не буду, граф к нам еще не заглядывал, а вот племянница его, леди Ивэлия, бывает часто и всегда довольна остается.

Еще бы, куда тут еще молоденькой девушке ходить?

— Да что вы?

— Да, вот так вот. Позавчера была, и на следующей неделе наверняка зайдет.

Какое-то странное понятие у этой подавальщицы о слове «часто». Мне оно не подойдет.


Побродив еще час по городским закоулкам и изучив возможные пути отхода, я вернулся к вдове Фатьяне.

Заслышав шаги в прихожей, женщина выглянула из кухни и приветливо улыбнулась.

— Господин заклинатель! Долго вы гуляли, у меня как раз ужин подоспел, идите есть.

После сладостей из кондитерской особого аппетита не было, но отказываться недальновидно. Во-первых, не стоит обижать хозяйку дома — ее благорасположение может мне еще пригодиться. Во-вторых, застольная беседа может оказаться очень полезной, если ее удастся направить в нужное русло.

Я постарался придать глазам голодный блеск и благодарно кивнул головой.

— Спасибо, это будет очень кстати. Умоюсь только.

— Конечно, я тогда пока в тарелки еду наложу, чтобы поостыло немного.

Приведение себя в порядок не заняло много времени, и вскоре я спустился в небольшую опрятную столовую, в которой меня поджидал стол, накрытый на три персоны, и незнакомая чопорная дама примерно одного возраста с хозяйкой дома, одетая с претензией на элегантность.

Раскладывающая столовые приборы Фатьяна представила гостью:

— Моя подруга Жильяна, господин заклинатель. Она часто приходит ко мне на чай, скрашивает одинокие вечера. С тех пор как сыновья уехали в Рагхор, служить наместнику, в доме стало удивительно пусто.

Мрак. Вдвоем уже они могут меня заболтать, а не я их. С другой стороны, два источника информации лучше, чем один.

— Да, друзья — это прекрасно. Рад с вами познакомиться, почтенная Жильяна.

Подруга смерила меня оценивающим взглядом.

— Приветствую. Надеюсь, я вам не помешала.

Хорошо, кажется, она не из болтушек. Я сел на предложенное место, и расторопная служанка тут же поставила передо мной наполненную до краев тарелку.

— Что вы, конечно нет. Кстати, вы не подскажете мне, кто у вас граф? Герб вроде знакомый, а вспомнить не могу.

Дамы одновременно открыли рот, и Жильяна сделала жест рукой, предоставляя отвечать хозяйке дома.

— Фэт Селрих Шэрхор. Его род уже четыреста лет этими местами правит, предка фэта Селриха после второй войны с гномами графским титулом и этими землями пожаловали.

Жильяна насмешливо фыркнула и отложила ложку.

— Интендант! До сих пор интересно, его наградили за то, что он воровал мало, или за то, что натащил столько, что смог поделиться с кем надо, чтобы за него перед королем походатайствовали? — Вряд ли. Судя по хроникам, король Кимтрих был тот еще тип и награды просто так не раздавал. Для того чтобы при нем титул получить, надо было действительно отличиться. — Не подумай, Фатьяна, я не хочу сказать ничего плохого о твоем покойном супруге, твоя бедность говорит о его честности сама за себя. Работающие в снабжении армии бывают бедными только в двух случаях: либо если они честные, либо если спускают все деньги на выпивку и гулящих девиц. Жизнь вдали от семьи предоставляет прекрасные возможности для разгула. Нет-нет, мы-то знаем, что Дерф был порядочным человеком, а вот первый граф Шэрхор, говорят, горазд был погулять.