— Дядя Ринат, — я отложил удочку и подсел ближе к дяде. — Скажи, как ты смотришь на появление в России рода Матчиных? Не как обычной семьи, а в роли большого и сильного клана.
— Ты же всегда только и об этом мечтал? — он посмотрел на меня, затем улыбнулся. — Ходил смурной и твердил, что создашь свой клан, добьешься уважения всех, глав кланов и даже Императора Тайсе. Мы с твоей мамой смирились с этой мыслью. Или ты уже передумал?
— Нет, не передумал. Просто сомнения появляются разные…
— Гони сомнения прочь! — рассмеялся он. — Из тебя выйдет лучший в мире глава клана. Потребуется время на шлифовку, чтобы стереть шероховатости характера, но со временем получится то, что нужно. А если пугают административные дела и прочее, ты можешь всегда положиться на Сашу. Он ради этого и старается.
— Спасибо, — я тоже улыбнулся. — Для клана нужно будет много денег, поэтому я кое-что придумал. Хочу продать один артефакт, пока на него спрос есть и нанять сильного мастера. Мне нужна будет ваша помощь, поэтому оставим пока в покое арабского принца. Позже с ним разберемся. Я тебе свой план расскажу вечером.
— Светлана будет ругаться, — он покачал головой. — Хорошо, выслушаю тебя вечером. Может, дам пару советов, а то твои планы иногда не учитывают очевидные вещи.
— Зато всегда работают.
— Что еще более странно.
Я положил руку ему на плечо, улыбнулся и ушел к столам. Девушки, уже заканчивали подготовку обсуждали что-то важное, не сразу обратив на меня внимание. Даже Алену в этот разговор втянули, общаясь и на английском, и на испанском языках. Сяочжэй, сидевшая за ближайшим столиком и наблюдавшая, как рыбачат мужчины, поманила меня и продемонстрировала небольшой термос.
— Давай, — я кивнул.
Она налила янтарного цвета напиток в крышечку, протянула мне. Это оказался восхитительный чай с неярким, но заметным вкусом облепихи и меда. И сахара ровно столько, сколько нужно, хотя они сладкий чай не пьют.
— Мистер Ма кажется очень довольным, — сказала Чжэнь. — Не знала, что он любит рыбалку.
— Правду говорят, что клюет только у того, кто любит рыбачить, — важно заметил я.
— Поэтому у тебя не клюет? — сказала Сяочжэй. У нее, как и сестры были похожие панамки, защищающие от солнца. И судя по длинным рукавам платьев, загорать они не любили.
От автобуса к нам шел Оскар, неся в руках большую тарелку с ароматными кусочками жареного мяса.
— Прошу прощения, — у меня в кармане завибрировал телефон. Я поймал осуждающий взгляд Сяочжэй. — Это очень важный звонок. Кстати, вам тоже будет интересно.
На экране отобразился номер Джорджа Грэя.
— Кузьма слушает, — сказал я в трубку.
— Доброе утро, мистер Матчин. Оливер Хант беспокоит.
— Узнал. Рад слышать.
— Звоню по поводу аукциона. Ваш учитель еще не передумал продавать маску?
— Нет, еще не передумал. Условия те же, провести все на Сардинии через две недели. Это приемлемо?
— Конечно, — сказал он. — Очередной аукцион состоится ровно через четырнадцать дней в Кальяри. Сроки небольшие и мы надеемся, что рекламная акция будет успешной. Если планируете продать что-то от себя, дайте знать за неделю до торгов. И еще, мне поступило несколько запросов о покупки маски без аукциона. Вопреки расхожему мнению, в некоторых случаях это может сулить большую прибыль.
— Нет, учитель на это не пойдет.
— Хорошо. Что насчет рекламной акции? Вы точно успеете овладеть техникой за неделю?
— Успею, — уверенно сказал я.
— Тогда я свяжусь с Вами через шесть дней.
— Договорились.
— Приятно иметь с Вами дело, мистер Матчин. До свидания.
Я убрал телефон и посмотрел на Сяочжэй. Девушки, кстати, перестали что-то обсуждать и тоже слушали с большим интересом, как и Оскар, облизывающийся на аппетитные кусочки мяса. Но я специально перешел на японский, чтобы не подслушивали.
— Новость такая, — сказал я Чжэнь, — через две недели на Сардинии пройдет аукцион торгового дома Хантов, где я собираюсь продать маску, ту самую. Внутри нее скрыта необычная техника защиты, которая мне показалась интересной. Отговаривать или что-то советовать не буду, скажу только, что она требовательна к мастеру. Бармалеи из Африки решили разыграть маску только потому, что не смогли использовать или не разобрались. Через неделю я продемонстрирую эту технику для будущих покупателей.
— И ты хочешь ее продать? — спросила Сяочжэй, когда сестра перевела ей новость.
— Почему нет? Я ее уже освоил и обещаний не учить других давать не нужно. Продаю ведь не технику, а старый артефакт. Как им распорядится покупатель — это его личное дело. Может, он ее просто на стену повесит и любоваться будет.
— Тогда, может быть, нам не стоит тратить деньги на маску, а купить у тебя технику? — хитро прищурилась Сяочжэй.
— Не продам, даже не проси. Давайте лучше завтракать.
К нам подошел мистер Ма, неся в руках ведерко уже с тремя рыбками.
— Если угли еще горячие, хочу их приготовить, — сказал он, продемонстрировав рыбу, и направился дальше к автобусу. — К тому же у нас гости…
Я оглянулся на дорогу и заметил вдалеке фигуру с тросточкой, неспешно идущую в нашу сторону. Не узнать Бэра было сложно. В дорогом белом костюме у озера он смотрелся неуместно, как рыбак на балу во дворце. Решив не беспокоить девушек, я направился ему навстречу. Заметив меня, он остановился у небольшого холма, откуда открывался замечательный вид на озеро. Только поднявшись туда, я заметил вдалеке неприметную машину, на которой приехал Бэр.
— Привет, — поздоровался я, пожав руку англичанину. — Выглядишь на десять из десяти. Тренировки пошли на пользу?
— Доброе утро, Кузьма, — он лучезарно улыбнулся. Я его таким довольным и жизнерадостным никогда и не видел. — Ты был прав, говоря о перекосе баланса. Приятно чувствовать себя здоровым и сильным. Американцы только деньги берут и голову морочат, говоря о засоренности каналов, прописывают грязевые ванны и сомнительные процедуры. Тебе стоит открыть клинику и зарабатывать на этом.
— Спасибо, но у меня нет на это времени. Я студентам достаточно времени уделить не могу, не говоря уже о чем-то другом. Вы быстро добрались до Сардинии, все нормально?
— Прилетели еще вчера, самолетом из Милана. Ты прости, что побеспокоил на отдыхе, — он посмотрел в сторону нашего лагеря, — но мне надо спешить. После работы лучше всего как можно быстрее покинуть страну, хотя бы на пару недель.
— А вы что, уже управились с рыжим?
— Ночью, — кивнул он. — Это было не сложно.
— Однако, — я с удивлением посмотрел на улыбающегося англичанина.
— Я взял на себя смелость сделать все с шумом. За голову Рауда рыжего была назначена награда одним французским банкиром и официально мы выполняли его заказ, оставив на теле требуемую метку. Твой заказчик может быть спокоен, его имя в этом деле не всплывет. Очень скоро местные власти будут знать, что это сделала моя команда по поручению француза.
— Очень удобно, получить за одну голову сразу две награды, — хмыкнул я. — Но работа выполнена и это главное.
— Да, это тот редкий случай, когда сразу на два заказа уходит два дня. Осталось получить гонорар и хорошенько выспаться.
— Власти не будут против, что вы пошумели?
— Власти обычно закрывают глаза на материальный ущерб и разрушения, если охотники ловят разыскиваемых преступников. В разумных пределах, конечно, которые мы не переходили. Поэтому нам и стоит уехать как можно быстрее, чтобы не мозолить им глаза.
— Хорошо. С наградой проблем быть не должно, сейчас Оскара позову и рассчитаетесь. Надо только предупредить его, чтобы голову не приносил, не приведи боги девушки увидят. Спасибо за оперативность.
— Всегда, пожалуйста, — он показал белоснежные зубы в холодной улыбке хищника. — Если возникнут проблемы, ты знаешь к кому обратиться.
Я уже собрался уходить, но в последний момент остановился.
— Бэр, значит, вы из Милана прилетели?
— Да, — кивнул он.
— А первая работа была связана с убийством молодого мужчины и его телохранителя, мастера?
— Ты же знаешь, я не могу раскрывать подробности заказов, — спокойно сказал он.
Мы несколько секунд смотрели друг на друга, затем он едва заметно кивнул. Хотя мне это могло лишь показаться, настолько незначительным было движение головой. Я, кажется, начал догадываться, почему у него такое хорошее настроение с утра. Если первый заказ был очень опасный, в плане последствий, и его следовало держать в тайне, то у Бэра появлялось отличное алиби. Он всегда может сказать, что был на Сардинии и охотился на особо опасного преступника. А то, что убили наследника герцога, он ничего и не знает. Нет, Бэр никогда не врет, но может правду просто не рассказывать.
— Со мной сейчас рядом дочка герцога Бурбон-Сицилийского и я очень переживаю, что тот же самый человек может заказать ее. Или уже заказал. Надеюсь, тебе он таких предложений не делал?
— Не беспокойся, этот человек не сможет так поступить. По крайней мере, пока находится в здравом уме. Дам тебе дружеский совет, не лезь в политику прогнившей Европы. Глядя на нее сверху, может показаться, что все хорошо и радостно, но стоит снять тонкий верхний слой и появляются кровь, кости и гниль. Поверь, я знаю, что говорю.
— Ты чертовски прав! — я протянул ладонь, чтобы крепко пожать ему руку. — Пойду позову Оскара. Рад был тебя видеть.
— Взаимно, — он кивнул, оставшись на пригорке, глядя на озеро серьезным и задумчивым взглядом.
Я же шел обратно, думая, что насколько было бы проще жить, если бы некоторые люди не врали, хотя бы из принципа, как Бэр. Но что-то я сомневаюсь, что у них есть принципы.
Глава 13
Сжимая нож-кастет, Василий наступал на меня, методично нанося рубящие и колющие удары. Уклоняться было не так просто, так как он мастерски владел ножом, даже таким неудобным, как этот. Приходилось быстро двигаться, подныривать под удары и не выпускать из виду нож, что получалось не всегда. На легкой рубашке уже красовалось несколько длинных разрезов, и я задумывался, чтобы снять ее, но не хотел сму