[FIXME]Док ‹ о лька горстка спис допол— ‹ года полностью ‹ нительный перечень наших потерь. ‹ С на двоих ‹ С прискорбием сообщаем о погиб— ‹ сегодн торник ‹ ших жителях Канзаса и Миссури: ‹ баталь икман ‹ УБИТЫ: Абель Тос. Дж., рядовой, ‹ Гранд убо. ‹ Джонс-Сити; Эвери Джон М., второй ‹ (почти больше ‹ лейтенант, Седалия; Боярд Дж., ‹ снова роумно ‹ рядовой 1-го класса. Топика; Беджер ‹ разбиты анял ‹ Ф., рядовой, Сент-Джозефсон; Каспер ‹ сообщено ти клуб ‹ Роберт С., сержант; Хатфилд Р. С., ‹ мистер Гора и главная. ‹ капрал, Канзас-Сити; Керр Джек Р., ‹ не зако шался в ‹ первый лейтенант, Джоплин; ‹ раньше ерикальный ‹ Пфейфер Ганс, рядовой, Додж-Сити. ‹ или в дека дал ‹ ПРОПАЛИ БЕЗ ВЕСТИ: Остин Джордж, ‹ будут ут ‹ штаб-сержант; Белл Т. Р., капрал, ‹ работа игра ‹ Уичито; Берри Л. М., рядовой, Кар— ‹ внутри об ‹ тахена; Бронсон Тед, капрал, Кан— ‹ их стр ‹ зас-Сити; Каспер М. М., первый лей— ‹ нару олин ‹ тенант, Лоуренс; Диллингэм О. Г., ‹ бле на опет ‹ рядовой, Ролла; Фарли Ф., К. С., ‹ руша от в ‹ Канзас-Сити; Хэйвс Уил., рядовой, ‹ спеш он М ‹ Спринг-филд; Оливер Р. С., рядовой, ‹ ви у плохо ‹ Сент-Луис; РАНЕНЫ: Артур С. М., ‹ рядовой, Колумбия.
Кода: IV
— Айра! Галахад! Ну как, зацепили его?
— Да! Втаскивай нас! Ну и дела! Иш, готовь два литра и побольше желе.
— Давайте его сюда, я посмотрю. Лор, можешь уводить нас отсюда. Дора, закрывай и стартуем.
— Закрылась, набираю высоту, экраны опущены. Что, черт побери, они сделали с боссом?
— Я пытаюсь выяснить это, Дора. Подготовь бак; возможно, мне придется его заморозить.
— Уже готово, Иш. Лаз, Лор, я же говорила вам, что нужно забрать его пораньше. Я же говорила!
— Замолчи, Дора. А мы говорили, что ему там задницу отстрелят. Но он резвился как котенок…
— …и не поблагодарил нас…
— …и не пошел с нами…
— …вы знаете, какой он упрямый.
— Тамара, — сказала Иштар. — Подними его голову и поговори с ним. Поддерживай в нем жизнь. Я не хочу замораживать его, пока не сделаю все необходимое. Гамадриада, зажми здесь! Ммм… Галахад, одна пуля попала в маяк. Вот почему у него все внутренности так перемешались.
— Клон-транс?
— Быть может. Но при том, как он регенерирует, может хватить и первой помощи. Джастин, ты был прав: даты в его письмах засвидетельствовали его смерть, сигнал маяка исчезает именно здесь и сейчас. Галахад, ты нашел новые куски? Я хочу их вставить. Тамара, подними его, пусть говорит! Мне бы не хотелось его замораживать. Остальные пусть заткнутся и убираются. Помогите Минерве возиться с детьми.
— С большой радостью, — хрипло произнес Джастин. — Меня сейчас вырвет.
— Морин? — пробормотал Лазарус.
— Я здесь, дорогой, — ответила Тамара, прижав его голову к своей груди.
— Мне снился… скверный сон: как будто… я умер.
— Это был сон, дорогой. Ты не можешь умереть.