Достижения Лютера Транта — страница 28 из 59

– О! Я знаю! – глаза старой негритянки дико сверкнули. – Это похоже на вуду! Йо – это вуду! И это все моя вина. О, да-да, это так! – она покачнулась. – Он тебя пометил с тех пор, как ты была ребенком, отметка когтя дьявола! Но я не знаю, что сказать Марсу Ричарду, пока не стало слишком поздно. Но это так! Это так! Отметина дьявола у тебя на левом плече, а зеленый камень – это дух, который пришел, чтобы заставить тебя разбить сердце Марса Ричарда!

– Улейм! Ох! Ох! – воскликнула девушка.

– Улейм! Улейм! – более глубокий, твердый и сдержанный голос прервал их обоих, когда человек, чьи шаги прозвучали над головой за мгновение до этого, встал в дверном проеме.

Это был поразительно высокий, красивый мужчина тридцати шести лет, крепко сложенный, мускулистый, с телом спортсмена, увенчанным широколобой головой ученого. Но его кожа, неописуемо загорелая тропическим солнцем во время многих экспедиций в Центральную Америку, теперь имела сероватый оттенок. Тонкие красные вены, которыми были пронизаны его проницательные голубые глаза, напряженность его хорошо очерченного рта, пульс, заметно бьющийся в висках, легкая дрожь в обычно крепких руках, все это ясно свидетельствовало о некотором сильном горе и длительном напряжении, но в то же время свидетельствовало о самообладании, которое сдерживало его эмоции.

Негритянка, успокоенная и обиженная его словами, шаркая вышла, когда он вошел, а девушка быстро приняла сидячее положение, ловкими движениями поправляя волосы.

– Ты не должен обращать внимания на Улейм! – он подошел к ней и на мгновение крепко сжал ее руку. – Или думаешь, что я спрошу тебя о чем-то еще, кроме… Ты не изменила своего решения, Айрис? – мягко спросил он.

Девушка покачала головой.

– Тогда я даже не буду спрашивать об этом снова, моя… Айрис, – он спохватился. – Если вы дадите мне надлежащую форму для отзыва наших свадебных приглашений, я немедленно отправлю ее в Чикаго. Что касается подарков, которые уже были получены – не будете ли вы достаточно любезны, чтобы также посмотреть правила при таких обстоятельствах? – у него перехватило дыхание. – Мне показалось, что минуту назад я слышал звонок в дверь, Айрис. Было ли что-нибудь для меня?

– Да, Анна пошла к двери.

Девушка сделала знак служанке, которая уже пять минут слонялась по коридору, боясь подойти к нему с карточкой, которую держала на серебряном подносе.

– Ах! Я ждал его. – он взял карточку. – Где он? В библиотеке?

– Да, доктор Пирс.

Он смял карточку в руке, нежно коснулся кончиками пальцев бледной щеки Айрис и тем же размеренным шагом пересек холл и направился в библиотеку. Плотная фигура энергично поднялась при его появлении.

– Мистер Трант? – спросил Пирс, осторожно закрывая за собой дверь и оценивая с наигранной собранностью своего посетителя, который казался слегка удивленным. – Мне не нужно извиняться перед вами за мою записку с просьбой прийти ко мне сюда, в Лейк-Форест, этим утром. Я понимаю, что для вас это вопрос бизнеса. Но я благодарю вас за вашу оперативность. Я слышал о вас из ряда источников как о психологе, который применял научные методы для решения загадок… преступлений, не как о полицейском детективе, мистер Трант, а как о… о…

– Консультанте, – подсказал психолог.

– Да, консультанте. И мне позарез нужен консультант, мистер Трант. – Пирс опустился на ближайший стул. – Вы должны извинить меня. Сегодня утром я не совсем в себе. Событие, или, скорее, события, произошедшие здесь в прошлую среду днем, которые, хотя я и старался держать свои чувства под контролем, повлияли на меня, возможно, даже больше, чем я сам осознавал, поскольку я заметил ваше удивление при виде меня, которое могло быть вызвано только некоторой странностью в моей внешности который вызвали эти события.

– Я был удивлен, – признался психолог, – но только потому, что ожидал увидеть мужчину постарше. Когда я получил вашу записку вчера вечером, доктор Пирс, я, конечно, навел о вас кое-какие справки. Я узнал, что о вас говорят как об одном из величайших ныне живущих специалистов по древностям Центральной Америки, особенно по иероглифическим письменам на руинах майя на Юкатане, и поскольку экспедиции, связанные с вашим именем, охватывали период почти в шестьдесят лет, я ожидал найти вас человеком по крайней мере лет восьмидесяти.

– Вы перепутали меня с моим отцом, который умер в Исабале, в Гватемале, в 1895 году. Поскольку наши имена и род занятий совпадают, наши заслуги часто путают, тем более что он никогда не публиковал результаты своей работы, а доверил это сделать мне. Я не проявил себя достойным попечителем этого завещания, мистер Трант! – с горечью добавил Пирс.

Он встал в волнении и снова начал свое механическое хождение взад и вперед.

– События среды имели отношение к этому доверию, оставленному вам вашим отцом? – спросил психолог.

– Они разрушили, уничтожили, стерли это доверие, – ответил Пирс. – Все плоды жизни моего отца и моей собственной тоже, абсолютно без цели, смысла, оправдания или объяснения любого рода! И более того, и это причина, по которой я попросил вас дать мне совет, мистер Трант, вместо того, чтобы передавать дело в руки полиции, по еще менее очевидной причине и без того, чтобы она могла дать какое-либо объяснение, события прошлой среды оказали такое сильное влияние на мою подопечную Айрис, на которой я должен был жениться в следующий четверг, что она больше не может думать о браке со мной. Она явно меня больше не любит, хотя до среды ни у кого из наших знакомых не могло возникнуть ни малейшего сомнения в ее привязанности ко мне, и действительно, хотя раньше она была самим духом и душой моей работы, теперь она, кажется, больше не заботится о ее продолжении каким-либо образом или даже не жалеет о случившейся с нами катастрофе.

Он замолчал в болезненном волнении.

– Я должен еще раз попросить у вас прощения, – извинился он. – Прежде чем вы сможете понять что-либо из этого, я должен объяснить вам, как все это началось. Мой отец начал изучать иероглифы майя еще в 1851 году. В молодости у него был очень близкий друг по имени Джеймс Кларк, который в 1848 году принимал участие в экспедиции в Чьяпас. Во время этой экспедиции Кларк отделился от своих спутников, не смог воссоединиться с ними, и больше о нем никто ничего не слышал. Именно в поисках его мой отец в 1850 году впервые отправился в Центральную Америку и, не сумев найти Кларка, который, вероятно, был мертв, он вернулся со значительной коллекцией иероглифов майя, которые очень привлекли его интерес. Между 1851 годом и своей смертью мой отец совершил не менее двенадцати различных экспедиций в Центральную Америку в поисках новых иероглифов, но за все это время он опубликовал не более полудюжины коротких статей о своих открытиях, сохранив все для книги, которую он намеревался сделать памятником своим трудам. Его страсть к совершенству помешала ему закончить эту книгу, и на смертном одре он доверил ее завершение и публикацию мне. Два года назад я начал готовить ее для стенографистки, а на прошлой неделе с удовлетворением почувствовал, что моя работа почти закончена. Материал состоял из огромной массы документов. В них содержались главы, написанные моим отцом, которые я не в состоянии переписать, прорисовки и фотографии надписей, которые могут быть воспроизведены только годами трудов, оригинальные документы, которые незаменимы, заметки, копий которых у меня нет. Они представляли собой, как вы сами только что сказали, почти шестьдесят лет непрерывного труда. В прошлую среду днем, пока я отсутствовал, вся масса этих бумаг была взята из шкафа, где я их хранил, и сожжена… или, если не сожжена, то они полностью исчезли.

Он резко остановился на ходу, повернул к Транту лицо, которое внезапно стало мертвенно-бледным, и протянул руки.

– Они были уничтожены, Трант, уничтожены! Таинственно, необъяснимо, бесцельно! – его беспомощное негодование побороло его сдержанность. – Уничтожение таких бумаг, как эти, вряд ли могло принести кому-либо пользу. Они не представляли никакой ценности или интереса, кроме как для ученых, а что касается завистливых или злонамеренных врагов, у меня нет ни одного, мужчины или женщины, и меньше всего женщины!

– И меньше всего женщины? – быстро повторил Трант. – Вы имеете в виду, что у вас есть основания полагать, что это сделала женщина?

– Да, женщина! Они все слышали ее! Но я расскажу вам все, что смогу. В прошлую среду днем, как я уже сказал, я был в Чикаго. Двух горничных, которые присматривают за передней частью дома, тоже не было дома, они сестры и ушли на похороны брата.

– Кто еще оставались в доме? – Трант быстрым жестом прервал стремительный поток его речи.

– Моя мать, у которой проблемы с бедром, и она не может подняться или спуститься без посторонней помощи, моя подопечная Айрис Пирс, которая ушла в свою комнату вздремнуть и так крепко спала на своей кровати, что, когда за ней пришли двадцать минут спустя, ее с трудом разбудили, моя старая няня, Улейм, которую вы, должно быть, видели, прошла здесь минуту назад, и кухарка, которая была в задней части дома. Садовник, который был единственным человеком, кроме нее, в этом доме, был занят в оранжерее, но примерно без четверти три отправился сметать последствия легкого снегопада с дорожек. Пятнадцать минут спустя моя мать в своей спальне в северном крыле услышала звонок в дверь, но никто не подошел к двери.

– Почему?

– Кроме моей матери, которая была беспомощна, и Айрис, которая была в своей комнате, в доме, как я только что сказал, были только повар и Улейм, и каждый из них, ожидая, что другой ответит, ждал второго звонка. Несомненно, что ни один из них не подошел к двери.

– Значит, звонок больше не звонил?

– Нет, он звонил только один раз. И все же почти сразу после звонка женщина была в доме, потому что моя мать отчетливо слышала ее голос и…

– Минутку, пожалуйста! – остановил его Трант. – В случае, если человек не был впущен через входную дверь, которая, я полагаю, была заперта, была ли какая-либо другая возможность войти?