— Джерри, я ведь уже сказал…
— Ну-ну. Я совсем забыл, ты еще не решил… — прищурился Джерри и тяжело вздохнул. — Сдается мне, ты не знаешь женщин.
— А ты дока по этой части, что ли? — с легким раздражением бросил Нат. — Хочешь прочесть мне лекцию? Ты ведь даже не женат.
— Вот именно. Хочешь знать почему?
— Хочу я или не хочу, ты все равно от меня не отстанешь.
— Итак, женщинам нужно следующее, — начал Джерри с ученым видом знатока. — Им надо постоянно говорить, что ты их любишь, и всячески это доказывать. Ну, говорить-то легче легкого. А вот с доказательствами куда сложнее. Тут не отделаешься букетиками и тортиками.
Заметив, как блеснули глаза Ната, Джерри спохватился:
— И этим тоже! То, что творится в спальне, — совсем из другой оперы. Женщины умело расставляют нам ловушки. Готов спорить на свой месячный заработок — Сара думает сейчас так: «Если он меня любит, то откажется от предложения Голстайна».
Нат сопротивлялся как мог.
— Она сказала, что я должен все решить сам.
— Да, да, конечно, — презрительно фыркнул Джерри. — Решать-то тебе, но штука в том, что ты должен принять единственно правильное решение.
Ната прошиб холодный пот: он понял, что не хочет ее потерять!
Его замешательство вдохновило Джерри на новую тираду:
— Ты должен помнить, что у нее сын. Ей не нужно, чтобы малыш к тебе привязался, если есть хоть малейший шанс, что вы расстанетесь. Подумай, разве можно винить женщину в том, что она пытается защитить себя и ребенка? Материнская любовь — сильнейшая штука, приятель…
Нат чертыхнулся. Тогда Джерри заявил:
— Хочешь подскажу? Пошли работу в задницу. Будь счастлив и ни о чем не думай. А еще лучше — женись поскорее на своей Саре и стань добропорядочным домоседом. Предложение Голстайна — сущая авантюра. Если ты рискнешь, то можешь сорвать банк, а можешь и остаться с носом.
Неужели сам Джерри когда-то вот так проиграл? Может быть, именно поэтому он дает подобные советы?..
Поставив бутылочку подогреваться, Сара повернулась к Дэнни. Малыш кричал во всю мочь. Она взглянула на часы — уже четыре. Нат обещал заехать, прихватив по дороге еды из китайской закусочной. Если дело так пойдет и дальше, то он через пять минут сбежит! Ночь выдалась беспокойная, день — ничем не лучше. Дэнни до утра сопел и ворочался, да и она не сомкнула глаз.
Сара вытащила уже теплую бутылочку и потрясла ее. Потом взяла Дэнни на руки. Он был весь красный, страдальчески морщился. Когда он отказался от еды, она испугалась не на шутку. Малышу явно было плохо. А она-то всегда считала, что до полугода дети ничем не болеют…
Ни укачиванием, ни пением ребенка унять не удавалось. Тогда Сара положила сына в колыбельку и сняла телефонную трубку. Детский врач по четвергам не принимал, но что-то надо было предпринять. Она подробно изложила медицинской сестре, что происходит, и та обещала, что доктор непременно ей перезвонит.
Саре хотелось позвонить Нату. Он всегда умел ее успокоить, всегда знал, что сказать… Но вдруг на сей раз он не захочет ей помочь? Ведь больной ребенок — совсем особый случай…
Ее размышления прервал телефонный звонок. Сара схватила трубку. Это был доктор Ласситер. Внимательно выслушав встревоженную мать, он велел ей немедленно ехать в больницу, пообещав ее встретить.
Тогда Сара все-таки отважилась позвонить Нату. Повод теперь был — должна же она сообщить ему, что уезжает из дома! В трубке раздался голос Джерри.
— О, приветик, Сара! — жизнерадостно сказал он. — Чем могу служить?
— Мне надо кое о чем поговорить с Натом. Он на месте?
— Был, да весь вышел — минут эдак десять назад. У него срочное дело.
— А ты не знаешь, где его найти? Я бы не стала просить, но тут…
— Сожалею, Сара, но он не сказал, куда уехал. Мне искренне жаль, поверь. Может, я могу чем-нибудь помочь?
— Нет… Я оставлю ему записку, но если он ко мне не заедет, скажи ему, что я в детской клинике.
— Чего-о? Слушай, может быть, я все-таки могу…
— Нет, Джерри. Спасибо.
Положив трубку, Сара наскоро нацарапала записку для Ната и оставила на холодильнике. Потом, подхватив малыша, выбежала из дома, отчаянно жалея, что Ната нет рядом. Но, по крайней мере, в ближайшее время он непременно с нею свяжется. Пока он еще здесь… А если бы он был в командировке, где-нибудь в джунглях? А если с маленьким случилось что-то серьезное? Прекрати, Сара Нолан! От этих мыслей становится только хуже!
И она изо всех сил нажала на педаль газа.
11
В приемном покое было полно народу. Кто-то ждал родственников, кому-то требовалась помощь. Дэнни кричал во всю силу своих маленьких легких. Медсестра сказала, что у доктора Ласситера срочный вызов, но он осмотрит Дэнни тотчас же, как появится.
Заполняя одной рукой какой-то бланк, а другой прижимая к груди плачущего малыша, Сара и сама готова была разрыдаться. И тут она увидела, что по длинному коридору идет… Нат! Его лицо было взволнованным. Сердце у Сары заколотилось от радости.
Нат забрал у нее Дэнни.
— Ну, что-нибудь прояснилось?
— Нет, я только приехала. Понимаешь, какой-то дурацкий бланк надо заполнить, а малыш так кричит…
Свободной рукой Нат приобнял ее за плечи.
— Я пока погуляю с ним по коридору, а ты спокойно все заполнишь.
Сара заглянула ему в глаза снизу вверх.
— Спасибо тебе…
Его длинные пальцы скользнули по ее щеке.
— Перестань меня благодарить.
Когда все документы были заполнены, сестра проводила Сару и Ната в приемную. Нат продолжал тихонько покачивать малыша на руках, стараясь унять его безутешный плач.
— И давно это с ним?
— Порядочно…
Диплом медсестры ничем не мог помочь Саре теперь, когда захворал ее собственный малыш. Она уже вовсю хлюпала носом.
— Я… не знаю, Нат. Если с ним что-нибудь случится…
Нат молча протянул ей руку. Их пальцы переплелись. Они все еще держались за руки, когда двери распахнулись и стремительно вошел седой человек с пронзительно-голубыми глазами. Это и был доктор Ласситер. Он выглядел очень деловым. Взяв из рук Ната малыша, он тщательно ощупал ему животик, потом выслушал легкие, осмотрел горлышко, ушки и пробормотал себе под нос:
— Так я и думал… У молодого человека воспаление среднего уха. Назначим жаропонижающее и антибиотики, и через неделю юноша будет как новенький. Я дам вам часть лекарств прямо сейчас, чтобы ночью вы не лезли на стенку. По рецепту получите остальное в аптеке завтра.
Сара подошла поближе.
— Но он ничего не ест…
— Ну и что? А вы разве едите, когда вам плохо? — Доктор Ласситер снял с шеи стетоскоп и засунул его в карман халата. — Не пичкайте его насильно, захочет — сам попросит. Жаропонижающее и антибиотики быстро снимут боль. А вот пить юноша должен, и чем больше, чем лучше. Еще вопросы имеются?
— Это… серьезно? — Голос Сары дрогнул. — Есть вероятность проникновения инфекции в мозг?
— Вы поспели вовремя. Я прописываю ему недельный курс антибиотиков. Симптомы простуды вскоре исчезнут. Это довольно редкий случай для столь юного возраста, но в нашей практике все случается.
Сестра уже готовила шприц для инъекции. Когда малышу делали укол, он завопил еще громче, и у Сары на глаза навернулись слезы.
— Когда соберетесь уходить, получите в регистратуре рецепт и дневную дозу лекарств, — сказал врач. — Не думаю, что еще вам понадоблюсь. Но если возникнут проблемы, звоните без колебаний.
Сара нежно баюкала малыша, стараясь его утешить.
— Дэнни такой маленький. Он не понимает, что с ним происходит. Как бы мне хотелось все ему объяснить, утешить…
— Он прекрасно понимает, что вы хотите ему сказать, — видите, уже успокаивается?
— Саре это всегда здорово удается, — впервые подал голос Нат.
Она нежно поглядела на него.
— Как и тебе…
Доктор Ласситер дружески потрепал Сару по плечу и крепко пожал руку Ната.
— Рад познакомиться, мистер Нолан.
Сара собралась было поправить доктора, но тот уже вышел, так же стремительно, как и вошел. Лицо Ната оставалось бесстрастным.
Сара быстренько одела Дэнни, прижала к груди, мурлыча какую-то песенку. И вот его громкий плач постепенно перешел в тихое жалобное хныканье. Нат подхватил сумку, и они вышли в холл.
У окошка регистратуры он спросил:
— Хочешь, я возьму Дэнни?
— Нет. Лучше пока я его подержу. Знаешь, не стоит тебе сегодня у нас оставаться — скорее всего, ночка будет веселенькая…
Сара внезапно умолкла, пораженная выражением лица Ната.
— Давай рецепт. Я заеду в аптеку и все куплю. Ну, пока, — холодно сказал он.
И он ушел, не проронив больше ни слова.
Когда через час Нат вошел в дом, Сары внизу не было. Захватив лекарства, он поднялся наверх.
Она сидела в кресле-качалке возле колыбельки с малышом на руках и что-то тихонько напевала. Нат оцепенел. Никогда она не казалась ему столь прекрасной. Сара-мать была неотделима от Сары-женщины. Как она потрясающе естественна — никакой позы, никакого кокетства… И как она умеет разозлить!..
Но вот Сара посмотрела на него.
— Уложи малыша! У него уже глазки слипаются, — посоветовал он.
— Вижу, — кивнула Сара. — Но мне так хочется еще его понянчить.
Нат все понял. Положив на стол лекарства, он сказал:
— Я буду внизу. Не торопись. В холодильнике есть жареный цыпленок. — И, видя, что Сара намеревается что-то сказать, предупредил: — Не вздумай только меня благодарить!
В гостиной Нат уселся на софу с газетой в руках. Это была его газета. Он с гордостью пролистал ее. Интересно, будет ли он ощущать подобную гордость, когда отойдет от дел?
Через четверть часа Сара спустилась и тихонько уселась рядышком. Расстегнув черепаховую заколку, она тряхнула волосами.
— Попил водички и заснул. Спасибо тебе за…
И умолкла, вспомнив о его запрете.
— А теперь отвечай, с какой стати ты просила не приезжать к тебе сегодня вечером? Почему все время благодаришь меня, словно я чужой дядя, которому пришла фантазия ни с того ни с сего тебя облагодетельствовать?