Достойный жених для Клэр — страница 15 из 26

Она вошла в магазин, а Майк купил газету.

Продавщица подняла на нее глаза, оторвавшись от свитеров, которые складывала.

– Доброе утро. Чем я могу вам помочь?

– Мне нужна простая повседневная одежда. Я взяла с собой недостаточно теплых вещей для такого мороза.

– Да уж, сумасшедший декабрь, даже для этих мест. – Она положила свитер поверх стопки и повернулась к рядам полок на стене. – Здесь у нас джинсы и даже брюки на синтепоне, если понадобятся.

– Возможно. – Клэр пощупала гладкий материал черных лыжных брюк на вешалке.

Звякнул колокольчик, и в магазин вошел Майк с газетой под мышкой.

– Чем я могу вам помочь?

Он махнул газетой в сторону Клэр:

– Я с ней.

– А, вам повезло. У нас как раз несколько стульев у примерочной.

– Отлично. – Он сел на один из них и сказал: – Ни в чем себе не отказывай, дорогая.

Клэр закатила глаза, оглядела ряд джинсов и стала искать свой размер.

Выбрав несколько пар, она порылась в футболках и свитерах. Набрав кипу одежды, она подошла к продавщице.

– Я хотела бы это померить.

Продавщица улыбнулась, отпирая примерочную кабинку для Клэр.

Она примерила несколько пар джинсов и почти все решила оставить, потом пришла очередь свитеров и футболок. Клэр оставила себе то, что выглядело хоть сколько-нибудь прилично.

Наконец она вышла из примерочной, нагруженная одеждой, и пошла к прилавку мимо Майка.

– Ну что, не так уж и долго, а?

– Да.

Этот немногословный ответ заставил ее оглянуться через плечо, и она чуть не уронила свою ношу.

Расслабленный, спокойный мужчина, которого она оставила у примерочной, теперь был предельно сосредоточен и едва не вибрировал от напряжения. Каждая мышца его тела была готова к движению.

Ее взгляд опустился с его лица на газету. Видимо, он прочел там что-то про нее, что-то плохое.

– О, вы возьмете все это? – Продавщица помогла Клэр освободиться от вещей.

– Д-да. Мне еще понадобится нижнее белье.

– Это там.

Майк сложил газету и подошел к прилавку.

Клэр быстро прошла в отдел белья, выбрала несколько пар трусов своего размера – сойдет, лишь бы побыстрее отсюда убраться.

Продавщица распределила покупки по пакетам, а Майк положил на прилавок несколько банкнотов.

Если приветливая продавщица и заметила изменившееся поведение Майка, она была слишком вежлива, чтобы на это отреагировать.

– Всего хорошего, не замерзайте.

Майк кивнул, а Клэр сказала:

– Вы тоже.

Выйдя из магазина, она тут же спросила:

– Что случилось? Что ты прочитал в газете?

– В машине.

Он открыл багажник, и они забросили туда пакеты.

В машине Майк положил газету ей на колени и показал пальцем на статью.

– Прочитай вот это.

Она посмотрела на черные буквы – по крайней мере, там нет ее портрета во всю полосу.

Она подняла газету и прочитала:

– «В память о погибшем директоре ЦРУ. Белый дом объявил о том, что собирается отдать последнюю дань уважения Джеральду Хейвуду, директору ЦРУ, погибшему в результате взрыва машины во вторник. Ожидается присутствие его близких и коллег, в том числе иностранных гостей. Мероприятие назначено на Рождество».

Она опустила газету:

– Ну и что здесь необыкновенного?

– Разве ты не понимаешь? – Он выхватил газету у нее из рук и скомкал в кулаке. – Кто-то собирается устроить теракт в Белом доме, и это подходящий случай.

Глава 10

Майк ходил по гостиной маленького коттеджа. Он успел связаться с Джеком, и в «Просперо» уже занимались вопросом защиты Белого дома.

Даже если в «Буре» знали, что агент «Просперо» Лиам Маккейб раскрыл их планы нападения на Белый дом, это не остановит их. Они продолжат действовать – Майк был уверен в этом.

Когда он проходил мимо Клэр в сотый раз, она поймала его за руку.

– Майк, сядь и расслабься.

Он запустил пальцы в волосы.

– Не могу поверить, что они собираются довести дело до конца. Они должны знать, что «Просперо» нажмет на все кнопки, чтобы сорвать их планы.

– Тогда хорошо. Они маниакально упрямы и потому потеряли ясность мысли. – Она сжала его бицепс. – Возьми пиво.

Он нахмурился.

– Еще слишком рано для пива.

– Знаешь, как говорят, где-то часы всегда показывают обеденное время.

Он прищурил свои темные глаза.

– Ты очень спокойно относишься ко всему этому.

– Если ты намекаешь на то, что меня радует происходящее, ты ошибаешься.

Он заключил ее в свои теплые объятия.

– Я ни минуты так не думал. Никто не может винить тебя за то, что ты испытываешь некоторое удовлетворение от сознания, что твое чутье тебя не обмануло.

– Это меня сейчас не беспокоит. – Она скомкала его рубашку в своих пальцах. – Я достану тебе пиво.

– Ладно, ты победила.

Он опустил руки, и холодная дрожь пробежала по ее телу. Всякий раз, когда Майк держал ее в объятиях или хотя бы прикасался к ней, это давало ей чувство безопасности и защищенности.

Если бы она была честна сама с собой, то признала бы, что Шейн никогда не вызывал у нее таких чувств. Для него на первом месте были страсть и возбуждение, а их безопасность на втором.

Она покачала головой, чтобы выбросить из головы неподходящие мысли, пошла в кухню и достала из холодильника две бутылки пива. Потом порылась в ящике для посуды и нашла открывалку.

– Ты будешь пить из стакана?

Вместо ответа, она услышала звук нажимаемых клавиш. Заглянув в гостиную, она увидела, что пальцы Майка порхают над кнопками ноутбука.

– Я думала, ты собираешься отдохнуть.

– Мы не проверили твое сообщение на сайте, и… нет, стакана не нужно.

Она открыла обе бутылки и вернулась в гостиную, где остановилась перед ним, протягивая ему пиво. Взглянув на нее, он сказал:

– Я залогинился. Можешь проверить, когда будешь готова. А пока присаживайся.

Она устроилась на диванчике рядом с ним.

– Расскажи мне о своем последнем задании в «Просперо».

– Это и есть мое последнее задание.

– Тогда я имею в виду предпоследнее. Что ты делал перед тем, как Джек попросил тебя проверить, не сошла ли с ума подруга его жены?

– Это большой секрет. – Он приложил палец к губам, но его лицо растянулось в улыбке.

– Ты серьезно? – Она отвела взгляд от его соблазнительного рта. – Ты уже рассказал мне много из того, что, насколько я понимаю, относится к секретной информации. В конце концов, ты позволяешь мне пользоваться своими ноутбуком и телефоном.

– Потому что в данном случае ты участница событий. Я бы нарушил правила, если бы рассказал тебе что-нибудь еще.

– Из-за этого тебе, должно быть, очень одиноко.

– Одиноко? Есть и другие темы для разговора, кроме работы.

– О погоде? – Ее пальцы обвились вокруг бутылки. – Ты не очень-то откровенничаешь насчет своей личной жизни.

Он поперхнулся:

– В самом деле? Учитывая, насколько мало у нас было времени на разговоры о чем-либо, кроме сложившейся ситуации, я рассказал о себе достаточно много.

– Знаешь что? – Она протянула руку и отвела с его лба прядь темных волос. – Если подумать, то благодаря всему, что было: взрыву, бегству от ФБР, попытке похищения, вот этому дому… благодаря всему этому я не так уж плохо тебя узнала.

– Я что, слишком много распространялся о своем несчастном детстве?

Она засмеялась и сделала еще глоток.

– Я бы не сказала, что слишком. Но я довольна, что мне удалось заглянуть за занавеску.

– Придется мне присматривать за этой занавеской. Но жизнь моя была обычной, похуже, чем у некоторых, получше, чем у других. У меня хотя бы был тренер, который очень мне помог, иначе сейчас я мог быть с другой стороны.

– Да, это хорошо, но я должна попросить у тебя прощения.

– За что?

– Вместо отдыха я втянула тебя в разговор о том, что тебе неприятно.

– Знаешь что? – Он взял бутылку из ее руки и встал. – Я рад, что тебе рассказал.

– Мои уши в твоем распоряжении. Я бы и сама могла целую книгу написать про свою жизнь. – Она вытерла влажные пальцы о новые джинсы и подтянула компьютер к себе. – Пора проверить Хамида. В газете ничего о нем не было?

– Только то, что его местонахождение не установлено. Пока ты проверяешь, я пойду соображу обед. Хорошо, что мы заехали за свежими овощами.

– Да уж, в меня эти замороженные продукты уже не лезут.

Она ввела адрес веб-сайта и просмотрела открывшуюся страницу. И вдруг вскрикнула.

– Ответил?

– Да, новое сообщение от Эйнштейна. Он ответил, что ему нужна бэк-вокалистка. – Она подняла глаза. – Майк, надо помочь ему.

– Мы можем поместить его к нам.

– В каком смысле? Арестовать?

– Не арестовать, а взять под защиту. «Просперо» может защитить его неофициально, но для этого нам понадобится от него кое-какая ценная информация. – Он нырнул в холодильник, так что она не могла видеть его лицо.

– Я, честно говоря, не думаю, что Хамид может что-то сообщить.

– Его подставили, и он, возможно, заметил что-то, разговаривал с кем-то или встречался. Мы должны знать все подробности.

– Так мне предложить ему встречу? Он вряд ли захочет встретиться с кем-то, кроме меня.

– У него нет выбора. Ты не пойдешь к нему в одиночку. – Он появился с целой грудой овощей. – Он сейчас на сайте?

– Вряд ли, но теперь мы знаем, что он просматривает сообщения.

– Договорись о встрече.

– Я даже не знаю, где он.

– Надо узнать, Клэр.

– Он не захочет встречаться в Бостоне.

– Вашингтон исключается.

– А в Нью-Йорке? Мы бы могли добраться туда часов за пять, оставить машину и поехать на метро.

– Встреча должна быть в людном месте.

– В клубе, где полно народу и громко играет музыка.

– Похоже, у нас есть план. Так и сделаем.

Все тем же шифром она предложила Хамиду встретиться в джазовом клубе в Челси – они как-то разговаривали об этом месте.

– Ну вот, теперь будем ждать. Если он не сможет добраться до Манхэттена, перейдем к плану «Б».