Достойный жених для Клэр — страница 20 из 26

– Его там не будет, и тебе там понравится. Богатый дом, набитый прислугой. Вообще-то я даже удивлен, что ты не знакома с Джейсом Беннетом. Вы же вращаетесь в одних и тех же кругах, хотя ты и чуть старше.

– Но-но, следи за языком. – Она пихнула его в плечо. – Ты что ж, думаешь, что все богатые люди тусуются вместе в одних и тех же местах?

– А что, нет?

Она показала ему язык.

– Да ладно, если у этих Беннетов есть хотя бы водопровод с горячей водой, я не возражаю.


Прошло несколько часов, в которые они сменили несколько средств передвижения, и, наконец, прибыли на место.

Кирпичный дом в колониальном стиле, с белой отделкой и темно-зелеными ставнями виднелся за высокими воротами. Майк уже позвонил Джейсу, и тот обо всем позаботился.

Ворота открылись, как по волшебству. У главного входа их приветствовала экономка, даже не моргнув глазом при виде их жалкой, перепачканной наружности.

– Меня зовут миссис Кертис. Мистер Джейс звонил насчет вас. Сейчас здесь нет никого из семьи. Сенатор с женой уехали в Париж на праздники.

– Мы вас сильно не потревожим. – Клэр прижала пакеты к груди и улыбнулась.

– Мистер Джейс передал, чтобы вы чувствовали себя как дома. Вы можете связаться со мной по интеркому, если вам что-то понадобится. В кухне есть еда, и для вас приготовлены две комнаты на втором этаже, справа от лестницы.

– Спасибо, миссис Кертис. – Майк взял Клэр под руку и повел ее наверх.

Они остановились у двери комнаты, и Клэр толкнула ее.

– Очень мило. Кажется, у этих двух комнат общая ванная.

– Можешь первая принять душ. А я кое-куда позвоню.

– Душ – это здорово, но, к сожалению, мне не удалось спасти большую часть вещей, которые мы купили в Вермонте.

– У Джейса есть сестра, чуть пониже тебя, и он передал, что ты можешь взять ее вещи.

– А маскироваться мы как будем? Ведь не с помощью вещей его сестры?

– Что-нибудь придумаем. – Он стащил ботинки и упал на кровать. – Когда мы ели в последний раз? У меня в животе урчит от голода.

– Мы пообедали по дороге на встречу с Хамидом, если только ты не перехватил чего-нибудь, когда мы вернулись в дом.

– Это было давно. По-моему, поздний ужин нам не помешает. Попробуем поискать чего-нибудь в кухне?

– Я пойду в душ, а ты попробуй найти еду.

– Так точно.

Она сверкнула на него своими великолепными глазами и захлопнула за собой дверь ванной комнаты.

Майк спустился вниз и нашел кухню, не встретив по дороге ни единой живой души. Там он достал из холодильника несколько ломтиков сыра, яблок и полбатона. Все это он сложил на большую тарелку и прихватил еще бутылку калифорнийского шардоне. Продел между пальцев ножки двух бокалов, сунул под мышку рулон бумажных полотенец и понес все наверх.

В комнате его встретил аромат сирени, а из ванной выплыла Клэр в одной из его белых футболок, вытирая волосы полотенцем. Она увидела его.

– Вино? Это… – Она подошла и посмотрела на этикетку. – По-моему, это очень дорогое вино.

Он посмотрел на голубую этикетку, украшенную извилистой желтой линией.

– Правда? Оно дорогое?

Она провела пальцем по цифрам года производства.

– По-моему, да.

– Хорошо. – Он откупорил вино и разлил по бокалам. – Ты его заслужила, и Джейс заверил меня, что его дом – наш дом, что-то в этом роде. Велел брать все, что понадобится, – еду, одежду, машину.

– И машину? – Она взяла бокал. – Какой щедрый у тебя друг.

– Да, к тому же он мне обязан. Я бог знает сколько раз спасал его шкуру.

Она глотнула вино и закрыла глаза.

– Хорошее. А душ был еще лучше.

Он поставил бокал, стянул рубашку и скомкал ее.

– Ты ешь, а я пойду в душ.

– Ты же сказал, что умираешь от голода. Ты уверен, что не хочешь сначала перекусить?

– Мне нужно тебе кое в чем признаться.

– Правда? – Она почувствовала укол тревоги.

– Я уже съел банан внизу, так что уже почти спасен. – Он взял ее за руку и поцеловал пальцы. – А ты такая свежая и розовая после душа, не хочу тебя перепачкать.

Она подняла бокал:

– Возвращайся быстрее… а то я все съем сама.

Угроза подействовала. И он побежал в ванную, расстегивая по дороге джинсы. Там все еще стоял пар после того, как Клэр принимала душ.

Когда он вернулся в спальню, обернутый полотенцем и пахнущий океанской свежестью от геля для душа, он увидел на кровати Клэр, которая грызла яблоко. Она сказала с набитым ртом:

– Трудно поверить, что шесть часов назад мы ползли по грязному туннелю. И трудно поверить, что мы сумели остаться живы.

Он порылся в сумке и вытащил чистую пару трусов-боксеров. Надел их под полотенцем, и потом оно упало на пол.

Полуприкрыв глаза, она отхлебнула еще немного вина.

– Черт, а я надеялась на стриптиз с этим полотенцем.

– Сколько бокалов ты выпила? – Он сел рядом с ней на кровать, обхватил рукой горлышко бутылки и поднял ее к свету.

– Достаточно. – Она зевнула и упала на бок, подложив под щеку подушку.

Он улыбнулся и погладил ее сливочное бедро, открывшееся из-под его футболки.

– Могу ли я соблазнить тебя зубной щеткой и пастой?

– Еще бы. – Она подскочила при мысли о том, что сможет наконец-то почистить зубы, и это вдохнуло в нее новую жизнь. Она спрыгнула с кровати, одергивая футболку.

Майк прикончил хлеб и сыр и налил второй бокал вина к тому времени, когда Клэр вернулась в спальню.

– Ах, удивительно, как такая простая вещь может так много изменить. – Она провела языком по зубам и плюхнулась на кровать.

– Готова завтра вернуться в строй?

Она кивнула:

– Ты имеешь в виду, готова ли я поехать в офис Спенсера и попытаться выудить у Фионы информацию?

– Именно.

– Страшно возвращаться туда. – Она скрестила руки на затылке. – Назад, к миру политики, к Белому дому. Как ты думаешь, что собирается делать «Буря»?

– Не уверен в своих предположениях, но, во всяком случае, собираюсь их остановить.

– Это важно для тебя? То есть, конечно, это важно для всех, но такое впечатление, что для тебя это личное дело. Что-то произошло во время твоего последнего задания?

Он поперхнулся вином. Даже будучи слегка навеселе, она могла читать его мысли.

– А кто сказал, будто что-то произошло во время моего последнего задания?

– Ты не обязан говорить, если не хочешь, но совершенно ясно, что все закончилось не очень хорошо. Это дело с Белым домом свалилось на тебя, как подарок, чтобы ты смог искупить промах.

– Неудивительно, что ты вывела Спенсера Коррела на чистую воду. От тебя ничего не скроешь.

Он допил вино залпом.

– Хорошо. Мое прошлое задание кончилось не так, как я планировал. Мы потеряли заложников. Раньше со мной такого никогда не случалось.

– Так бывает. – Она смотрела мимо него куда-то в пространство. – В такой ситуации много непредвиденных опасностей. Я уверена, что это не твоя вина.

– Я сам обвиняю себя. – Он встал с кровати и начал собирать посуду. – Хочешь, я принесу снизу еще чего-нибудь? Воды?

– Да, воды, пожалуйста. Ты пойдешь прямо в трусах? Миссис Кертис может пережить большое потрясение… или незабываемые острые ощущения.

Его губы скривились.

– Пожалуй, все же лучше что-нибудь набросить.

– Трусишка.

Он оставил вино, а все остальное понес вниз. Его снова встретила тишина. Он пробыл в кухне несколько минут, чтобы выбросить мусор и помыть тарелку и бокалы.

К тому времени, когда он поднялся по лестнице с несколькими бутылками воды под мышкой, Клэр уже свернулась калачиком на кровати, положив руку под щеку, ее влажные волосы веером раскинулись на подушке.

Если у него и были какие-то мысли о бурном, страстном сексе, они улетучились, как только она тихонько вздохнула во сне.

Он утопил свое разочарование, проглотив остаток вина прямо из бутылки – как и следует поступать с хорошим алкоголем.

Потом он почистил зубы, выключил свет и устроился рядом с Клэр, подоткнув ее одеяло. Положив руки под голову, он всматривался сквозь темноту в потолок и размышлял.

Им обязательно нужно накопать что-нибудь на Спенсера Коррела, выяснить, не связан ли он как-то с «Бурей», и, если это так, Майк заставит его раскрыть детали теракта в Белом доме на Рождество.

Майк медленно глубоко вздохнул. Два дня до Рождества… Два дня до искупления.

Клэр провела губами линию вдоль спины Майка. Если она думала, что может осторожно разбудить его поцелуями, то ошиблась.

Он внезапно развернулся к ней, так что она оказалась прижата губами к его животу.

Взъерошив ее волосы, он нарочито сурово произнес:

– Ты думаешь, что можешь играть со мной?

– Надежда умирает последней.

– Ты заснула вчера до того, как я вернулся из кухни.

Она задрала футболку, обнажив свою грудь под его голодным взглядом.

– Наверстаем утром.

Еще до того, как она успела договорить, Майк набросился на нее и обласкал каждый дюйм ее тела.

На этот раз они снова заснули вместе, а потом сделали набег на гардероб сестры Джейса.

Клэр потрогала шелковый жакет от Прада.

– Приятная ткань, но если я буду выдавать себя за другую, то лучше мне не привлекать к себе внимания такой заметной одеждой.

Майк дернул дверь другого шкафа.

– Нам повезло с морозом. Куртки, шарфы, шапки – помнишь, как ты была одета, когда мы ездили в тот городок в Вермонте. Сегодня к тому же светит солнце, так что ты вполне имеешь право на большие солнцезащитные очки.

Клэр покрутила в руке пару черных легинсов.

– Я могу надеть их с ботинками, которые купила в Вермонте, сверху длинный свитер с шарфом, шапкой и солнцезащитными очками. Спенсер же не собирается высматривать меня.

– Да, может, нам вообще не придется приходить в офис. Ты не сможешь встретиться с Фионой где-нибудь в другом месте?

– Рядом есть несколько кафе, хотя там часто бывают политики. Я не хотела бы встретить кого-нибудь знакомого.

– Большинство этих политиков уедут из города. – Майк снял длинное синее пальто с вешалки и показал его Клэр. – Ты знаешь, куда Фиона ходит обедать? Или, может, делать маникюр?